Rotel RMB-1066 User manual

Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
RMB-1066
Six-Channel Power Amplifier
Amplificateur de Puissance Six Canaux
Sechskanal-Endstufe
Amplificatore di Potenza a Sei Canali
Etapa de Potencia de Seis Canales
Zes Kanaals Eindversterker
SIX CHANNEL
POWER AMPLIFIER
RB-1066
CH - B LEVEL
CH - C LEVEL
CH - A LEVEL
POWER
A
PROTECTION
BRIDGED MONO
CB
ACB

2
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Re-
fer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose the unit to moisture or water. Do not allow for-
eign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed
to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, im-
mediately disconnect the power cord from the wall. Take
the unit to a qualified service person for inspection and nec-
essary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component. Keep this manual so
you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the product itself. Fol-
low all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the unit. Do not place the
unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the ventilation slots. If the compo-
nent is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper
cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that
produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the
rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an
exactequivalent.Donotmodifythesuppliedcableinanyway. Do not attempt to defeat grounding
and/or polarization provisions. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at severe angles, exposed
to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and
where it exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to be left unused for a
long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced by a qualified
service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its
weight. Do not place it on a moveable cart that could tip over.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.
APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE
APPROVED FOR THE USAGE
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LAPLUS LARGE DE LAFICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU AU FOND.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:TO REDUCETHE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
RMB-1066 Six Channel Power Amplifier

3
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controlli e collegamenti
Controles y Conexiones
Bedieningsorganen en aansluitingen
SIX CHANNEL
POWER AMPLIFIER
RB-1066
CH - B LEVEL
CH - C LEVEL
CH - A LEVEL
POWER
A
PROTECTION
BRIDGED MONO
CB
ACB
1 2 3
4 5
SPEAKER IMPEDANCE
SIX CHANNEL AMPLIFIER
MODEL NO. RMB-1066
POWER CONSUMPTION: 700W
SERIAL NO.
STEREO 4 OHMS MINIMUM
BRIDGED 8 OHMS MINIMUM
SIGNAL OUTPUT
LINK
BRIDGED
–+
BRIDGED
–+
BRIDGED
–+RP-388
~
++
–
–
RIGHT LEFT
SPEAKERS
++
–
–
RIGHT LEFT
SPEAKERS
++
–
–
RIGHT LEFT
SPEAKERS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
OUT IN
12V TRIG.
SIGNAL SENSE R L LINK
OFF BRIDGED STEREO
INPUT
C
R L LINK
BRIDGED STEREO
INPUT
B
RL
BRIDGED STEREO
INPUT
A
RL
12
11
810
88
679 9 9
English

4
Figure 3: Bridged Connections
Branchements en mode ponté (bridgé)
Anschlußdiagramm bei Brückenschaltung
Collegamenti a ponte
Conexiones para Funcionamiento en Modo Puenteado
Het aansluiten als een drie kanalen gebrugde eindversterker
FRONT
REAR
CENTER
SUB
RIGHT
LEFT
OUTPUTS
SPEAKER IMPEDANCE
SIX CHANNEL AMPLIFIER
MODEL NO. RMB-1066
POWER CONSUMPTION: 700W
SERIAL NO.
STEREO 4 OHMS MINIMUM
BRIDGED 8 OHMS MINIMUM
SIGNAL OUTPUT
LINK
BRIDGED
–+
BRIDGED
–+
BRIDGED
–+RP-388
~
++
–
–
RIGHT LEFT
SPEAKERS
++
–
–
RIGHT LEFT
SPEAKERS
++
–
–
RIGHT LEFT
SPEAKERS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
OUT IN
12V TRIG.
SIGNAL SENSE R L LINK
OFF BRIDGED STEREO
INPUT
C
RL LINK
BRIDGED STEREO
INPUT
B
RL
BRIDGED STEREO
INPUT
A
RL
OUTPUTS
FRONT
REAR
CENTER
SUB
RIGHT
LEFT
SPEAKER IMPEDANCE
SIX CHANNEL AMPLIFIER
MODEL NO. RMB-1066
POWER CONSUMPTION: 700W
SERIAL NO.
