Rotel U791CH1 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
U791CH1_BED_DFIE_Rev02_2021-01-04
MOBILEAIRCONDITIONER791CH1
U791CH1
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
2
D / F / I / E
•SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
•Représentation schématique
•Diagramma della struttura
•Schematic representation
Deutsch
Français
Italiano
English
1Tragegriff
1Poignée de transport
1Impugnatura
1. Handle
2Lufteintrittgitter
2Entrée d’air
2Entrata aria
2. Air inlet grid
3Bedienfeld
3Panneau de commande
3Comandi
3. Control panel
4Lenkrollen
4Roulettes
4Ruota girevole
4. Castor
5Einstellbare Lüftungs-
klappen
5Lamelles orientables
5Lamelle orientabili
5. Adjustable slats
6Abluft
6Sortie d’air
6Aria di scarico
6. Exhaust air
7Wasserablauf
7Évacuation de l'eau
7Drenaggio dell'acqua
7. Water drainage
8Lufteintrittgitter
8Entrée d’air
8Entrata aria
8. Air inlet grid

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
3
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 5
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
Warnungen...................................................................................................................................... 9
•Installation und Einstellung........................................................................................................... 10
Installation des Abluftschlauchs.................................................................................................... 10
Fenster Einschub-Set Montage ..................................................................................................... 10
Klimagerät installieren .................................................................................................................. 11
•Bedienfeld und Fernbedienung..................................................................................................... 12
Bedienfeld & Fernbedienung ........................................................................................................ 12
•Bedienungsanweisungen............................................................................................................... 13
•Entwässerungsmethoden.............................................................................................................. 15
Periodische Entwässerung............................................................................................................. 15
Ständige Entleerung ...................................................................................................................... 15
•Reinigung und Wartung................................................................................................................. 16
Reinigung....................................................................................................................................... 16
Wartung......................................................................................................................................... 16
•Verstauung .................................................................................................................................... 17
•Technische Angaben...................................................................................................................... 17
•Störungsbehebung ........................................................................................................................ 18
•Entsorgung..................................................................................................................................... 19
Français.............................................................................................................................................. 20
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 20
Avertissements.............................................................................................................................. 23
•Installation et montage ................................................................................................................. 24
Montage du flexible d’évacuation................................................................................................. 24
Installation du cadre d’étanchéité dans une fenêtre.................................................................... 24
Installation de l’appareil................................................................................................................ 25
•Panneau de commande et télécommande................................................................................... 26
Panneau de commande & Télécommande................................................................................... 26
•Fonctions du climatiseur mobile................................................................................................... 27
•Vidange de l’appareil..................................................................................................................... 29

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
4
Vidange manuelle.......................................................................................................................... 29
Évacuation fixe .............................................................................................................................. 29
•Nettoyage et entretien.................................................................................................................. 30
Nettoyage...................................................................................................................................... 30
Entretien........................................................................................................................................ 30
•Stockage ........................................................................................................................................ 31
•Caractéristiques techniques.......................................................................................................... 31
•Dépannage .................................................................................................................................... 32
•Élimination..................................................................................................................................... 33
Italiano............................................................................................................................................... 34
•Avvertenze di sicurezza................................................................................................................. 34
Avvertenze..................................................................................................................................... 37
•Installazione e regolazione............................................................................................................ 38
Installazione del tubo di scarico dell'aria ...................................................................................... 38
Installazione del kit per finestra.................................................................................................... 38
Installazione dell'apparecchio....................................................................................................... 39
•Comandi e impostazioni................................................................................................................ 40
Pannello di controllo & Telecomando........................................................................................... 40
•Funzionamento.............................................................................................................................. 41
Impostazione delle modalità operative......................................................................................... 41
•Istruzioni per lo scolo .................................................................................................................... 43
Svuotamento manuale .................................................................................................................. 43
Scolo continuo............................................................................................................................... 43
•Pulizia e Manutenzione................................................................................................................. 44
Pulizia ............................................................................................................................................ 44
Manutenzione ............................................................................................................................... 44
•Smontaggio e conservazione......................................................................................................... 45
•Carateristiche tecniche.................................................................................................................. 45
•Risoluzione dei problemi............................................................................................................... 46
•Smaltimento.................................................................................................................................. 47
English ............................................................................................................................................... 48
•Safety instructions......................................................................................................................... 48
Warnings ....................................................................................................................................... 51

