manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rose electronics
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Rose electronics SQUARETUBE ALU User manual

Rose electronics SQUARETUBE ALU User manual

Allgemeines / Sicherheit
Diese Bedienungsanleitung muss vor der ersten Verwendung deines Gepäckträgers gelesen und verstanden
worden sein. Bewahre diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf. Verkaufst oder verschenkst
du deinen Gepäckträger, muss diese Bedienungsanleitung beigelegt werden.
Kompatibilität
Wenn der Fahrradrahmen über Befestigungsösen zur Aufnahme eines Gepäckträgers verfügt, muss der
Gepäckträger an diesen Ösen montiert werden. Wird der Gepäckträger mit Hilfe von Befestigungsschellen
am Fahrradrahmen montiert, muss vor der Montage die Bedienungsanleitung des Fahrradherstellers auf
Einschränkungen bezüglich der Montage eines Gepäckträgers geprüft werden.
Höhenverstellung
Der Gepäckträger kann durch Verschieben der unteren Aufnahme auf 26“ bis 29“ Fahrräder angepasst
werden.
1. Löse die Befestigungsschrauben der Höhenverstellung durch zwei Umdrehungen.
2. Passe die Höhenverstellung an.
3. Die Höhenverstellung rastet in mehreren Stufen ein.
4. Der eingestellte Raddurchmesser ist auf der Höhenverstellung angegeben.
5. Ziehe die Befestigungsschraube der Höhenverstellung mit einem Drehmoment von 6Nm an.
Montage vorbereiten
1. Bringe die Befestigungsstreben am Vorderteil des Gepäckträgers an (siehe Abbildung).
2. Ziehe die Schrauben zur Befestigung der Streben am Gepäckträger mit einem Drehmoment
von 5Nm an.
Montage des Gepäckträgers an den Ausfallenden
1. Bringe den Gepäckträger über dem Hinterrad des Fahrrads an.
2. Stecke die Befestigungsschrauben mit Unterlegscheibe durch die unteren Befestigungsösen des
Gepäckträgers und drehe die Befestigungsschrauben in die Gewinde der Befestigungspunkte am
Fahrradrahmen hinein.
3. Ziehe die Befestigungsschrauben mit einem Drehmoment von 6Nm an.
Die Befestigungselemente zur Befestigung des Gepäckträgers am Fahrrad sind nicht im Lieferumfang
enthalten.
Montage des Gepäckträgers an den Sitzstreben des Fahrradrahmens
1. Bringe die Befestigungsstreben (1) des Gepäckträgers an den Befestigungsgewinden der Sitzstreben an.
Zur Anpassung der Länge der Befestigungsstreben können die Befestigungsschrauben an der
Montageplatte des Gepäckträgers gelöst und die Befestigungsstreben verschoben werden.
Befestigungsschrauben der Strebe am Gepäckträger anschließend mit einem Drehmoment
von 5Nm anziehen.
2. Stecke beide Befestigungsschrauben mit Unterlegscheiben durch die Bohrungen der Befestigungsstreben
und drehen die Schrauben in die Gewinde der Sitzstreben. Ziehe beide Befestigungsschrauben mit einem
Drehmoment von 6Nm an.
Die Befestigungselemente zur Befestigung des Gepäckträgers am Fahrrad sind nicht im Lieferumfang
enthalten.
Prüfungen vor jeder Fahrt
• Prüfe den festen Sitz des Gepäckträgers.
• Stelle bei der Verwendung von Packtaschen sicher, dass diese nicht das Hinterrad oder das Schutzblech
berühren. Simuliere Kurvenfahrten im Stand durch Neigen des Fahrrads.
• Es dürfen keine losen Teile wie Spanngurte etc. vom Gepäckträger herabhängen.
• Vorhandenes Gepäck muss sicher auf dem Gepäckträger befestigt sein.
Wartung / Pflege
Regelmäßige Wartung und Pflege sorgen für eine lange und zuverlässige Haltbarkeit sowie eine
uneingeschränkte Funktion. ROSE Bikes empfiehlt folgende Tätigkeiten:
• Prüfe das Anzugsdrehmomente aller Befestigungsschrauben regelmäßig.
• Prüfe die Befestigungselemente (Spanngurte etc.) regelmäßig auf Funktion und Verschleiß und tausche
die Befestigungselemente bei Bedarf.
• Reinige und prüfe den Gepäckträger regelmäßig.
Bei Rissen, Verformungen oder Veränderungen der Oberfläche darf der Gepäckträger nicht mehr