STEREO 4 OHMS MINIMUM
BRIDGED 8 OHMS MINIMUM
SIGNAL OUTPUT
LINK
BRIDGED
–+
BRIDGED
–+
BRIDGED
–+RP-388
~
++
–
–
RIGHT LEFT
SPEAKERS
++
–
–
RIGHT LEFT
SPEAKERS
++
–
–
RIGHT LEFT
SPEAKERS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
OUT IN
12V TRIG.
SIGNAL SENSE R L LINK
OFF BRIDGED STEREO
INPUT
C
R L LINK
BRIDGED STEREO
INPUT
B
RL
BRIDGED STEREO
INPUT
A
RL
RMB-1066 Six Channel Power Amplifier
Figure 2: Stereo Connections
Branchements stéréo
Anschlußdiagramm bei Stereobetrieb
Collegamenti stereo
Conexiones para Funcionamiento en Modo Estereofónico
Het aansluiten als een zes kanalen eindversterker

5
About Rotel
A family whose passionate interest in music
led them to manufacture high fidelity compo-
nents of uncompromising quality founded Rotel
over 40 years ago. Over the years that pas-
sion has remained undiminished and the goal
of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget,
is shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listen-
ing to, and fine tuning each new product until
it reaches their exacting musical standards.
They are free to choose components from
around the world in order to make that product
the best they can. You are likely to find ca-
pacitors from the United Kingdom and Ger-
many, semiconductors from Japan or the
United States, and toroidal power transformers
manu-factured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews and
awards from the most respected reviewers in
the industry, who listen to music every day.
Their comments keep the company true to its
goal – the pursuit of equipment that is musi
cal, reliable and affordable.
All of us at Rotel thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RMB-1066
Six-Channel Power Amplifier. When used in
a high-quality music or home theater system,
your Rotel amplifier will provide years of
musical enjoyment.
The RMB-1066 is a sophisticated six-channel
power amplifier. Discrete output devices, a
massive power supply with toroidal trans-
former, premium components, and Rotel’s
Balanced Design ensure superb sound qual-
ity. High current capability allows the RMB-
1066 to drive difficult speaker loads with ease.
Operating Features
• Three pair of amplifier channels, any of
which can be bridged for mono operation
(back panel switchable). Possible configu-
rations: 6, 5, 4, or 3 channel operation.
• User selectable power on/off configuration:
manual, automatic signal sensing, or con-
trolled by remote 12 volt trigger signal.
• Front panel input level controls.
• Front panel LEDs indicate Bridged Mono
mode for each pair of amplifier channels.
• Protection circuitry with front panel
indicators.
• Signal link output to pass-through the in-
put signal to another component.
A Few Precautions
Please read this manual carefully. In addition
to installation and operating instructions, it
provides information on various RMB-1066
system configurations. Please contact your au-
thorized Rotel dealer for answers to any ques-
tions you might have. In addition, all of us at
Rotel welcome your questions and comments.
Save the RMB-1066 shipping carton and
packing material for future use. Shipping or
moving the RMB-1066 in anything other than
the original packing material may result in
severe damage to your amplifier.
Be sure to keep the original sales receipt. It
is your best record of the date of purchase,
which you will need in the event warranty
service is ever required.
Placement
The RMB-1066 generates heat as part of its
normal operation. The heat sinks and venti-
lation openings in the amplifier are designed
to dissipate this heat. The ventilation slots in
the top cover must be unobstructed. There
should be 10 cm (4 inches) of clearance
around the chassis, and reasonable airflow
through the installation location, to prevent
the amplifier from overheating. Likewise, re-
member the weight of the amplifier when you
select an installation location. Make sure that
the shelf or cabinet can support its weight.
