Rotel U798CH2 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
U798CH2_BED_DFIE_Rev01_2019-11-21
MOBILEAIRCONDITIONER798CH2
U798CH2
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
2
D / F / I / E
•SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
•Représentation schématique
•Diagramma della struttura
•Schematic representation
Deutsch
Français
Italiano
English
1Bedienfeld
1Panneau de commande
1Comandi
1. Control panel
2Obere Abdeckung
2Protection supérieure
2Pannello superiore
2. Top cover
3Einstellbare Lüftungs-
klappen
3Lamelles orientables
3Lamelle orientabili
3. Adjustable slats
4Rückseite
4Face arrière
4Pannello frontale
4. Rear housing
5Vorderseite
5Face avant
5Pannello posteriore
5. Front housing
6Lenkrollen
6Roulettes
6Ruota girevole
6. Castor
7Abluftschlauch
7Tuyau flexible
d’évacuation
7Tubo di scarico dell'aria
7. Exhaust pipe
8Fenster Einschub-Set
8Cadre d’étanchéité
fenêtre
8Piastra sigillante per
finestra
8. Window sealing plate
assembly
9Fernbedienung
9Télécommande
9Telecomando
9. Remote control
10 Rückseite
10 Face arrière
10 Pannello posteriore
10. Rear housing
11 EVA Filter
11 Filtre évaporateur
11 Filtro EVA
11. EVA-filter screen
12 Kabelhalterung
12 Crochets pour le cor-
don
12 Gancio avvolgicavo
12. Power cord hooks
13 Tragegriff
13 Poignée de transport
13 Impugnatura
13. Handle
14 Abluftanschluss
14 Sortie d’air
14 Scarico aria
14. Exhaust outlet
15 Kondenswasserabfluss
15 Orifice de drainage
continu
15 Foro per lo scolo conti-
nuo
15. Continuous drain hole
16 Kondensator-Schutz
16 Filtre condensateur
16 Filtro condensatore
16. Lower filter screen
17 Lufteintrittgitter
17 Entrée d’air
17 Entrata aria
17. Air inlet grid
18 Bodenablaufstopfen
18 Évacuation du conden-
sat
18 Foro di scolo
18. Water outlet
19 Stromkabel
19 Cordon d’alimentation
19 Cavo di alimentazione
19. Power cord
20 Netzstecker
20 Fiche
20 Spina del cavo di ali-
mentazione
20. Plug

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
3
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 6
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
Warnungen...................................................................................................................................... 9
•Die wichtigsten Eigenschaften im Überblick................................................................................. 10
•Installation und Einstellung ........................................................................................................... 10
Installation des Abluftschlauchs.................................................................................................... 10
Fenster Einschub-Set Montage ..................................................................................................... 10
Klimagerät installieren .................................................................................................................. 11
•Bedienfeld und Fernbedienung..................................................................................................... 12
Bedienfeld ..................................................................................................................................... 12
Fernbedienung .............................................................................................................................. 13
•Schutzfunktionen........................................................................................................................... 14
Frostschutz .................................................................................................................................... 14
Überlaufschutz .............................................................................................................................. 14
Abtauautomatik............................................................................................................................. 14
Überhitzungsschutz ....................................................................................................................... 14
•Entwässerungsmethoden.............................................................................................................. 14
Periodische Entwässerung............................................................................................................. 14
Ständige Entleerung ...................................................................................................................... 15
•Reinigung und Wartung................................................................................................................. 15
•Verstauung .................................................................................................................................... 16
•Störungsbehebung ........................................................................................................................ 17
•Technische Angaben...................................................................................................................... 18
•Entsorgung..................................................................................................................................... 19
Français.............................................................................................................................................. 20
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 20
Avertissements.............................................................................................................................. 23
•L’essentiel en bref ......................................................................................................................... 24
•Installation et montage ................................................................................................................. 24
Montage du flexible d’évacuation................................................................................................. 24
Installation du cadre d’étanchéité dans une fenêtre.................................................................... 24
Installation de l’appareil................................................................................................................ 25

