Roros Metall 800 LED User manual

Instructions Manual
Bruksanvisning
Bruksanvisning

2
2
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS..................................................................................................................... 3
CHARACTERISTICS.............................................................................................................................................................4
INSTALLATION...................................................................................................................................................................... 5
USE........................................................................................................................................................................................7
MAINTENANCE.....................................................................................................................................................................8
INNHOLD
ANBEFALINGER OG FORSLAG........................................................................................................................................10
EGENSKAPER.....................................................................................................................................................................11
INSTALLASJON...................................................................................................................................................................12
BRUK ................................................................................................................................................................................... 14
VEDLIKEHOLD....................................................................................................................................................................15
INNEHÅLL
REKOMMENDATIONER OCH TIPS...................................................................................................................................17
EGENSKAPER.....................................................................................................................................................................18
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 19
ANVÄNDING........................................................................................................................................................................21
UNDERHÅLL........................................................................................................................................................................22
EN
NO
SE

EN 3
3
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find
descriptionsofindividualfeaturesthatdonotapplytoyourspecificappliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper
installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some
models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions
andinstallation).
• Checkthatthemains voltagecorrespondstothatindicatedontheratingplatefixedtotheinside of
thehood.
• ForClassIappliances,checkthatthedomesticpowersupplyguaranteesadequateearthing.
Connecttheextractortotheexhaust fluethrougha pipe of minimumdiameter120mm.The route
ofthefluemustbeasshortaspossible.
• Donotconnecttheextractorhoodtoexhaustductscarryingcombustionfumes(boilers,fireplaces,
etc.).
• Iftheextractorisusedinconjunctionwithnon-electricalappliances(e.g.gasburningappliances),a
sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of
exhaust gas.Thekitchenmust havean opening communicatingdirectly withthe openairinorder
to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances
supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04
mbartopreventfumesbeingdrawnbackintotheroombythecookerhood.
• In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the
technicalservicedepartment,inordertopreventanyrisks.
• Iftheinstructionsforinstallationforthegashobspecifyagreaterdistancespecifiedabove,thishas
tobetakenintoaccount.Regulationsconcerningthedischargeofairhavetobefulfilled.
USE
• Theextractorhoodhasbeendesignedexclusivelyfordomesticusetoeliminatekitchensmells.
• Neverusethehoodforpurposesotherthanforwhichithasbeendesigned.
• Neverleavehighnakedflamesunderthehoodwhenitisinoperation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not
engulfthesides.
• Deepfatfryersmustbecontinuouslymonitoredduringuse:overheatedoilcanburstintoflames.
• Donotflambèundertherangehood;riskoffire
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mentalcapabilities,orlack of experienceandknowledge,unlessthey havebeengiven
supervisionorinstructionconcerninguseoftheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
• “CAUTION:Accessiblepartsmaybecomehotwhenusedwithcookingappliances.”.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance
work.
• Cleanand/orreplacetheFiltersafterthespecifiedtimeperiod(Firehazard).
• Cleanthehoodusingadampclothandaneutralliquiddetergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicablecollectionpointfortherecyclingofelectricalandelectronicequipment.Byensuringthisproductisdisposedofcorrectly,youwillhelppreventpotentialnegative
consequencesfortheenvironmentandhumanhealth,whichcouldotherwisebecausedbyinappropriatewastehandlingofthisproduct.Formoredetailedinformation
aboutrecyclingofthisproduct,pleasecontactyourlocalcityoffice,yourhouseholdwastedisposalserviceortheshopwhereyoupurchasedtheproduct.
2°

EN 4
4
CHARACTERISTICS
Dimensions
Components
Ref. Q.ty Product Components
11 Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower,
Filters
81 Directioned grid
9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm
10 1 Damper ø 150 mm
Ref. Q.ty Installation Components
12e 2 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
10
9
8
12e
1

EN 5
5
293
449
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
• Remove the grease filters.
The Hood can be installed directly on the underside of the wall unit (Minimum 650 mm from
the Cooker Hob).
• Create an opening in the bottom of the wall unit, as
shown.
• Insert the hood until the side supports snap into
place.
• Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
• Replace the grease filters.