Contents
Figure 1: Controls and Connections 3
Figure 2: Stereo Connections 4
Figure 3: Bridged Connections 4
About Rotel .......................................... 5
Getting Started ..................................... 5
Operating Features 5
A Few Precautions 5
Placement 5
AC Power and Control ........................... 6
AC Power Input 6
Power Switch and
Indicator 6
Auto Turn On/Off Mode Selector 6
+12V Trigger Input and Output 6
Protection Indicators 6
Stereo/Bridged Mono Mode Selection .... 7
Input Select Switches
Bridged Mono LEDs 7
Signal Connections................................. 7
RCA Inputs 7
Input Level Controls 7
Signal Output Link 7
Speakers............................................... 7
Speaker Selection 7
Speaker Wire Selection 7
Polarity and Phasing 8
Speaker Connections 8
Troubleshooting ..................................... 8
Front Panel Power Indicator Is Not Lit 8
No Sound 8
Protection Indicator Is Lit 8
Specifications ........................................ 9
English

6
AC Power and Control
AC Power Input
The RMB-1066 is supplied with the proper AC
power cord. Use only this cord or an exact
equivalent. Do not use an extension cord. A
heavy duty multi-tap power outlet strip may
be used, but only if it is rated to handle the
current demand of the RMB-1066.
Be sure the Power Switch on the front panel
of the RMB-1066 is turned off. Then, plug one
end of the cord into the AC power connector
on the back panel of the amplifier. Plug
the other end into an appropriate AC outlet.
Your RMB-1066 is configured at the factory
for the proper AC line voltage in the country
where you purchased it (USA: 115 volts/60
Hz , Europe: 230 volts/50 Hz). The AC line
configuration is noted on a label on the back
panel.
NOTE: Should you move your RMB-1066
to another country, it is possible to config-
ure your amplifier for use on a different
line voltage. Do not attempt to perform this
conversion yourself. Opening the enclosure
of the RMB-1066 exposes you to danger-
ous voltages. Consult a qualified technician
or the Rotel factory service department for
information.
If you are going to be away from home for
an extended period of time, it is a sensible
precaution to unplug your amplifier.
Power Switch and
Indicator
The Power Switch is located on the front panel.
To turn the amplifier on (or to activate either
of the optional automatic power-on modes),
push the switch in. The LED indicator above
the switch will light, indicating that the am-
plifier is turned on. To turn the amplifier off,
push the button again and return it to the out
position.
Auto Turn On/Off Mode
Selector
The RMB-1066 provides three options for
manual or automatic power on/off operation.
These modes are selectable using a three-
position slide switch on the back panel:
• With the switch in the OFF position, the
amplifier is turned on or off manually us-
ing the front panel power switch. Use this
mode if you are using a switched AC out-
let to control power to the amplifier.
• With the switch in the SIGNAL SENSING
position, the amplifier turns on automati-
cally when a signal is sensed at the inputs.
The amplifier will go into standby mode after
five minutes with no signal. The front panel
power switch overrides this function. It must
be ON for the signal sensing to work. Turn-
ing the switch OFF cuts power to the am-
plifier, regardless of whether or not a sig-
nal is present.
• With the switch in the +12V TRIG. position,
the amplifier is turned on automatically
when a 12 volt trigger signal is applied to
the 3.5mm Jack to the left of the switch. The
amplifier will go into standby mode after
5 minutes with no signal if the +12 volt signal
is not present. The front panel POWER
SWITCH overrides this function. It must be
ON for the +12V trigger to work. Turning
the switch OFF cuts power to the amplifier,
regardless of whether or not a trigger sig-
nal is present.
+12V Trigger Input
and Output
The jack labeled IN is for connecting the
3.5mm Plug/Cable carrying a +12 volt trig-
ger signal to turn the amplifier on and off.
To use this feature the adjacent slide switch
must be placed to the left position (see previ-
ous section). This input accepts any control
signal (AC or DC) ranging from 3 volts to 30
volts.
The jack labeled OUT is for connecting an-
other 3.5mm plug/cable to provide a 12V
trigger signal to other components. The 12V
output signal is available whenever a +12 volt
trigger signal is applied to the IN connector.