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
5
•Installation and adjustment .......................................................................................................... 52
Installing the exhaust pipe ............................................................................................................ 52
Installing the window sealing plate assembly............................................................................... 52
Installing the unit........................................................................................................................... 53
•Control panel and remote............................................................................................................. 54
Control panel & Remote control................................................................................................... 54
•Operating instructions................................................................................................................... 55
Mode selection.............................................................................................................................. 55
•Drainage instructions .................................................................................................................... 57
Manual drainage ........................................................................................................................... 57
Continuous drainage ..................................................................................................................... 57
•Cleaning and maintenance............................................................................................................ 58
Cleaning......................................................................................................................................... 58
Maintenance ................................................................................................................................. 58
•Storage .......................................................................................................................................... 59
•Technical specifications................................................................................................................. 59
•Troubleshooting ............................................................................................................................ 60
•Disposal ......................................................................................................................................... 61
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 62
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty................................................................................... 62
Verkauf und Service
Distribution et service après-vente
Reparto vendita e servizio clienti
Sales and Service
Schweiz:
France:
Rotel France SARL
313 route du Nant
ZA de Magny
01280 Prevessin-Moëns
Tel +33 4 50 42 93 21

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
6
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kin-
dern fernzuhalten.
oDieses Gerät wurde für die Klimatisierung im Heim-
bereich (nur für Inneneinsatz) entwickelt und darf
nicht für andere Zwecke verwendet werden, wie das
Trocknen von Kleidern oder das Kühlen von Lebens-
mitteln.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
7
oDie Elektroinstallation muss den geltenden Länder-
vorschriften entsprechen, in dem das Gerät verwen-
det wird. Im Zweifel soll die Gebäudeinstallation
durch eine Fachkraft überprüft und ggf. modifiziert
werden.
oDas Gerät muss an eine geerdete Steckdose ange-
schlossen werden.
oBevor das Gerät angeschlossen wird, muss die Über-
einstimmung der Netzspannung mit der Kennzeich-
nung auf dem Typenschild überprüft werden.
oDas Gerät darf nicht mit einem beschädigten Kabel
oder Stecker, nach einer Fehlfunktion, oder falls es
in irgendeiner Weise beschädigt wurde, betrieben
werden. Es soll zur Überprüfung, Reparatur oder
Neueinstellung an die nächste autorisierte Service-
stelle gesendet werden.
oDas Gerät soll bei Nichtgebrauch, während Ausbau-
und Reinigungsarbeiten, oder wenn es nicht unter
Beaufsichtigung steht, ausgeschaltet und von der
Stromversorgung getrennt werden. Das Gerät sollte
von der Stromversorgung getrennt werden, indem
am Netzstecker gezogen wird und nicht am Netzka-
bel.
oDieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch einen
externen Timer oder ein separates Fernsteuerungs-
system in Betrieb genommen zu werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
8
oSobald das Klimagerät einsatzbereit ist, soll der
Netzstecker fest in die Steckdose eingesteckt und
das Netzkabel so platziert sein, dass das Stolpern
über das Kabel oder das unbeabsichtigte Herauszie-
hen des Steckers verhindert wird.
oEs muss darauf geachtet werden, dass keine Gegen-
stände in den Lufteinlass oder Luftauslass gelangen
und diese auch nicht von Objekten blockiert wer-
den. Ein blockierter Luftstrom kann zu einem Leis-
tungsabfall oder einer Funktionsstörung führen.
oDas Klimagerät soll stets mit eingesetztem Luftfilter
angewendet werden. Der Betrieb ohne den Luftfilter
könnte eine übermässige Ansammlung von Staub o-
der Rückständen im Inneren des Gerätes, mit mögli-
chen Ausfällen verursachen.
oEin Reparaturversuch, unsachgemässe Installation
oder Demontage, sowie die Verwendung von Zube-
hör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder ver-
kauft wurde, kann zu Brandgefahr, Stromschlag o-
der Verletzungen führen, und jegliche Garantiean-
sprüche würden erlöschen.
oDas Klimagerät darf nicht im Badezimmer oder in an-
deren nassen Umgebungen installiert und verwen-
det werden. Jeglicher Kontakt mit Wasser kann
elektrische Schläge oder Beschädigungen am Gerät
verursachen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
9
oDas Gerät darf nicht näher als 50 cm von brennba-
ren Stoffen (Alkohol usw.), Wärmequellen oder
Druckbehältern (z. B. Spraydosen) installiert wer-
den.
oEin Abstand von mindestens 50 cm zu Wänden, Mö-
beln und Vorhängen ist beim Betrieb stets einzuhal-
ten.
Warnungen
oBrandgefahr/brennbare Materialien. Das
Gerät soll nach den örtlichen Vorschriften
für die Entsorgung von Geräten mit brenn-
barem Treibgas entsorgt werden.
oDer Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt wer-
den.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
10
•INSTALLATION UND EINSTELLUNG
oAchtung: Bevor Sie das mobile Klimagerät zum ersten Mal verwenden, lassen Sie es
mindestens zwei Stunden lang stehen.
oTransportieren und bewegen Sie das Gerät nur in aufrechter Position.
oStellen Sie das Klimagerät auf einen geraden, ebenen und trockenen Untergrund, hal-
ten Sie einen Mindestabstand von 50 cm um das Gerät herum fein, für eine optimale
Luftzirkulation.
Installation des Abluftschlauchs
oSchrauben Sie den Abluftschlauch (mit
Adapter) an die Abluftöffnung an der
Rückseite des Gerätes (im Gegenuhr-
zeigersinn, Abb. 1).
Fenster Einschub-Set Montage
oÖffnen Sie das Fenster zur Hälfte und bringen Sie das Fenster Einschub-Set am Fens-
terrahmen an (siehe Abbildungen 2 und 3). Die Montage kann in horizontaler und ver-
tikaler Richtung erfolgen.
oPassen Sie das Fenster Einschub-Set an die Grösse des Fensters an, indem Sie seine
Enden an den Fensterrahmen angleichen und ihn fixieren.
Abb. 2
Abb. 3
Figure 1