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
4
•Panneau de commande et télécommande ................................................................................... 26
Panneau de commande................................................................................................................. 26
Télécommande.............................................................................................................................. 27
•Fonctions de sécurité .................................................................................................................... 28
Protection antigel.......................................................................................................................... 28
Sécurité antidébordement ............................................................................................................ 28
Dégivrage automatique................................................................................................................. 28
Protection du compresseur........................................................................................................... 28
•Vidange de l’appareil..................................................................................................................... 28
Vidange manuelle.......................................................................................................................... 28
Évacuation fixe .............................................................................................................................. 29
•Nettoyage et entretien.................................................................................................................. 29
•Stockage ........................................................................................................................................ 30
•Dépannage .................................................................................................................................... 31
•Caractéristiques techniques.......................................................................................................... 32
•Élimination..................................................................................................................................... 33
Italiano............................................................................................................................................... 34
•Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 34
Avvertenze..................................................................................................................................... 37
•Caratteristiche............................................................................................................................... 38
•Installazione e regolazione............................................................................................................ 38
Installazione del tubo di scarico dell'aria ...................................................................................... 38
Installazione del kit per finestra.................................................................................................... 38
Installazione dell'apparecchio ....................................................................................................... 39
•Comandi e impostazioni................................................................................................................ 40
Pannello di controllo ..................................................................................................................... 40
Telecomando................................................................................................................................. 41
•Funzioni di protezione................................................................................................................... 42
Funzione antigelo .......................................................................................................................... 42
Funzione antitrabocco................................................................................................................... 42
Scongelamento automatico .......................................................................................................... 42
Funzione di protezione del compressore...................................................................................... 42
•Istruzioni per lo scolo .................................................................................................................... 42
Svuotamento manuale .................................................................................................................. 42

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
5
Scolo continuo............................................................................................................................... 43
•Manutenzione ............................................................................................................................... 43
•Smontaggio e conservazione......................................................................................................... 44
•Risoluzione dei problemi ............................................................................................................... 45
•Carateristiche tecniche.................................................................................................................. 46
•Smaltimento .................................................................................................................................. 47
English ............................................................................................................................................... 48
•Safety instructions......................................................................................................................... 48
Warnings ....................................................................................................................................... 51
•Main features at a glance.............................................................................................................. 52
•Installation and adjustment .......................................................................................................... 52
Installing the exhaust pipe ............................................................................................................ 52
Installing the window sealing plate assembly............................................................................... 52
Installing the unit........................................................................................................................... 53
•Control panel and remote ............................................................................................................. 54
Control panel................................................................................................................................. 54
Remote control.............................................................................................................................. 55
•Protection features ....................................................................................................................... 56
Frost protection............................................................................................................................. 56
Overflow protection...................................................................................................................... 56
Automatic defrosting..................................................................................................................... 56
Protection of the compressor ....................................................................................................... 56
•Drainage instructions .................................................................................................................... 56
Manual drainage ........................................................................................................................... 56
Continuous drainage ..................................................................................................................... 57
•Cleaning and maintenance............................................................................................................ 57
•Storage .......................................................................................................................................... 58
•Troubleshooting ............................................................................................................................ 59
•Technical specifications................................................................................................................. 60
•Disposal ......................................................................................................................................... 61
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 62
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 62