Protection Indicators
Thermal and protection circuits protect the am-
plifier against potential damage in the event
of extreme or faulty operating conditions.
Unlike many designs, the RMB-1066’s pro-
tection circuit is independent of the audio signal
and has no impact on sonic performance.
Instead, the protection circuit monitors the
temperature of the output devices and shuts
down the amplifier if safe limits are exceeded.
In addition, the RMB-1066 includes overcurrent
protection which operates only when load im-
pedances drop too low. This protection is in-
dependent for each of the three pair of chan-
nels with separate front panel PROTECTION
LEDS for each.
Should a faulty condition arise, the amplifier
will stop playing and one or more of the PRO-
TECTION LEDS on the front panel will light.
If this happens, turn the amplifier off, let it cool
down for several minutes, and attempt to iden-
tify and correct the problem. When you turn
the amplifier back on, the protection circuit
will automatically reset and the PROTECTION
LEDS should go out.
In most cases, the protection circuitry activates
because of a fault condition such as shorted
speaker wires, or inadequate ventilation lead-
ing to an overheating condition. In very rare
cases, highly reactive or extremely low im-
pedance speaker loads could cause the pro-
tection circuit to engage.
RMB-1066 Six Channel Power Amplifier

7
Stereo/Bridged Mono
Mode Selection
It is useful to think of the RMB-1066 as three
stereo amplifiers in a single chassis. Each of
the three pair of amplifier channels can be
operated in Stereo or Bridged Mono mode.
• Stereo mode: Conventional 2-channel stereo
operation for a pair of amplifier channels.
Minimum speaker load: 4 ohms.
• Bridged Mono mode: Bridged Mono mode
more than doubles the power into a single
speaker. Minimum speaker load: 8 ohms.
The two modes are selected by three rear panel
switches, one for each pair of channels. Ste-
reo or Bridged Mono configuration is inde-
pendent for each pair of channels. You can
configure some pairs of channels in Stereo
mode and others in Bridged Mono mode.
Input Select Switches
Bridged Mono LEDs
A rear panel switch adjacent to the inputs
selects Stereo mode or Bridged Mono mode
for each of the three pair of amplifier chan-
nels.
For Stereo mode: Slide the switch asso-
ciated with the desired pair of amplifier chan-
nels to the right, use both LEFT and RIGHT input
connectors, and connect one speaker to each
pair of speaker connectors.
NOTE:
For groups “B” and/or “C”, you
can also place the INPUT SELECT switch in
the center LINK position for Stereo mode.
This routes the input signals from the “A”
group to the inputs for that pair of ampli-
fier channels.
For Bridged Mono mode: Slide the switch
to the left, use only the LEFT INPUT connec-
tion, and connect only one speaker to the two
outer speaker connectors. The BRIDGED
MONO LED will light to indicate Bridged Mono
mode.
Signal Connections
The RMB-1066 provides standard conven-
tional input connections — unbalanced RCA
type connections as found on nearly all au-
dio equipment.
There is also a pair of SIGNAL OUTPUT LINK
connections for passing the input signal con-
nected to the “A” pair of channels on to an-
other audio component. Additionally, the input
signal to the “A” pair of channels can be
automatically linked to the inputs for the “B”
and/or “C” channels, so that a separate in-
put signal cable is not required for those chan-
nels, for example in large systems where the
RMB-1066 is being used to drive multiple pairs
of speakers in stereo mode.
RCA Inputs
See Figures 2 and 3
There are two RCA inputs for each of the three
pair of amplifier channels. These RCA inputs
accept audio signals from preamplifiers or
surround sound processors. Use high qual-
ity audio interconnect cables for best perfor-
mance.
NOTE: You can link the inputs for group
“A” to groups “B” and/or “C” by placing
the INPUT SELECT switch in the center LINK
position. No input connection is required
for that group. Placing the switch in this
position leaves that pair of channels in Ste-
reo mode.
For Bridged Mono operation, use only
the LEFT INPUT for that pair of amplifier chan-
nels. Connect one output channel of your
preamp to the LEFT INPUT on the RMB-1066.