verwendet werden.
General information/Safety
Please read this manual carefully before using the pannier rack for the first time and make sure you
understand everything. Keep this manual for future reference. If you sell or give away your rack, please
also include the owner’s manual.
Compatibility
If your bike frame has mounting eyelets to attach a rear rack, bolt the rack to those eyelets. If the pannier
rack attaches to the bike frame with clamps, please read the manual of the bike manufacturer in advance to
check whether there are any restrictions regarding the installation of a rear bike rack.
Height adjustment
By sliding the lower mounts up and down, you can adjust the rear rack to fit 26” to 29” bikes.
1. Loosen height adjustment bolts by two turns.
2. Adjust the height.
3. The mount snaps in place in two different positions.
4. The wheel diameter is marked on the height adjuster.
5. Tighten the height adjustment bolt to a torque of 6 Nm.
Preparing the rack for installation
1. Attach the struts to the front part of the rack (see figure).
2. Tighten the bolts to a torque of 5 Nm.
Installing the rack at the dropouts
1. Position the rear rack above the rear wheel of your bike.
2. Pass the mounting bolts with washers through the lower eyelets of the rack and screw the bolts
into the threaded eyelets on the bicycle frame.
3. Tighten the bolts to a torque of 6 Nm.
The fixing elements for attaching the rear rack to the bike are not included.
Installing the rack at the seat stays
1. Attach the mounting struts (1) of the rack to the holes on the seat stays.
To adjust the length of the arms, only loosely tighten the bolts on the mounting plate of the rack and
slide the struts in position. Afterwards, tighten the strut bolts on the rack to a torque of 5 Nm.
2. Pass the mounting bolts with washers through the strut holes and screw the bolts into the mounts on
the seat stays. Tighten both bolts to a torque of 6 Nm.
The fixing elements for attaching the rear rack to the bike are not included.
Pre-ride checks
• Check that the pannier rack fits tightly.
• When using pannier bags, make sure that they do not get in touch with the rear wheel or mudguard.
Simulate cornering manoeuvres while standing by tilting the bike.
• Make sure there are no loose parts like tension straps etc. hanging down from the rack.
• Make sure to securely attach all panniers to the rack.
Maintenance / Care
Regular care and maintenance ensure high durability and reliability, as well as unlimited functionality.
ROSE Bikes recommends carrying out the following tasks:
• Regularly check the tightening torque of all bolts.
• Regularly check all fastening elements (tension straps etc.) for proper functioning and wear and replace
them, if need be.
• Regularly clean and check the pannier rack. If there are any cracks, deformations or changes to the
surface, the rack must no longer be used.
GEFAHR
Unfallgefahr durch Fehlmontage oder falsche Handhabung des Gepäckträgers!
• Die Bedienungsanleitung des Rahmenherstellers muss bezüglich Kompatibilität geprüft werden.
• Der Gepäckträger ist ausschließlich zur Befestigung über dem Hinterrad bestimmt.
• Die maximale Tragfähigkeit des Gepäckträgers beträgt 25kg.
• Der Gepäckträger darf nicht modifiziert oder verändert werden.
• Das maximale Systemgewicht des Fahrrads darf nicht überschritten werden.
• Es dürfen keine Kindersitze oder Anhänger am Gepäckträger angebracht werden.
• Das Fahrverhalten des Fahrrads, insbesondere das Lenk- und Bremsverhalten kann sich durch den
beladenen Gepäckträger verändern.
• Weitere Ausstattung des Gepäckträgers muss nach Angaben des jeweiligen Herstellers angebracht
werden.
• Gepäck muss so angebracht sein, dass die Sichtbarkeit des Rücklichts und der Reflektoren nicht