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
6
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
oDieses Gerät wurde für die Klimatisierung im Heim-
bereich (nur für Inneneinsatz) entwickelt und darf
nicht für andere Zwecke verwendet werden, wie
das Trocknen von Kleidern oder das Kühlen von Le-
bensmitteln.
oDie Elektroinstallation muss den geltenden Länder-
vorschriften entsprechen, in dem das Gerät ver-
wendet wird. Im Zweifel soll die Gebäudeinstallati-
on durch eine Fachkraft überprüft und ggf. modifi-
ziert werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
7
oDas Gerät muss an eine geerdete Steckdose ange-
schlossen werden.
oBevor das Gerät angeschlossen wird, muss die
Übereinstimmung der Netzspannung mit der Kenn-
zeichnung auf dem Typenschild überprüft werden.
oDas Gerät darf nicht mit einem beschädigten Kabel
oder Stecker, nach einer Fehlfunktion, oder falls es
in irgendeiner Weise beschädigt wurde, betrieben
werden. Es soll zur Überprüfung, Reparatur oder
Neueinstellung an die nächste autorisierte Service-
stelle gesendet werden.
oDas Gerät soll bei Nichtgebrauch, während Ausbau-
und Reinigungsarbeiten, oder wenn es nicht unter
Beaufsichtigung steht, ausgeschaltet und von der
Stromversorgung getrennt werden. Das Gerät sollte
von der Stromversorgung getrennt werden, indem
am Netzstecker gezogen wird und nicht am Netz-
kabel.
oDieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch einen
externen Timer oder ein separates Fernsteuerungs-
system in Betrieb genommen zu werden.
oSobald das Klimagerät einsatzbereit ist, soll der
Netzstecker fest in die Steckdose eingesteckt und
das Netzkabel so platziert sein, dass das Stolpern
über das Kabel oder das unbeabsichtigte Heraus-
ziehen des Steckers verhindert wird.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
8
oEs muss darauf geachtet werden, dass keine Ge-
genstände in den Lufteinlass oder Luftauslass ge-
langen und diese auch nicht von Objekten blockiert
werden. Ein blockierter Luftstrom kann zu einem
Leistungsabfall oder einer Funktionsstörung führen.
oDas Klimagerät soll stets mit eingesetztem Luftfilter
angewendet werden. Der Betrieb ohne den Luftfil-
ter könnte eine übermässige Ansammlung von
Staub oder Rückständen im Inneren des Gerätes,
mit möglichen Ausfällen verursachen.
oEin Reparaturversuch, unsachgemässe Installation
oder Demontage, sowie die Verwendung von Zu-
behör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder
verkauft wurde, kann zu Brandgefahr, Stromschlag
oder Verletzungen führen, und jegliche Garantiean-
sprüche würden erlöschen.
oDas Klimagerät darf nicht im Badezimmer oder in
anderen nassen Umgebungen installiert und ver-
wendet werden. Jeglicher Kontakt mit Wasser kann
elektrische Schläge oder Beschädigungen am Gerät
verursachen.
oDas Gerät darf nicht näher als 50 cm von brennba-
ren Stoffen (Alkohol usw.), Wärmequellen oder
Druckbehältern (z. B. Spraydosen) installiert wer-
den.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
9
oEin Abstand von mindestens 50 cm zu Wänden,
Möbeln und Vorhängen ist beim Betrieb stets ein-
zuhalten.
Warnungen
oBrandgefahr/brennbare Materialien. Das
Gerät soll nach den örtlichen Vorschriften
für die Entsorgung von Geräten mit brenn-
barem Treibgas entsorgt werden.
oDer Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt wer-
den.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
10
•DIE WICHTIGSTEN EIGENSCHAFTEN IM ÜBERBLICK
oNeues Erscheinungsbild, kompakte Bauform, schlankes und edles Design.
oVerschiedene Betriebsarten wie Kühlung, Entfeuchtung und Lüftung.
oVerstellbare Lüftungsklappen für die Luftstromrichtung.
oLED-Anzeige und benutzerfreundliches Bedienfeld mit Symbolen.
oEinfach verstellbar dank der vier leichtlaufenden 360°-Lenkrollen
•INSTALLATION UND EINSTELLUNG
oAchtung: Bevor Sie das mobile Klimagerät zum ersten Mal verwenden, lassen Sie es
mindestens zwei Stunden lang stehen.
oTransportieren und bewegen Sie das Gerät nur in aufrechter Position.
oStellen Sie das Klimagerät auf einen geraden, ebenen und trockenen Untergrund, hal-
ten Sie einen Mindestabstand von 50 cm um das Gerät herum fein, für eine optimale
Luftzirkulation.
Installation des Abluftschlauchs
oSchrauben Sie den Abluftschlauch (mit Adapter) an die
Abluftöffnung an der Rückseite des Gerätes (im Gegen-
uhrzeigersinn, Abb. 1).
Fenster Einschub-Set Montage
oÖffnen Sie das Fenster zur Hälfte und bringen Sie das Fenster Einschub-Set am Fens-
terrahmen an (siehe Abbildungen 2 und 3). Die Montage kann in horizontaler und
vertikaler Richtung erfolgen.
oPassen Sie das Fenster Einschub-Set an die Grösse des Fensters an, indem Sie seine
Enden an den Fensterrahmen angleichen und ihn fixieren.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
11
Klimagerät installieren
oStellen Sie das Gerät mit montiertem Abluftschlauch in die Nä-
he vom Fenster. Beachten Sie dabei den Mindestabstand von
50 cm zwischen dem Gerät und den angrenzenden Wänden
oder Gegenständen (Abb. 4).
Hinweise:
oDas flache Ende des Abluftschlauchs muss ordnungsgemäss
eingerastet sein.
oDer Luftschlauch darf nicht verdreht sein oder grössere Biegun-
gen aufweisen (mehr als 45°). Platzieren Sie keine Hindernisse
in der Nähe vom Lufteinlass oder Luftauslass der Anlage.
oZiehen Sie die Enden des Abluftschlauchs auseinander und schliessen Sie das flache
Ende des angeschlossenen Abluftschlauchs mit der ovalen Öffnung am Fensterein-
schub-Set an (siehe Abbildungen 5 und 6).
Anmerkung:
oDer Abluftschlauch kann von 28 cm bis 150 cm verlängert werden; seine Länge ist
passend für dieses Produkt konzipiert. Verlängern Sie ihn nicht noch weiter und tau-
schen Sie ihn auch nicht gegen einen anderen Schlauch aus, da dies die Funktion des
Klimagerätes negativ beeinträchtigen könnte.
oLassen Sie den Luftabzug immer frei, um das Gerät vor Überhitzung zu schützen.
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
12
•BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG
Bedienfeld
1
TIMER-Taste
2
Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit (FAN)
3
Auf-Taste (UP)
4
LCD Anzeige
5
Ab-Taste (DOWN)
6
Betriebsmodus Wahltaste (MODE)
7
Ein/Aus-Taste (POWER)
8
Empfangsfenster der Fernbedienung
Ein/Aus-Taste
oZum ein- und ausschalten des Gerätes.
Betriebsmodus Wahltaste
oUm eine Betriebsart auszuwählen: kühlen, trocknen oder lüften.
Tasten Auf und Ab
oZum Anpassen (anheben/absenken) der Temperatureinstellung oder Timereinstel-
lungen. Zum Umstellen von Grad Celsius auf Fahrenheit, beide Tasten gleichzeitig
drücken.
Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit
oIm Kühlen- oder Lüften-Modus, um den Betrieb mit hoher, mittlerer oder niedriger
Windgeschwindigkeit einzustellen.
oIm Modus Trocknen kann die Taste nicht verwendet werden, da die niedrigste Wind-
geschwindigkeit vorprogrammiert ist.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
13
Timer-Taste
oWenn das Klimagerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste um das automatische
Abschaltprogramm zu aktivieren. Wenn sich das Gerät im Schlafmodus befindet, ak-
tiviert die TIMER-Taste das automatische Einschaltprogramm.
oNach dem Tastendruck blinkt die Anzeige; die Zeiteinstellung erfolgt durch das Betä-
tigen der Auf- und Ab-Tasten.
oDas Zeiteinstellungsfenster liegt zwischen 1 und 24 Stunden und die Anpassung er-
folgt in Intervallen von 1 Stunde.
Fernbedienung
oPOWER: Zum ein- und ausschal-
ten des Gerätes.
oMODE: Drücken Sie die Taste, um
zwischen den Modi Kühlen
(COOL), Lüften (FAN) und Ent-
feuchten (DRY) umzuschalten.
oUP: Um den Temperatur- und
Zeiteinstellwert zu erhöhen.
oDOWN: Um den Temperatur- und
Zeiteinstellwert zu reduzieren.
oFAN: Um die Ventilatorgeschwin-
digkeit zyklisch auszuwählen, zwi-
schen hoch, mittel und niedrig.
oTIMER: Um eine Zeiteinstellung
zu programmieren.
oSWING: Zum Ein- oder Ausstellen
der Schwenkfunktion. Die Luft-
strömung kann in verschiedene
Richtung orientiert werden.
o°C -> °F: Zum Anpassen der Tem-
peraturskala zwischen °C und °F.
Fernbedienung