EN 6
6
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to
the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150
or 120mm, the choice of which is left to the installer.
To install a ø 150 pipe
• To install the dumper 10
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
To install a ø 120 pipe
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert
the reducer flange 9on the dumper 10.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Remove any activated charcoal filters.
9
ø 120ø 150
10
10
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
• Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be posi-
tioned over the hood.
• Insert the reducer flange 9on the hood body outlet.
• Connect the flange to the outlet on the shelf over the
hood by using a flexible or rigid pipe ø120 mm.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Fix the air outlet grid 8on the recirculation air outlet
by using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.
• Ensure that the activated charcoal filters have been
inserted.
9
ø 125
8
12e
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3
mm..

EN 7
7
USE
L
S1
T1 T2 T3 T4
Control panel
Button Led Function
L- Turns the lights on/off at maximum strength.
T1 Fixed Turns the motor on/off at speed one.
Press and hold for 3 seconds to enable the remote control, indicated by the LED
flashing twice.
Press and hold for 3 seconds to disable the remote control, indicated by the LED
flashing just once.
T2 Fixed Turns the Motor on at speed two.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned
off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on. The
relevant LED flashes twice to confirm.
To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 3 seconds. The
relevant LED flashes once.
T3 Fixed Turns the Motor on at speed three.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned
off (Motor and Lights), to perform a reset of Filter saturation alarm. The LED S1
flashes three times.
T4 Fixed Turns the Motor on at speed four.
Press and hold the button for approximately 2 seconds turns the Motor on at
INTENSIVE Speed.
This speed is timed to run for 10 minutes. At the end of this time, the system
returns automatically to the speed that was set before. If it is activated with the
motor turned off, the hood will switch to OFF at the end of the time.
S1 Fixed Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary to
wash the filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for
100 working hours. (Reset see the parag. Maintenance)
Flashing When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter saturation alarm,
indicating that the filter must be changed; the Metal Grease Filters must also be
washed. The Activated Charcoal Filter saturation alarm comes
into operation after the Hood has been working for 200 hours. (Activation and
Reset see the parag. Maintenance)

EN 8
8
MAINTENANCE
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The appliance can be controlled using a remote control powered
by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-
AAA type (not included).
• Do not place the remote control near to heat sources.
• Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Metal grease filters
These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned
whenever the S1 Led comes on or at least once every 2 months
use, or more frequently if use is particularly intensive.
CLEANING THE FILTERS
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes
three times in confirmation.
Cleaning the Filters
• Remove the Filter, pushing it towards the back of the unit and
at the same time pulling downward.
• Wash the filter without bending it, and leave it to dry thor-
oughly before replacing (if the surface of the filter changes
colour over time, this will have absolutely no effect on its effi-
ciency).
• Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.

EN 9
9
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version)
This cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at
least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the
Suction motor is turned on.
Activating the alarm signal
• In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on
installation or at a later date.
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press button T2 and hold it for 5 seconds until the LED flashes twice in confirmation:
CHANGING
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED
flashes three times in confirmation.
Changing the Filter
• Remove the Metal Grease Filter
• Remove the frame by unfastening the 4 screws (2
on the right and 2 on the left).
• Remove the saturated Activated charcoal filter,
using the hooks provided.
• Fit the new Filter, hooking it into place.
• Screw the Frame back into place using the 4 screws
removed as described above.
• Fit the Grease filter.
Lighting unit
Warning: This appliance is fitted with a white LED lamp classed
as 1M according to EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
standards; maximum optical power emitted @439nm: 7µW. Do
not look directly at the light through optical devices (binoculars,
magnifying glasses…).
• For replacement contact technical support. ("To purchase con-
tact technical support")