beeinträchtigt wird.
• Gepäck muss gleichmäßig auf beiden Seiten des Gepäckträgers verteilt werden.
• Bei Unklarheiten oder Fragen muss ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker hinzugezogen werden
DANGER
Improper installation or handling of the pannier rack may cause accidents!
• See the frame manufacturer’s manual for information on compatibility.
• The pannier rack is exclusively designed for attachment above the rear wheel.
• The maximum load of the rack is 25 kg.
• The pannier rack must not be modified or changed.
• Do not exceed the bike’s maximum system weight.
• It is not allowed to mount child seats or bike trailers on the rack.
• A loaded rack may change the steering and braking characteristics of your bike.
• Additional accessories must be positioned in such a way that the visibility of the tail light
and reflectors is not affected.
• Luggage must be positioned in such a way that the visibility of the tail light and reflectors
is not affected.
• Distribute weight evenly on both sides of the rack.
• In case of any questions or if in doubt, consult a qualified bicycle mechanic.
ROSE Bikes GmbH
Schersweide 4, 46395 Bocholt, Germany
Made in Taiwan, www.rosebikes.de
SQUARETUBE ALU
DE // BEDIENUNGSANLEITUNG GEPÄCKTRÄGER // BEST.-NR.: 586083 EN // OWNER‘S MANUAL REAR RACK // PROD. CODE: 586083
26"
45 mm
85 mm
351 mm
350 mm (26“)
130 mm
74 mm
390 mm (28“ / 29“)
110 mm
1
26"
45 mm
85 mm
351 mm
350 mm (26“)
130 mm
74 mm
390 mm (28“ / 29“)
110 mm
1
26"
45 mm
85 mm
351 mm
350 mm (26“)
130 mm
74 mm
390 mm (28“ / 29“)
110 mm
1
26"
45 mm
85 mm
351 mm
350 mm (26“)
130 mm
74 mm
390 mm (28“ / 29“)
110 mm
1
Diese Bedienungsanleitung ist zusätzlich unter rosebikes.de/Bedienungsanleitungen verfügbar. This manual is additionally available as a pdf file on rosebikes.com/manuals
Informations générales / Sécurité
Il est nécessaire que l’utilisateur ait lu et compris ce manuel d’instructions avant d’utiliser le porte-bagages
pour la première fois. Gardez ce manuel d’instructions dans le but de le consulter plus tard au besoin.
Si vous vendez ou donnez votre porte-bagages, n’oubliez pas de joindre le présent manuel d’instructions.
Compatibilité
Si le cadre de vélo est pourvu d’œillets de fixation destinés au montage d’un porte-bagages, il faut monter le
porte-bagages sur ces œillets précisément. Au cas où vous montiez le porte-bagages sur le vélo à l’aide de
colliers de fixation, il est indispensable de consulter au préalable le manuel d’instructions du constructeur du
vélo pour savoir s’il y a éventuellement des restrictions au sujet du montage d’un porte-bagages.
Réglage en hauteur
Le porte-bagages peut être adapté aux vélos de 26’’ à 29’’. Pour ce faire, il suffit de glisser la fixation
inférieure vers le haut ou vers le bas.
1. Desserrez en deux tours les vis de fixation de la boucle de fixation.
2. Positionnez la boucle de fixation à la hauteur cohérente.
3. La hauteur se règle progressivement.
4. Sur la boucle de fixation, vous pouvez vérifier l’adaptation à la taille de roue indiquée.
5. Serrez les vis de fixation avec un couple de 6 Nm.
Préparations pour le montage
1. Installez les rails de fixation sur l’avant du porte-bagages (voir fig.).
2. Serrez les vis des rails du porte-bagages en respectant un couple de 5 Nm.
Montage du porte-bagages aux pattes de cadre
1. Installez le porte-bagages sur le triangle arrière du vélo.
2. Passez les vis de fixation dans les rondelles et ensuite dans les œillets de fixation en bas du porte-
bagages. Vissez les vis de fixation dans les fixations filetées du cadre de vélo.
3. Serrez les vis de fixation en respectant un couple de 6 Nm.
Les éléments de fixation destinés à tenir le porte-bagages sur le vélo ne sont pas livrés avec le porte-