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
11
Klimagerät installieren
oStellen Sie das Gerät mit montiertem Abluft-
schlauch in die Nähe vom Fenster. Beachten Sie da-
bei den Mindestabstand von 50 cm zwischen dem
Gerät und den angrenzenden Wänden oder Gegen-
ständen (Abb. 4).
Hinweise:
oDas flache Ende des Abluftschlauchs muss ord-
nungsgemäss eingerastet sein.
oDer Luftschlauch darf nicht verdreht sein oder grös-
sere Biegungen aufweisen (mehr als 45°). Platzie-
ren Sie keine Hindernisse in der Nähe des Luftein-
lasses oder Luftauslass der Anlage.
oZiehen Sie die Enden des Abluftschlauchs auseinander und schliessen Sie das flache
Ende des angeschlossenen Abluftschlauchs mit der ovalen Öffnung am Fensterein-
schub-Set an.
Anmerkung:
oDer Abluftschlauch kann von 28 cm bis 150 cm verlängert werden; seine Länge ist pas-
send für dieses Produkt konzipiert. Verlängern Sie ihn nicht noch weiter und tauschen
Sie ihn auch nicht gegen einen anderen Schlauch aus, da dies die Funktion des Klima-
gerätes negativ beeinträchtigen könnte.
oLassen Sie den Luftabzug immer frei, um das Gerät vor Überhitzung zu schützen.
Abb. 4