NO 1
10
ANBEFALINGER OG FORSLAG
Denne bruksanvisningen gjelder for flere maskinutgaver. Det kan finnes beskrivelser av
enkelte deler som ikke gjelder din maskin.
INSTALLASJON
• Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig for eventuelle skader som oppstår som
følge av feil eller ufullstendig montering.
• Minimum sikkerhetsavstand mellom komfyrtoppen og viftehetten er 650 med mer (noen
modeller kan installeres lavere, se avsnittene Mål og Installasjon).
• Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen som er angitt på
merkeplaten på innsiden av hetten.
• For utstyr i klasse I må det kontrolleres at strømforsyningen garanterer tilstrekkelig
jording.
• Koble sugeviften til avtrekkskanalen gjennom et rør med en minimumsdiameter på 120
mm. Trekkanalens rute må være så kort som mulig.
• Ikke koble viftehetten til avtrekkskanaler med forbrenningsgasser (kjeler, ildsteder osv.).
• Hvis sugeviften brukes sammen med ikke-elektriske apparater (f.eks. gassapparater), må det
sørges for tilstrekkelig lufting i rommet for å hindre tilbakestrømning avavgass. Kjøkkenet må ha
en direkte åpning til fri luft for å garantere tilførsel av ren luft. Apparatet er sikkert i bruk når
undertrykketirommet erpåmaks0,04mBar.
• Hvis nettkabelen ødelegges, må den byttes ut av produsenten eller kundeservice for å unngå
enhverfare.
• Hvis installasjonsinstruksjonene for gasskomfyren spesifiserer en større
avstand, må du overholde dette. Følg alltid gjeldende normer for luftutslipp.
BRUK
• Viftehetten er utviklet utelukkende for hjemmebruk for å motvirke lukter på kjøkkenet.
• Bruk aldri hetten til andre formål enn den er beregnet for.
• Tillat aldri høye, åpne flammer under hetten når den er i bruk.
• Juster flammestyrken slik at bare bunnen av gryten omsluttes, og ikke sidene.
• Frityrkokere må overvåkes kontinuerlig under bruk: overopphetet olje kan ta fyr.
• Hetten må ikke brukes av barn eller personer som ikke har fått opplæring i korrekt bruk.
• Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge barneller sykelige personer uten tilsyn.
• Ikke flambér under kjøkkenviften pga. brannfaren.
• Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkl. barn) med reduserte psykiske evner og
ferdigheter, eller av uerfarne personer uten kjennskap til apparatet, hvis de ikke er under
oppsyn eller opplæring av personer ansvarlige for deres sikkerhet.
• Barn må holdes under oppsyn for å garantere at de ikke leker med apparatet.
• “ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli veldige varme når platetopper/komfyrer er i
bruk.”
VEDLIKEHOLD
• Slå av eller koble apparatet fra strømnettet før det utføres vedlikeholdsarbeid.
• Rengjør og/eller skrift ut filtrene etter angitt tid (Brannrisiko).
• Rengjør hetten med en fuktig klut og et nøytralt, flytende rensemiddel.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles
som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge
de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
2°

NO 1
11
EGENSKAPER
Dimensjoner
Deler
Ref. Antall Produktets deler
11 Kjøkkenviftens hoveddel komplett med: Kontroller, lys,
filtre, oppsugingsenhet
81 Retningsrist
91 Reduksjonsflens med en diameter på 150-120 mm
10 1 Flens med ventil med en diameter på 150 mm
Ref. Antall Installasjonsdeler
12e 2 Skruer 2,9 x 9,5
Antall Dokumentasjon
1 Bruksveiledning
10
9
8
12e
1

NO 1
12
293
449
INSTALLASJON
Montering av kjøkkenviftens hoveddel
GÅ FREM SOM FØLGER FØR KJØKKENVIFTEN MONTERES PÅ VEGGSKAPET:
• Ta ut fettfiltrene.
Kjøkkenviften kan installeres direkte på veggskapets bunnplate (min. 650 mm fra
platetoppen).
• Lag en åpning i veggskapets bunnplate, som vist.
• Sett inn kjøkkenviften helt til sidestøttene hektes på
plass.
• Fest endelig med skruene Vf fra undersiden av
kjøkkenviften.
• Gjenmonter fettfiltrene.