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
14
•SCHUTZFUNKTIONEN
Frostschutz
oIm Modus Kühlen, Entfeuchten oder im Energiesparmodus, das Gerät wechselt au-
tomatisch in den Schutzstatus sobald die Temperatur im Abluftschlauch unter ein be-
stimmtes Niveau absinkt. Wenn die Temperatur ansteigt, setzt die Klimaanlage den
Normalbetrieb automatisch fort.
Überlaufschutz
oWenn der Wasserstand in der Bodenwanne einen vorbestimmten Stand erreicht,
wird ein Alarmton ausgelöst und auf der Digitalanzeige leuchtet "FL". In dem Fall
müssen Sie den Ablaufschlauch über ein Ausgussbecken halten, um den Wassertank
zu entleeren (nähere Informationen unter Entwässerungsmethoden am Ende dieses
Kapitels). Die Klimaanlage setzt den Normalbetrieb automatisch fort, sobald die
Alarmursache behoben ist.
Abtauautomatik
oDie Maschine verfügt über eine automatische Abtauungsfunktion.
Überhitzungsschutz
oWenn das Klimageräte plötzlich ausgeschaltet wird oder bei einem Stromausfall,
sorgt eine elektronische Schaltung dafür, dass der Kompressor aus Sicherheitsgrün-
den erst nach drei Minuten wieder startet.
•ENTWÄSSERUNGSMETHODEN
Periodische Entwässerung
oWenn das Gerät stoppt weil die Bodenwanne voll ist, schal-
ten Sie es aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Hinweis: Bewegen Sie das Klimagerät vorsichtig, andernfalls
kann das Wasser innen überlaufen.
oStellen Sie einen Eimer unter den seitlichen Wasserauslass auf der Rückseite des Ge-
rätes.
oSchrauben Sie die Verschlusskappe für den Ablauf auf und ziehen Sie den Bodenab-
laufstopfen, damit das Wasser automatisch in den Eimer fliessen kann.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
15
Hinweise:
Halten Sie den Behälterablassdeckel und den Stöpsel in Reichweite.
Sie können das Gerät dabei leicht nach hinten kippen.
Sollte der Wasserbehälter nicht die ganze Menge des Wassers auf einmal auf-
nehmen, schliessen Sie den Bodenablaufstopfen früh genug, damit kein Was-
ser auf den Boden oder den Teppich fliesst.
oWenn kein Wasser mehr ausläuft, setzen Sie den Bodenablaufstopfen ein und
schliessen Sie den Behälterablassdeckel wieder.
Bemerkung: Vergessen Sie nicht, den Bodenablaufstopfen wiedereinzusetzen, bevor Sie die
Anlage wieder einschalten.
Ständige Entleerung
Nur einsetzbar im Kühlen- und Entfeuchten-Modus.
oSchrauben Sie den Behälterablassdeckel ab und öffnen Sie den
Bodenablaufstopfen.
oSchliessen Sie ein Ende des Entwässerungsschlauches an die
Abflussöffnung an
oLegen Sie das andere Schlauchende in einen Eimer.
•REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie das Gerät vor Reinigung- und Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Reinigung des Gehäuses
oReinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Benutzen Sie kein Ben-
zin, keinen Alkohol und keine Lösungsmittel, die die Oberfläche des Klimagerätes be-
schädigen können.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
16
Reinigung der Filter
oFalls Filterrahmen und Filter verstaubt sind, vermindert sich die Leistung des Klimage-
rätes. Die Luftfilter sollten deswegen nach jeder zweiten Betriebswoche gereinigt
werden.
Reinigung des oberen Filters
oGreifen Sie den Filterrahmen des EVA-Filters mit den Händen. Ziehen Sie ihn von
oben herunter. Entfernen Sie die 4 Schrauben, die den Filterrahmen halten. (siehe
Abbildung).
oLegen Sie den Luftfilter in lauwarmes Wasser (ca. 40 °C) mit einem neutralen
Waschmittel ein, spülen und lassen Sie ihn an einem schattigen Ort trocknen.
Reinigung des unteren Filters
oHalten Sie den Griff des Kondensator-Schutz-Filterrahmens und ziehen Sie ihn raus.
oLegen Sie den Luftfilter in lauwarmes Wasser (ca. 40 °C) mit einem neutralen
Waschmittel ein, spülen und lassen Sie ihn an einem schattigen Ort trocknen.
•VERSTAUUNG
oSchrauben Sie die Abdeckung des Ablaufs auf, öffnen Sie die Kappe. Lassen Sie das
ganze Restwasser in ein Becken ab oder schwenken Sie das Gerät leicht nach hinten,
um das Wasser in einen Behälter zu leiten.
oLassen Sie das Gerät im FAN-Modus (lüften) einen halben Tag lang in einem warmen
und trockenen Raum laufen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern.
oSchalten und stecken Sie das Gerät aus, wickeln Sie das Netzkabel um den Kabelhal-
ter, setzen Sie die Kappe und Ablaufdeckplatte wieder ein.
oDemontieren Sie den Abluftschlauch und verwahren Sie ihn.
oEntfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
oDecken Sie das Gerät mit einer Kunststofffolie ab. Lagern Sie das Klimagerät an einem
sauberen, trockenen und staubfreien Ort, ausserhalb der Reichweite von Kindern.
1
Halteschrauben
2
Oberer Filterrahmen
3
Unterer Filterrahmen