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
12
•BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG
Bedienfeld & Fernbedienung
1) Ein/Aus-Taste
oZum ein- und ausschalten des Gerätes.
2) Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit
oIm Kühlen- oder Lüften-Modus, um den Betrieb mit
hoher oder niedriger Windgeschwindigkeit einzu-
stellen.
oIm Modus Trocknen kann die Taste nicht verwen-
det werden, da die niedrigste Windgeschwindigkeit
vorprogrammiert ist.
3) Tasten Auf und Ab
oZum Anpassen (anheben/absenken) der Tempera-
tureinstellung oder Timereinstellungen.
oZum Umstellen von Grad Celsius auf Fahrenheit,
beide Tasten gleichzeitig drücken.
4) Betriebsmodus Wahltaste
oUm eine Betriebsart auszuwählen: kühlen, trock-
nen oder lüften.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
13
5) Timer-Taste
oWenn das Klimagerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste um das automatische Ab-
schaltprogramm zu aktivieren. Wenn sich das Gerät im Schlafmodus befindet, aktiviert
die TIMER-Taste das automatische Einschaltprogramm.
oNach dem Tastendruck blinkt die Anzeige; die Zeiteinstellung erfolgt durch das Betäti-
gen der Auf- und Ab-Tasten.
oDas Zeiteinstellungsfenster liegt zwischen 1 und 24 Stunden und die Anpassung erfolgt
in Intervallen von 1 Stunde.
7) °C/°F-Taste
oZum Anpassen der Temperaturskala zwischen °C und °F.
8) SLEEP-Taste
oDrücken Sie diese Taste, um den SLEEP-Modus wählen.
•BEDIENUNGSANWEISUNGEN
KÜHLEN-Modus
oDrücken Sie die Taste MODE bis die Modus-Kontrollleuchte COOL (kühlen) auf dem
Display leuchtet.
oDrücken Sie AUF/AB um die Temperatureinstellung anzupassen, im Bereich von 16 °C
bis 30 °C.
oDrücken Sie die Taste SPEED, um die gewünschte Lüfterstufe (HOCH oder NIEDRIG)
auszuwählen.
LÜFTEN-Modus
oDrücken Sie die MODE-Taste bis die Kontrollleuchte FAN aufleuchtet.
oMit der Taste SPEED können Sie die Ventilatorgeschwindigkeit einstellen. HOCH und
NIEDRIG werden zyklisch ausgewählt (Hoch> Niedrig> Hoch).
oDie Temperatur kann nicht eingestellt werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
14
TROCKNEN-Modus
oDrücken Sie die MODE-Taste bis die
Kontrollleuchte DRY aufleuchtet.
oIn diesem Modus können Sie die Venti-
latorgeschwindigkeit und die Tempera-
tur nicht einstellen.
oSchrauben Sie den Behälterablassde-
ckel ab und öffnen Sie den Bodenab-
laufstopfen.
oSchliessen Sie ein Ende des Entwässe-
rungsschlauches an die Abflussöffnung
an
oLegen Sie das andere Schlauchende in
einen Eimer.
oHinweis: Bitte demontieren Sie im Dry-
Modus den Abluftschlauch, da sonst
die Leistung beeinträchtigt wird und
der Wasservollalarm "FL" ertönt.
Timer
oWenn sich das Gerät im Schlafmodus befindet, drücken Sie die TIMER-Taste, um das
automatische Einschaltprogramm (von 1 bis 24 Stunden) zu aktivieren, die TIMER-Kon-
trollleuchte geht an. Das Display blinkt.
oWenn das Klimagerät eingeschaltet ist, drücken Sie die TIMER-Taste, um das automa-
tische Abschaltprogramm zu aktivieren, die TIMER-Kontrollleuchte geht an und das
Display blinkt.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
15
•ENTWÄSSERUNGSMETHODEN
Periodische Entwässerung
oWenn das Gerät stoppt weil die Boden-
wanne voll ist, schalten Sie es aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
oHinweis: Bewegen Sie das Klimagerät
vorsichtig, andernfalls kann das Wasser
innen überlaufen.
oStellen Sie einen Eimer unter den Was-
serauslass auf der Rückseite des Gerä-
tes.
oSchrauben Sie die Verschlusskappe für
den Ablauf auf und ziehen Sie den Bo-
denablaufstopfen, damit das Wasser
automatisch in den Eimer fliessen kann.
Hinweise:
▪Halten Sie den Behälterablassdeckel und den Stöpsel in Reichweite.
▪Sie können das Gerät dabei leicht nach hinten kippen.
▪Sollte der Wasserbehälter nicht die ganze Menge des Wassers auf einmal auf-
nehmen, schliessen Sie den Bodenablaufstopfen früh genug, damit kein Was-
ser auf den Boden oder den Teppich fliesst.
oWenn kein Wasser mehr ausläuft, setzen Sie den Bodenablaufstopfen ein und schlies-
sen Sie den Behälterablassdeckel wieder.
Bemerkung: Vergessen Sie nicht, den Bodenablaufstopfen wiedereinzusetzen, bevor Sie die
Anlage wieder einschalten.
Ständige Entleerung
oNur einsetzbar im Kühlen- und Ent-
feuchten-Modus.
oSchrauben Sie den Behälterablassde-
ckel ab und öffnen Sie den Bodenab-
laufstopfen.
oSchliessen Sie ein Ende des Entwässe-
rungsschlauches an die Abflussöffnung
an
oLegen Sie das andere Schlauchende in
einen Eimer.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
16
•REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie das Gerät vor Reinigung- und Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Reinigung
oWischen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, weichen Tuch ab. Benutzen Sie kein
chemisches Lösemittel, wie Gas, Alkohol oder Ähnliches.
oFalls das Gerät stark verschmutzt ist, verwenden Sie zusätzlich etwas Neutralreiniger.
Wartung
Falls Filterrahmen und Filter verstaubt sind, vermindert sich die Leistung der Klimaanlage.
Reinigen Sie den Filter alle zwei Wochen.