NO 1
13
Tilkoplinger
LUFTUTLØP FOR SUGEVERSJON
For installasjon av kjøkkenviften i sugeversjon må du
kople kjøkkenviften til utløpsrøret med et rør eller en
slange med en diameter på 150 eller 120 mm (etter eget
valg).
Tilkopling av rør med en diameter på 150 mm
• Før flensen med en diameter på 150 mm 10 inn på
utløpet fra kjøkkenviftens hoveddel.
• Fest røret med egnete slangeklemmer. Nødvendig
materiale følger ikke med.
Tilkopling av rør med en diameter på 120 mm
• For tilkopling av rør med en diameter på 120 mm må
du føre inn reduksjonsflensen 9på flensen med en
diameter på 150 mm som du allerede har montert.
• Fest røret med egnete slangeklemmer. Nødvendig
materiale følger ikke med.
• I begge tilfellene må du fjerne eventuelle aktive kull-
filtre.
9
ø 120ø 150
10
10
LUFTUTLØP FOR FILTRERINGSVERSJON
• Bor et hull med en diameter på 125 mm i hyllen som
ev. er montert over kjøkkenviften.
• Før reduksjonsflensen 9inn på utløpet fra
kjøkkenviftens hoveddel.
• Kople flensen til utløpshullet på hyllen over
kjøkkenviften med et rør eller en slange med en
diameter på 120 mm.
• Fest røret med egnede slangeklemmer. Nødvendig
materiale følger ikke med.
• Fest retningsristen 8på utløpet med de to skruene
12e (2,9 x 9,5) (følger med).
• Kontroller at de aktive kullfiltrene er montert.
9
ø 125
8
12e
ELEKTRISK TILKOBLING
• Fest panseret til strømnettet imellem en bryter i bipolar-kontakt dekning på minst 3 mm.

NO 1
14
BRUK
L
S1
T1 T2 T3 T4
Kontrollpanel
Knapp LED Funksjon
L - Slår belysningen på/av ved maks styrke.
T1 Tent konstant Slår motoren på/av ved den første hastigheten.
Hvis du trykker på knappen i 5 sekunder, aktiveres fjernkontrollen og
tilhørende LED blinker to ganger.
Hvis du trykker på knappen i 5 sekunder, deaktiveres fjernkontrollen og
tilhørende LED blinker kun én gang.
T2 Tent konstant Slår motoren på ved den andre hastigheten.
Hvis du trykker på knappen i ca. 5 sekunder når motoren og belysningen er
slått av, aktiveres alarmen for de aktive kullfiltrene, og tilhørende LED
blinker to ganger.
For å deaktivere alarmen, trykk på knappen igjen i 5 sekunder til LEDen
kun blinker én gang.
T3 Tent konstant Slår motoren på ved den tredje hastigheten.
Hvis du trykker på knappen i ca. 3 sekunder når motoren og belysningen er
slått av, tilbakestilles alarmen, og LEDen S1 blinker 3 ganger.
T4 Tent konstant Slår motoren på ved jerde hastigheten.
Holder knappen nede i 2 sekunder for å slå på / av motoren på hastigheten
intensive.
Kjøkkenviften fungerer med den intensive hastigheten i 10 minutter. Når
tiden er utløpt, går kjøkkenviften automatisk tilbake til den tidligere valgte
hastigheten. Hvis denne hastigheten aktiveres mens motoren er slått av, slås
kjøkkenviften av når tiden er utløpt.
S1 Tent konstant Signalerer at de metalliske fettfiltrene er mettet og må vaskes.
Alarmsignalet gis etter at kjøkkenviften har fungert i 100 timer.
(Tilbakestilling, se avsnittet Vedlikehold).
Blinker Når den er aktivert, signalerer den at det aktive kullfilteret er mettet og må
byttes ut. Samtidig må de metalliske fettfiltrene vaskes. Alarmsignalet for
mettet aktivt kullfilter gis etter at kjøkkenviften har fungert i 200 timer.
(Aktivering og tilbakestilling, se avsnittet Vedlikehold).

NO 1
15
VEDLIKEHOLD
FJERNKONTROLL (EKSTRAUTSTYR)
Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll med alkaliske
sink-kull batterier på 1,5 V av standardtypen LR03-AAA (ikke
inkludert).
• Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder.
• Ikke kast batteriene i naturen, men kasser dem i beholdere be-
regnet på batterier.
Metalliske fettfilter
Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskinen. De må vaskes når
LEDen S1 tennes, eller ca. hver andre måned eller oftere,
avhengig av bruksforholdene.
RENGJØRING AV FILTRENE
Tilbakestilling av alarmsignalet
• Slå av belysningen og sugemotoren.
• Trykk på knappen T3 i minst 3 sekunder, helt til LEDen
blinker tre ganger.
Rengjøring av filtrene
• Fjern filteret ved å skyve det mot baksiden av enheten og
samtidig trekke det nedover.
• Vask filteret. Pass på å ikke bøye det. La det tørke før det
gjenmonteres. At filterets overflate endrer farge (noe som kan
skje over tid) virker ikke negativt inn på filterets effektivitet.
• Gjenmonter filteret. Pass på at håndtaket er rettet mot den
synlige utsiden.