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
17
•STÖRUNGSBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das Gerät funk-
tioniert nicht
Kein Strom
Stecken Sie den Stecker ein und
schalten Sie das Gerät ein
Display zeigt FL
Entleeren Sie den Wassertank
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch
oder zu gering?
Das Gerät läuft nur bei Tempe-
raturen zwischen
7 und 35 °C
Die Raumtemperatur ist geringer, als die
eingestellte Temperatur im Kühlen-
Modus
Ändern Sie die eingestellte
Temperatur
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig
im Entfeuchtungsmodus
Stellen Sie das Gerät in einen
Raum mit einer Umgebungs-
temperatur über 17 °C
Es ist nicht kalt
genug
Direktes Sonnenlicht
Schliessen Sie die Vorhänge
Türen und Fenster sind offen, der Raum
ist voller Menschen oder es gibt andere
Wärmequellen
Schliessen Sie Türen und Fens-
ter oder fügen Sie eine weitere
Klimaanlage hinzu
Die Filter sind schmutzig
Reinigen oder ersetzen Sie die
Filter
Lufteinlass/Luftauslass ist verstopft
Entfernen Sie alle Fremdkörper
Der Lärmpegel
ist zu hoch
Das Kühlgerät ist uneben positioniert
Stellen Sie das Gerät auf einen
ebenen Untergrund
Der Kompressor
funktioniert
nicht
Der Überhitzungsschutz ist aktiv
Lassen Sie das Gerät 3 Minuten
lang abkühlen, bevor Sie es wie-
der einschalten