oZiehen Sie die Filterrahmen, in Pfeilrichtung vorsichtig am Griff heraus, wie im Bild
gezeigt.
oNehmen Sie zuerst die Filtereinheit 1 heraus, und dann die 2.
oWaschen Sie den Luftfilter, indem Sie ihn vorsichtig in Wasser (ca. 40 °C) mit einem
neutralen Waschmittel eintauchen. Spülen Sie den Filter und lassen Sie ihn an einem
schattigen Ort trocknen.
oLegen Sie den Filter nach der Reinigung wieder ein.
oSetzen Sie zuerst die Filtereinheit 2 ein, und dann die 1.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
17
•VERSTAUUNG
oSchrauben Sie die Abdeckung des Ablaufs auf, öffnen Sie die Kappe. Lassen Sie das
ganze Restwasser in ein Becken ab oder schwenken Sie das Gerät leicht nach hinten,
um das Wasser in einen Behälter zu leiten.
oLassen Sie das Gerät im FAN-Modus (lüften) einen halben Tag lang in einem warmen
und trockenen Raum laufen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern.
oSchalten und stecken Sie das Gerät aus, wickeln Sie das Netzkabel um den Kabelhalter,
setzen Sie die Kappe und Ablaufdeckplatte wieder ein.
oDemontieren Sie den Abluftschlauch und verwahren Sie ihn.
oEntfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
oDecken Sie das Gerät mit einer Kunststofffolie ab. Lagern Sie das Klimagerät an einem
sauberen, trockenen und staubfreien Ort, ausserhalb der Reichweite von Kindern.
•TECHNISCHE ANGABEN
Masse (H x B x T)
325x295x702mm
Umgebungstemperaturbereich
7 –35°C
Netzspannung
220 –240V
Nennfrequenz
50Hz
Netto Gewicht
23.8kg
Kältemitteltyp
R290
GWP
3
Kältemittelmenge
195g
Dieses Klimagerät enthält den Kältemitteltyp R290, welches ein brennbares fluoriertes Treib-
hausgas ist, das dem Kyoto-Protokoll unterliegt. Das globale Erwärmungspotential (GWP) be-
trägt 3.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
18
•STÖRUNGSBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
E1 wird angezeigt
Fehler am Abluftschlauchtem-
peratur-Sensor
Prüfen Sie den Sensor und
den betroffenen Schaltkreis
E2 wird angezeigt
Fehler am Raumtemperatur-
Sensor
Prüfen Sie den Sensor und
den betroffenen Schaltkreis
E4 wird angezeigt
Schutz gegen Einfrieren
Die Umgebngstemperatur
muss 8°C überschreiten.
Das Gerät funktioniert nicht
Kein Strom
Stecken Sie den Stecker ein
und schalten Sie das Gerät ein
Display zeigt FL
Entleeren Sie den Wassertank
Es ist nicht kalt genug
Direktes Sonnenlicht
Schliessen Sie die Vorhänge
Türen und Fenster sind offen,
der Raum ist voller Menschen
oder es gibt andere Wärme-
quellen
Schliessen Sie Türen und
Fenster oder fügen Sie eine
weitere Klimaanlage hinzu
Die Filter sind schmutzig
Reinigen oder ersetzen Sie die
Filter
Lufteinlass/Luftauslass ist ver-
stopft
Entfernen Sie alle
Fremdkörper
Der Lärmpegel ist zu hoch
Das Kühlgerät ist uneben po-
sitioniert
Stellen Sie das Gerät auf ei-
nen ebenen Untergrund
Der Kompressor funktioniert
nicht
Der Überhitzungsschutz ist
aktiv
Lassen Sie das Gerät 3 Minu-
ten lang abkühlen, bevor Sie
es wieder einschalten
oVersuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu zerlegen, oder zu reparieren. Unqualifiziertem
Reparaturversuche am Gerät können zu schweren Körperverletzungen oder erhebli-
chem Sachschaden führen und jegliche Garantieansprüche würden erlöschen.
oSollten Probleme auftreten, die unbekannt sind oder die empfohlene Lösung nicht
funktionieren, kontaktieren Sie bitte eine Fachkraft.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
19
•ENTSORGUNG
oFür eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle o-
der der Firma Rotel AG zurückzugeben.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass
Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte
sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimie-
ren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu verhindern.
Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Besitzer an ihre
Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen zur fachge-
rechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren lokalen Be-
hörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
20
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins-
truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être
tenus hors de portée des enfants.
oCet appareil est destiné à un usage domestique,
pour la climatisation à l’intérieur d’une habitation,
et ne doit pas servir à d’autres fins, telles le séchage
des vêtements, la conservation des aliments, etc.
oL’installation du climatiseur doit être conforme à la
réglementation électrique en vigueur du pays où il
est utilisé. En cas de doute, l’installation électrique
doit être vérifiée et si nécessaire modifiée par un
électricien qualifié.
Table of contents
Languages:
Other Rotel Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

York
York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

Daikin
Daikin R32 Split Series installation manual

Sealey
Sealey sac9000.V3 instruction manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid maeStro Pro Instructions for installation, use and maintenance

S2P
S2P KS2P-18C210 owner's manual

Carrier
Carrier 42HVM109303 Service manual