bagages.
Montage du porte-bagages aux haubans du vélo
1. Montez les rails de fixation (n°1) du porte-bagages sur les fixations filetées des haubans.
Avant d’adapter la longueur des rails de fixation, il faut desserrer les vis de fixation au niveau des plaques
de montage du porte-bagages et ne déplacer les rails de fixation qu’ensuite. Puis, resserrez les vis de
fixation des rails avec un couple de 5 Nm.
1. Passez les deux vis de fixation dans les rondelles et ensuite dans l’alésage des rails de fixation, puis vissez
les vis de fixation dans les fixations filetées des haubans en respectant un couple de 6 Nm.
Les éléments de fixation destinés à tenir le porte-bagages sur le vélo ne sont pas livrés avec le porte-bagages.
Vérification avant chaque conduite
• Vérifiez l’installation sûre du porte-bagages.
• Si vous mettez des sacoches dessus, rassurez-vous qu’elles ne touchent ni la roue ni le garde-boue.
Inclinez le vélo de manière à imiter la conduite dans des virages.
• Veillez à ce qu’aucune pièce mobile comme des sangles tendeuses pende du porte-bagages.
• Les bagages sont à fixer et à sécuriser sur le porte-bagages.
Entretien et soin
L’entretien et le soin réguliers assurent une bonne longévité, une résistance fiable et une fonctionnalité
impeccable du porte-bagages. ROSE Bikes conseille de faire les tâches ci-dessous:
• Vérifiez régulièrement le couple de toutes les vis de fixation.
• Vérifiez régulièrement le fonctionnement ainsi que l’usure des éléments de fixation (sangles tendeuses,
etc.) et remplacez les éléments de fixation au besoin.
• Nettoyez et vérifiez régulièrement le porte-bagages. Au cas où vous vous aperceviez d’une fissure, d’une
déformation ou d’un changement visible de la surface, il ne faut plus utiliser le porte-bagages.
Algemeen / veiligheid
Deze handleiding moet voor het eerste gebruik van de bagagedrager gelezen en begrepen worden. Bewaar
deze handleiding goed om later nog het een en ander na te kunnen lezen. Indien je het stuur verkoopt of
weggeeft, dient deze handleiding te worden meegeleverd.
Compatibiliteit
Als het fietsframe over boorgaten voor de montage van een bagagedrager beschikt, moet de bagagedrager
aan deze gaten gemonteerd worden. Als de bagagedrager met behulp van bevestigingsklemmen aan het
frame wordt gemonteerd, controleer dan de handleiding van de fabrikant van de fiets op aandachtspunten
m.b.t. de montage.
Hoogteverstelling
De bagagedrager is door de verschuifbare onderste bevestigingsbeugel geschikt voor wielen van 26” t/m 29”.
1. Draai de schroef van de onderste bevestigingsbeugel los.
2. Pas de hoogte aan.
3. Er zijn twee verschillende standen mogelijk.
4. De ingestelde wieldiameter wordt op de bevestigingsbeugel aangegeven.
5. Draai de schroef weer vast met 6 Nm.
Montage voorbereiden
1. Plaats de bevestigingsrails aan de voorkant van de bagagedrager (zie afb.).
2. Draai de bevestigingsschroeven vast met 5 Nm.
Montage van de bagagedrager aan de uitvaleinden
1. Plaats de bagagedrager boven het achterwiel.
2. Steek de bevestigingsschroeven met onderlegring door de onderste bevestigingsgaten van de
bagagedrager en draai ze in het frame.
3. Draai de bevestigingsschroeven vast met 6 Nm.
Bevestigingsmateriaal wordt niet meegeleverd.
Montage van de bagagedrager aan de staande achtervork
1. De rails (1) van de bagagedrager moeten aan de daarvoor bestemde boorgaten van de staande
achtervork gemonteerd worden. Draai de bevestigingsschroeven aan de montageplaat van de
bagagedrager los om de lengte van de rails aan te passen. Draai de bevestigingsschroeven vervolgens
vast met 5 Nm.
2. Steek beide bevestigingsschroeven met onderlegring door de bevestigingsgaten van de rail (1) en draai ze