NO 1
16
Aktive kullfilter (filtreringsversjon)
Dette filteret kan ikke vaskes eller regenereres. Det skal byttes ut når LEDen S1 blinker eller
minst hver fjerde måned. Alarmsignalet (hvis aktivert på forhånd) gis kun når sugemotoren er
aktivert.
Aktivering av alarmsignalet
• For kjøkkenviften i filtreringsversjon skal alarmsignalet for mettede filter aktiveres når
kjøkkenviften installeres, eller senere.
• Slå av belysningen og sugemotoren.
• Trykk på knappen T2 i 5 sekunder, helt til LEDen blinker to ganger.
BYTTE
Tilbakestilling av alarmsignalet
• Slå av belysningen og sugemotoren.
• Trykk på knappen T3 i minst 3 sekunder, helt
til LEDen blinker tre ganger.
Bytte av filteret
• Fjern fettfilteret.
• Fjern rammen ved å løsne de fire skruene (2På
høyre og to til venstre).
• Fjern det mettede aktive kullfilteret ved å
trykke på de spesielle krokene.
• Hekt det nye filteret på plass.
• Skru Frame tilbake på plass med 4 skruer
fjernet som beskrevet ovenfor.
• Gjenmonter fettfilteret.
Belysning
Advarsel: Dette apparatet har et hvitt LED-lys i klasse 1M, i samsvar
med standarden NEK EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001; maks
lysstyrke: 7 µW v. 439 nm. Ikke se mot lyset med optiske instrumenter
(kikkert, forstørrelsesglass, osv.).
• Kontakt kundeservice for utbytting. ("Kontakt kundeservice for kjøp").

SE 1
17
REKOMMENDATIONER OCH TIPS
Dennabruksanvisningärförutseddförfleraversioneravapparaten.
Detärmöjligtattvissaenskildautrustningsdetaljer,inteberördinapparat.
INSTALLATION
• Tillverkarenåtarsigingetansvarförfelsomberorpåfelaktigellerolämpliginstallation.
• Minstatillåtnaavståndmellanspishällochköksfläktär650mm(vissamodellerkaninstalleras på en lägre
höjd,seavsnittenmåttochinstallation).
• Kontrolleraattmatningsnätetsspänningmotsvarardensomangespåmärkskylteninutiköksfläkten.
• FörKlassI-apparater,kontrolleraattmatningsnätetgereffektivjordning.
• Anslutfläktentillfrånluftkanalenviaettrörmedendiameterpåminst120 mm. Anslutningsröretskallhållas
såkortsommöjligt.
• Anslutinteköksfläktentillfrånluftkanalersomlederförbränningsgaser(frånpannor,eldstäderetc.).
• Om fläkten används tillsammans med icke-elektriska spisar (t.ex. gasspisar) måste tillräcklig ventilation
garanterasilokalenförattförhindrabackflödeavförbränningsgaser.Köketmåstehaetttilluftdonmeddirekt
anslutningmotytterluftför attgaranterainflödeav friskluft.Korrektär riskfrianvändning säkerställas närdet
maximalaundertryckilokaleninteöverstiger0,04mbar
• Ihändelseavskadapåkabeln,måste den bytas av tillverkarenelleravden tekniska serviceavdelning, för
attundvikarisker.
• Om installationsanvisningarna för matlagningsanordningen med gas anger att ett större avstånd än det
ovanangivnaärnödvändigtmåstedetbeaktas.Manmåsteföljaallaregleromluftutsläpp.
ANVÄNDNING
• Köksfläktenäruteslutandeavseddförhemanvändning,förattelimineraköksos.
• Användaldrigköksfläktenförandraändamåländetavsedda.
• Undvikhögaflammorunderköksfläktenmedanfläktenäridrift.
• Justera gaslågan så att flammorna endast berör kokkärlets undersida och inte tränger upp längs dess
sidor.
• Fritösermåsteövervakaskontinuerligtunderanvändning:Överhettadoljakanfattaeld.
• Köksfläktenskallinteanvändasavbarnellerpersonersominteärinsattaikorrektanvändning.
• Apparatenärinteavseddattanvändasavbarnellerhandikappadepersonerutanövervakning.
• Tillagaingaflamberadematrätterunderköksfläkten,dådetfinnsriskföreldsvåda
• Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller
mentala förmågor, eller av personer utan erfarenhet och kunskap, om inte de är kontrollerade eller
instrueradeomanvändningenavapparatenavpersoneransvarigaförderassäkerhet.
• Barnskaövervakasförattsäkerställaattdeintelekermedapparaten.
• “VARNING:Deåtkomligadelarnakanblimycketvarmaomdeanvändsmedmatlagningsapparater.”.
UNDERHÅLL
• Stängavapparatenellerskiljdenfrånmatningsnätetinnannågotunderhållsarbeteutförs.
• Rengöroch/ellerbytfiltrenmedangivetintervall(Riskföreldsvåda).
• Rengörköksfläktenmedenfuktigtrasaochneutraltflytandediskmedel.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som
vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
2°