Make sure that the INPUT SELECT SWITCH
selector switch is in the BRIDGED position.
Input Level Controls
Three controls on the front panel, one for each
pair of amplifier channels, provide input level
adjustments. These allow you to adjust the gain
of the amplifiers to match other components
in an elaborate system.
Use a small flat blade screwdriver to turn the
control clockwise to increase gain. Turn the
control counterclockwise to reduce gain.
Signal Output Link
This pair of RCA connections can be used to
pass unprocessed input signals to another
audio component, for example to “daisy-
chain” an additional amplifier to drive a sec-
ond set of speakers.
The input signals connected to the “A” inputs
are always available at SIGNAL OUTPUT LINK
connections. These input signals can also be
linked to the “B” and/or “C” inputs by play-
ing the INPUT SELECT switch associated with
that pair of inputs in the LINK position.
Speakers
The RMB-1066 has three groups of speaker
connectors, one for each pair of amplifier
channels. These can be used to connect two
loudspeakers in Stereo mode, or to connect
one loudspeaker in Bridged Mono mode.
Speaker Selection
The nominal impedance of the loudspeaker(s)
connected to the RMB-1066 in the various
operating modes should be:
• Stereo mode: minimum 4 ohms
• Bridged Mono mode: minimum 8 ohms
When driving multiple pairs of speakers
connected in parallel to a single amplifier
channel, the effective impedance the am-
plifier sees is cut in half. For example, when
driving two 8 ohm speakers, the amplifier
sees a 4 ohm load. When driving multiple
speakers in parallel, select speakers with
a nominal impedance of 8 ohms or higher.
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to
connect the RMB-1066 to the speakers. The
size and quality of the wire can have an au-
dible effect on the performance of the system.
Standard speaker wire will work, but can re-
sult in lower output or diminished bass re-
sponse, particularly over longer distances. In
general, heavier wire will improve the sound.
For best performance, you may want to con-
sider special high-quality speaker cables. Your
authorized Rotel dealer can help in the se-
lection of appropriate cables for your system.
English

8
RMB-1066 Six Channel Power Amplifier
Polarity and Phasing
The polarity – the positive/negative orienta-
tion of the connections – for every speaker
and amplifier connection must be consistent
so all the speakers will be in phase. If the
polarity of one connection is mistakenly re-
versed, bass output will be very weak and ste-
reo imaging degraded. All wire is marked so
you can identify the two conductors. There may
be ribs or a stripe on the insulation of one
conductor. The wire may have clear insula-
tion with different color conductors (copper
and silver). There may be polarity indications
printed on the insulation. Identify the positive
and negative conductors and be consistent with
every speaker and amplifier connection.
Speaker Connections
See Figures 2 & 3
The RMB-1066 has two pair of color coded
connections for each group of amplifier chan-
nels. Labels above the connectors show the
proper connections for connecting speakers
in Stereo mode. Labels below show the proper
connections for Bridged Mono mode.
These speaker connectors accept bare wire,
connector lugs, or “banana” type connectors
(except in the European Community countries
where their use is not permitted).
Route the wires from the RMB-1066 to the
speakers. Give yourself enough slack so you
can move the components to allow access to
the speaker connectors.
If you are using banana plugs, connect them
to the wires and then plug into the backs of
the speaker connectors. The collars of the
speaker connectors should be screwed in all
the way (clockwise).
If you are using terminal lugs, connect them
to the wires. If you are attaching bare wires
directly to the speaker connectors, separate
the wire conductors and strip back the insula-
tion from the end of each conductor. Be careful
not to cut into the wire strands. Unscrew (turn
counterclockwise) the speaker connector collar.
Place the connector lug around the shaft, or
insert the bundled wire into the hole in the shaft.
Turn the collars clockwise to clamp the con-
nector lug or wire firmly in place.
NOTE: Be sure there are no loose wire
strands that could touch adjacent wires or
connectors.
In Stereo mode: Connect the left speaker
to the pair of speaker connectors labeled LEFT.