met 6 Nm vast in de boorgaten van de staande achtervork.
Bevestigingsmateriaal wordt niet meegeleverd.
Controle voor elke rit
• Controleer of de bagagedrager goed vast zit.
• Controleer bij het gebruik van fietstassen of deze niet in aanraking komen met achterwiel en spatbord.
Kantel de fiets om bochten te simuleren.
• Er mogen geen losse onderdelen zoals snelspanners etc. aan de bagagedrager hangen.
• Bagage moet veilig op de bagagedrager bevestigd zijn.
Onderhoud
Regelmatig onderhoud zorgt voor een lange en betrouwbare gebruiksduur en een onbeperkte werking.
ROSE Bikes adviseert de volgende handelingen:
• Controleer regelmatig het aanhaalmoment van alle bevestigingsschroeven.
• Controleer regelmatig de werking en mate van slijtage van alle bevestigingselementen (snelspanners etc.)
en vervang ze waar nodig.
• Reinig de bagagedrager regelmatig en controleer of deze in een goede toestand verkeert. Bij scheuren,
vervormingen en veranderingen van het oppervlak mag de bagagedrager niet langer gebruikt worden.
DANGER
Risque d’accident dû au mauvais montage ou à la mauvaise utilisation du porte-bagages!
• Consultez le manuel d’instructions du constructeur du cadre pour avoir de plus amples informations
sur la compatibilité.
• Le porte-bagages n‘est destiné qu‘au montage sur le triangle arrière du vélo.
• La charge utile maximale du porte-bagages s’élève à 25 kg.
• Il ne faut pas modifier ou altérer le porte-bagages.
• Il ne faut pas dépasser le poids maximum du système du vélo.
• Il ne faut pas monter de remorque ou de siège enfant sur le porte-bagages.
• La charge du porte-bagages peut influencer le comportement, notamment la direction et le freinage
du vélo.
• L’équipement complémentaire du porte-bagages doit être attaché conformément aux indications du
fabricant concerné.
• Il faut installer les bagages de manière à ne pas restreindre la visibilité de l’éclairage arrière et des
réflecteurs.
• Il faut répartir homogènement les bagages sur le porte-bagages.
• Si vous avez des doutes ou questions, veuillez recourir à un mécatronicien deux-roues diplômé.
Gevaar
Gevaar op een ongeluk door verkeerde montage of verkeerd gebruik van de bagagedrager!
• Controleer de handleiding van de fabrikant van het frame op informatie m.b.t. compatibiliteit.
• De bagagedrager is alleen geschikt voor bevestiging boven het achterwiel.
• De maximale draaglast van de bagagedrager is 25 kg.
• Het is niet toegestaan de bagagedrager aan te passen of te modificeren.
• Het maximale systeemgewicht van de fiets mag niet overschreden worden.
• Er mogen geen fietsstoeltjes of fietskarren aan de bagagedrager bevestigd worden.
• Het rijgedrag van de fiets, vooral tijdens het sturen of remmen, kan door een beladen bagagedrager
beïnvloed worden.
• Raadpleeg bij het plaatsen van toebehoren op de bagagedrager de handleiding van de fabrikant van
het desbetreffende onderdeel.
• Let er bij het plaatsen van bagage op dat de zichtbaarheid van achterlicht en reflectoren niet
beïnvloed wordt.
• Bagage moet gelijkmatig over beide kanten van de bagagedrager verdeeld worden.
• Raadpleeg bij vragen of onduidelijkheden een opgeleide rijwielhersteller.
FR // MANUEL D’INSTRUCTIONS PORTE-BAGAGES // ART.: 586083 NL // HANDLEIDING BAGAGEDRAGER // BESTELNR.: 586083
26"
45 mm
85 mm
351 mm
350 mm (26“)
130 mm
74 mm
390 mm (28“ / 29“)
110 mm
1
26"
45 mm
85 mm
351 mm
350 mm (26“)
130 mm
74 mm
390 mm (28“ / 29“)
110 mm
1
26"
45 mm
85 mm
351 mm
350 mm (26“)
130 mm
74 mm
390 mm (28“ / 29“)
110 mm
1
26"
45 mm
85 mm
351 mm
350 mm (26“)
130 mm
74 mm
390 mm (28“ / 29“)
110 mm
1
Ce manuel d’instructions est disponible en fichier pdf sur rosebikes.fr/manuels_dinstructions. Deze handleiding is ook beschikbaar als pdf-bestand op rosebikes.nl/handleidingen.