SE 1
18
EGENSKAPER
Mått
Komponenter
Ref. Antal Produktkomponenter
11 Köksfläktsstomme komplett med: Reglage, Belysning,
Fläktenhet, Filter
8 1 Riktningsgaller luftutsläpp
91 Reduktionsfläns ø 150-120 mm
10 1 Fläns ø 150 med backventil
Ref. Antal Installationskomponenter
12e 2 Skruvar 2,9 x 9,5
Antal Dokumentation
1 Bruksanvisning
10
9
8
12e
1

SE 1
19
293
449
INSTALLATION
Montering av köksfläktsstomme
INNAN DU MONTERAR KÖKSFLÄKTEN PÅ VÄGGSKÅPET GÅ TILLVÄGA SOM FÖLJER:
• Avlägsna fettfiltren.
Köksfläkten kan installeras direkt på väggskåpens undre del (min. 650 mm från spishällen).
• Gör en infattning på väggskåpets undre del, som
visas.
• Sätt i köksfläkten tills den hakar fast i
klicksidostöden.
• Blockera definitivt genom att dra åt skruvarna Vf
underifrån på köksfläkten.
• Montera fettfiltren på nytt.

SE 2
20
Anslutningar
LUFTUTSLÄPP SUGANDE VERSION
För installation i sugande version anslut fläktkåpan till
utgångsrörsystemet med ett styv eller böjlig slang med
en diameter på 150 eller 120 mm, valet lämnas åt instal-
latören.
Anslutning till slang med ø 150
• Sätt i flänsen ø 150 10 på utgången av köks-
fläktsstommen.
• Fäst slangen med lämpliga slangklämmor. Nödvän-
digt material medföljer inte.
Anslutning till slang med ø 120
• För anslutning med en slang med 120 mm diameter,
sätt i reduktionsflänsen 9på den tidigare installerade
ø 150 flänsen.
• Fäst slangen med lämpliga slangklämmor. Nödvän-
digt material medföljer inte.
• I båda fallen avlägsna eventuella luktfilter med aktivt
kol.
9
ø 120ø 150
10
10
LUFTUTSLÄPP FILTRERANDE VERSION
• Borra ett hål med ø 125 mm i hyllan som eventuellt
är ovanför köksfläkten.
• Sätt i reduktionsflänsen 9 på köksfläktsstommens
utsläpp.
• Anslut flänsen till utsläppshålet på hyllan ovanför
köksfläkten med en hård eller flexibel slang med
ø120 mm.
• Fäst slangen med lämpliga slangklämmor.
Nödvändigt material medföljer inte.
• Fäst riktningsgallret 8 på utsläppet med de 2
medföljande skruvarna 12e (2,9 x 9,5).
• Säkerställ att luktfiltren med aktivt kol är isatta.
9
ø 125
8
12e
ELEKTRISK ANSLUTNING
• Anslut köksfläkten till eluttaget och installera en tvåpolig brytare med en öppning på minst 3
mm emellan kontakterna.
Table of contents
Languages:
Other Roros Metall Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Siemens
Siemens LI67SA530A Instructions for installation and use

Eurolinx
Eurolinx X400/80 user manual

Multikomplex
Multikomplex SLTC97 S.A.M.S. Installation, Use and Maintenance Instruction

PK Elektronik
PK Elektronik Weller WFE 20D Operating instruction

Zephyr
Zephyr Titan AK7636AS Use, care and installation guide

Essentials
Essentials Siena Pro Island ZSL-E42AS Use, care and installation guide