Connect the right speaker to the speaker
connectors labeled RIGHT. Follow the labels
printed above the connectors, observe cor-
rect polarity, and make sure the INPUT SE-
LECT switch for that pair of amplifier chan-
nels is set to the STEREO position. (See Fig-
ure 2)
In Bridged Mono mode: Connect each
speaker to the POSITIVE terminals of the LEFT
and RIGHT speaker connections on the back
of the RMB-1066. There are BRIDGED + and
– labels printed below each group of speaker
terminals to assist in maintaining proper polar-
ity.
Connect the positive terminal of the speaker
to the speaker connector labeled LEFT + or
BRIDGED +. Connect the negative terminal of
the speaker to the speaker connector labeled
RIGHT + or BRIDGED –. Observe correct
polarity, and make sure the INPUT SELECT
switch is set to the BRIDGED position. (See
Figure 3)
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the re-
sult of poor or wrong connections, or improper
control settings. If you encounter problems,
isolate the area of the difficulty, check the
control settings, determine the cause of the fault
and make the necessary changes. If you are
unable to get sound from the RMB-1066, refer
to the suggestions for the following conditions:
Front Panel Power Indicator
Is Not Lit
No main power to the RMB-1066. Check AC
power connections at the amplifier and the
AC outlet. Check the front panel power switch.
Make sure that it is set to the ON position. If
using signal sensing auto power-on, make sure
that a signal is present at the inputs. If using
12V trigger power-on, make sure that a trigger
signal is present at rear panel screw termi-
nals.
No Sound
If the amp is getting AC power, but is pro-
ducing no sound, check the PROTECTION
INDICATORS on the front panel. If lit, see
below. If not, check all of your connections
and control settings on associated components.
Make sure that your input connections and
speaker connections match your selected ste-
reo/mono configuration.
Protection Indicator Is Lit
The front panel PROTECTION INDICATORS
light when the RMB-1066 protection circuits
have shut off the amplifier. Typically, this oc-
curs only when the ventilation openings are
blocked, when there is faulty speaker wiring,
or after a period of extreme use. Turn off the
system and wait for the amp to cool. Then push
the front panel power switch in and out to reset
the protection devices. If the problem is not
corrected or reoccurs, there is a problem with
the system or the amplifier itself.

9English
Specifications
Continuous Power Output Stereo Mode 60 watts/ch into 8 ohms
(20-20 kHz, < 0.03% THD)
Continuous Power Output Bridged Mono Mode 150 watts/ch into 8 ohms
(20-20 kHz, < 0.1% THD)
Total Harmonic Distortion < 0.03%
(20Hz-20kHz, 8 ohms)
Intermodulation Distortion < 0.03%
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
Frequency Response (±1 dB) 15Hz–100kHz
Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms) 150
Speaker Impedance (combined load)
Stereo mode: 4 ohms minimum
Bridged Mono mode: 8 ohms minimum
Signal to Noise Ratio (IHF A network) 116 dB
Input Impedance 22 k ohms
Input Sensitivity 1.5 volt
Auto Turn On Threshold Level (if activated) 10 mV input signal
Auto Turn Off Delay Time (if activated) 5 minutes with no signal
Power Requirements
USA: 115 Volts, 60 Hz
Europe: 230 Volts, 50 Hz
Power Consumption 700 Watts
Dimensions (W x H x D) 430 x 121 x 435 mm
1615/16 x 43/4x 171/8in
Weight (net) 13.5 kg, 29.75 lb.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.

10
ATTENTION␣ : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce sus-
ceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-
vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION␣ :Prenez garde à ce qu’aucun objet ou
liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses
orifices de ventilation␣ ; Si l’appareil est exposé à
l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper
immédiatement l’alimentation secteur de tous les
appareils. Débrancher l’appareil des autres maillons,
et adressez-vous immédiatement et uniquement à une
personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus
avantdefaire fonctionnerl’appareil.Conservez soigneusement
ce livret — Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour
de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement
respectés. Suivez les instructions — Respectez les procédures
d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec
ou un aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ven-
tilation puisse fonctionner. Laissez un espace d’au moins 10␣ cl
toutautourdesoncoffret.Ilnedoit pas être posé surunfauteuil,
un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible
de boucher ses ouïes d’aération␣ ; ou placé dans un meuble
empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices
d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur,
telsque radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres
appareils produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation
secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont
indiqués sur la face arrière de l’appareil.