Other Rose electronics Rack & Stand manuals

Rose electronics GTL User guide

Rose electronics

Rose electronics GTL User guide

Rose electronics XTREME S.P.R. II User manual

Rose electronics

Rose electronics XTREME S.P.R. II User manual

Rose electronics 2-ZENT.A:-XL User manual

Rose electronics

Rose electronics 2-ZENT.A:-XL User manual

Rose electronics XTREME S.P.R. III User manual

Rose electronics

Rose electronics XTREME S.P.R. III User manual

Rose electronics GTS User guide

Rose electronics

Rose electronics GTS User guide

Rose electronics HOBO RACK User manual

Rose electronics

Rose electronics HOBO RACK User manual

Rose electronics GTV User manual

Rose electronics

Rose electronics GTV User manual

Rose electronics 49327600 User manual

Rose electronics

Rose electronics 49327600 User manual

Rose electronics XTREME Multiflex STORAGE BD2 User manual

Rose electronics

Rose electronics XTREME Multiflex STORAGE BD2 User manual

Rose electronics GTV User guide

Rose electronics

Rose electronics GTV User guide

Rose electronics Storage BD 340 User manual

Rose electronics

Rose electronics Storage BD 340 User manual

Rose electronics GT 48/2 User guide

Rose electronics

Rose electronics GT 48/2 User guide

Rose electronics GTH 48 - 60 User guide

Rose electronics

Rose electronics GTH 48 - 60 User guide

Rose electronics GTN II User guide

Rose electronics

Rose electronics GTN II User guide

Popular Rack & Stand manuals by other brands

Panasonic TY-ST65PV500 installation instructions

Panasonic

Panasonic TY-ST65PV500 installation instructions

Sony SU-GW11 instructions

Sony

Sony SU-GW11 instructions

ArcTiv Technologies Server Racks user manual

ArcTiv Technologies

ArcTiv Technologies Server Racks user manual

Electrovision A195A user manual

Electrovision

Electrovision A195A user manual

Lightolier T-BAR RUNNER MOUNTING CLIPS Instructions for maintenance reference

Lightolier

Lightolier T-BAR RUNNER MOUNTING CLIPS Instructions for maintenance reference

HAGOR HP Twin Stand HD installation manual

HAGOR

HAGOR HP Twin Stand HD installation manual

peerless-AV YBP100 manual

peerless-AV

peerless-AV YBP100 manual

CHIEF MTMP1U installation instructions

CHIEF

CHIEF MTMP1U installation instructions

K2 Yeti Clamp 2.0 quick start guide

K2

K2 Yeti Clamp 2.0 quick start guide

Warn 89535 Installation instruction

Warn

Warn 89535 Installation instruction

Crestron PMK-1000L installation guide

Crestron

Crestron PMK-1000L installation guide

Innovative Ella installation instructions

Innovative

Innovative Ella installation instructions

SMS M000312 Installation and adjustment manual

SMS

SMS M000312 Installation and adjustment manual

Essentiel FIX'TV 32"-75" operating instructions

Essentiel

Essentiel FIX'TV 32"-75" operating instructions

Symphony SYM-403 Setup instructions

Symphony

Symphony SYM-403 Setup instructions

Bosch VG4-A-9543 installation guide

Bosch

Bosch VG4-A-9543 installation guide

HAGOR Braclabs-Stand Floormount installation manual

HAGOR

HAGOR Braclabs-Stand Floormount installation manual

Honey Can Do GAR-01304 manual

Honey Can Do

Honey Can Do GAR-01304 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.