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
18
Die Fernbe-
dienung funk-
tioniert nicht
Die Entfernung zum Gerät ist zu gross
Gehen Sie mit der Fernbedie-
nung näher an das Gerät heran
und richten Sie die Fernbedie-
nung direkt auf den Sensor am
Gerät
Die Fernbedienung zeigt nicht auf den
Sensor
Die Batterien sind aufgebraucht
Tauschen Sie die Batterien aus
E1 wird an-
gezeigt
Fehler am Abluftschlauchtemperatur-
Sensor
Prüfen Sie den Sensor und den
betroffenen Schaltkreis
E2 wird an-
gezeigt
Fehler am Raumtemperatur-Sensor
Prüfen Sie den Sensor und den
betroffenen Schaltkreis
oVersuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu zerlegen, oder zu reparieren. Unqualifizier-
tem Reparaturversuche am Gerät können zu schweren Körperverletzungen oder er-
heblichem Sachschaden führen und jegliche Garantieansprüche würden erlöschen.
oSollten Probleme auftreten, die unbekannt sind oder die empfohlene Lösung nicht
funktionieren, kontaktieren Sie bitte eine Fachkraft.
•TECHNISCHE ANGABEN
Masse (H x B x T)
730 x 360 x 430 mm
Umgebungstemperaturbereich
7 – 35 °C
Nenneingangsleistung
960 W
Netzspannung
220 – 240 V
Nennfrequenz
50 Hz
Netto Gewicht
27.5 kg
Kältemitteltyp
R290
GWP
3
Kältemittelmenge
230 g
Dieses Klimagerät enthält den Kältemitteltyp R290, welches ein brennbares fluoriertes
Treibhausgas ist, das dem Kyoto-Protokoll unterliegt. Das globale Erwärmungspotential
(GWP) beträgt 3.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
19
•ENTSORGUNG
oFür eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle
oder der Firma Rotel AG zurückzugeben.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
20
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins-
truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oCet appareil est destiné à un usage domestique,
pour la climatisation à l’intérieur d’une habitation,
et ne doit pas servir à d’autres fins, telles le sé-
chage des vêtements, la conservation des aliments,
etc.
oL’installation du climatiseur doit être conforme à la
réglementation électrique en vigueur du pays où il
est utilisé. En cas de doute, l’installation électrique
doit être vérifiée et si nécessaire modifiée par un
électricien qualifié.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Rotel Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Webasto
Webasto Frigo Top 25 DS Instructions for use

INVENTOR
INVENTOR Neo N2UVO-09 user manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MSZ-DM25VA operating instructions

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Mr. Slim PUZ-M200YKA2.UK Service manual

Fujitsu
Fujitsu ASTA30LFC Service manual

York
York YNKFZC024-055BAADAFX owner's manual

North American
North American INVENTER SPLIT-TYPE ROOM AIR CONDITIONER installation manual

Haier
Haier 1U25MECFRA-3 Service manual

Hitachi
Hitachi RAS-10NHZ4(H) instruction manual

Beko
Beko BEP 09C user manual

Midea
Midea BREEZELESS Technical manual

Dometic
Dometic BRISK AIR 579 SERIES installation instructions