Brancherl’appareiluniquementgrâce au cordon secteur fourni,
ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou
changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la
prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cor-
don rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas
pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne
soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifier
soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de
l’appareil comme dans la prise murale.
Sil’appareilnedoit pas être utilisé pendant une longue période,
la prise secteur sera débranchée.
Service après vente — L’appareil doit être immédiatement
éteint, débranché puis éventuellement retourné au service
après-vente agréé dans les cas suivants␣ :
• Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de
l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses perfor-
mances sont anormalement limitées.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Placer l’appareil sur une surface
plane, solide et rigide. Ne jamais
placer l’appareil sur une surface
ou un support mobile pouvant
basculer.
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements 3
Figure 2: Branchements stéréo 4
Figure 3: Branchements en mode ponté (bridgé) 4
Au sujet de Rotel................................. 11
Pour démarrer..................................... 11
Caractéristiques de fonctionnement 11
Quelques précautions........................... 11
Installation 11
Alimentation secteur et mise
sous tension........................................ 11
Prise d’alimentation secteur 11
Interrupteur de mise sous tension
et indicateur 12
Sélecteur de mode de mise sous
tension ON/OFF 12
Entrée et sortie Trigger 12␣ volts 12
Indicateurs de protection 12
Sélection de mode de fonctionnement
Stéréo/Ponté (bridgé) ......................... 12
Commutateurs de sélection d’entrée
Diodes d’indication de mode
ponté (bridgé) 12
Branchements des signaux en entrée .... 13
Entrées RCA 13
Contrôles du niveau d’entrée 13
Renvoi de signal de sortie 13
Enceintes acoustiques .......................... 13
Choix des enceintes 13
Choix de la section du câble d’enceintes 14
Polarité et mise en phase 14
Branchement des enceintes 14
Problèmes de fonctionnement............... 14
L’indicateur Power de mise sous tension
ne s’allume pas 14
Pas de son 14
Diode de protection allumée 14
Spécifications ...................................... 15
RMB-1066 Amplificateur de Puissance Six Canaux

11
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de
quarante ans. Pendant toutes ces années, leur
passion ne s’est jamais émoussée et tous les
membres de la famille se sont toujours battus
pour fabriquer des appareils présentant un
exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en
cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde
parfaitement à leurs standards musicaux. Ils
sont libres de choisir n’importe quels
composants dans le monde entier, uniquement
en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous
trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
tous les transformateurs toriques sont
directement fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des maga-
zines spécialisés␣ ; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi
les plus célèbres, ceux qui écoutent de la
musique quotidiennement. Leurs commentaires
restent immuables␣ : Rotel propose toujours des
maillons à la fois musicaux, fiables et
abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté cet amplificateur de
puissance six canaux Rotel RMB-1066. Il␣ a
été spécialement conçu pour contribuer à des
heures et des heures de plaisir musical, que
vous l’utilisiez dans une chaîne haute fidélité
ou au sein d’un système Home Cinema.
Le RMB-1066 est un amplificateur de puis-
sance six canaux particulièrement sophistiqué.
Des composants de sortie indépendants de
type discrets, une très grosse alimentation
équipée de transformateurs toriques et de
composants de premier choix, ainsi que le
principe de conception Rotel “␣ Balanced De-
sign␣ ” garantissent des performances sonores
remarquables. Sa très haute capacité en cou-
rant permet au RMB-1066 d’alimenter les
enceintes acoustiques les plus difficiles.
Caractéristiques de
fonctionnement
• Trois paires de canaux d’amplification,
chaque paire pouvant être pontée (bridgée)
en monophonie (sélecteur en face arrière).
Configurations ainsi rendues possibles␣ : 6,
5, 4 ou trois canaux simultanément.
• Configuration de mise sous tension “␣ on/
off␣ ” sélectionnée par l’utilisateur␣ : manuelle,
automatique, par réception d’un signal à
l’entrée, ou contrôlée par l’envoi d’une
tension de commutation “␣ trigger␣ ” 12␣ volts.
• Contrôles de gain d’entrée en face avant.
• Diodes en face avant, indiquant le
fonctionnement éventuel en mono ponté
(bridgé) pour chaque paire de canaux
d’amplification.
• Circuit de protection avec indicateurs en
face avant.
• Sortie de renvoi du signal d’entrée, sans
modification, pour alimentation d’autres
amplificateurs indépendants.
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très
soigneusement. Il vous donne toutes les infor-
mations nécessaires aux branchements et
fonctionnement du RMB-1066. Si vous vous
posez encore des questions, n’hésitez pas à
contacter immédiatement votre revendeur
agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage du
RMB-1066. Il constitue le meilleur et le plus
sûr moyen pour le transport futur de votre
nouvel appareil. Tout autre emballage pourrait
en effet entraîner des détériorations
irréversibles à l’appareil.
Conservez la facture de votre appareil␣ : c’est
la meilleure preuve de votre propriété et de
la date réelle d’achat. Elle vous sera utile en
cas de nécessité de retour au service après-
vente.
Installation
Le RMB-1066 dégage une certaine quantité␣ de
chaleur pendant son fonctionnement. C’est
pourquoi il possède un radiateur de
refroidissement interne et des ouïes de venti-
lation. Ne bloquez donc pas ses ouïes
supérieures de refroidissement. Il doit y avoir
environ 10␣ cm de dégagement tout autour lui
pour permettre le bon fonctionnement de sa
ventilation, et une bonne circulation d’air tout
autour du meuble qui le supporte. N’oubliez
pas non plus, lors de son installation, qu’il s’agit
d’un appareil lourd. L’étagère ou le support
utilisés doivent être suffisamment robustes et
rigides.
Alimentation secteur et
mise sous tension
Prise d’alimentation secteur
Le RMB-1066 est livré avec son propre câble
d’alimentation secteur. N’utilisez que ce câble,
ou sont équivalent exactement semblable.
N’utilisez pas de câble rallonge. Une prise
ou barrette multiple peut être utilisée, mais
uniquement si elle est capable de supporter
l’ampérage demandé par le RMB-1066.
Assurez-vous que l’interrupteur de mise sous
tension Power Switch, en face avant, est bien
en position “␣ éteint␣ ” (OFF). Branchez alors
le cordon secteur en face arrière sur la prise
repérée POWER CONNECTOR , puis
l’autre extrémité dans la prise murale
d’alimentation.
Votre RMB-1066 a été configuré en usine pour
la tension d’alimentation secteur du pays pour
lequel il est prévu (115␣ volts/60␣ Hz ou 230
volts/50␣ Hz). Cette valeur est indiquée sur une
étiquette, en face arrière.
Français

12
NOTE␣ : si vous devez déménager dans un
autre pays, il est possible de modifier
l’alimentation du RMB-1066. Ne tentez
pas d’effectuer cette transformation vous-
même. Elle nécessite une intervention in-
terne présentant des risques d’électrocution
si certaines précautions ne sont pas
respectées Consultez directement un
revendeur agréé Rotel pour connaître la
procédure à suivre.
Si vous vous absentez pendant une longue
période (un mois ou plus), nous vous
conseillons de débrancher la prise murale
d’alimentation.
Interrupteur de mise sous
tension et indicateur
L’interrupteur de mise sous tension power
Switch se trouve sur la face avant. Il suffit
d’appuyer dessus pour mettre l’amplificateur
sous tension (ou pour rendre actives une des
options de mise en marche automatique). La
diode placée juste au-dessus s’allume alors.
Une nouvelle pression sur l’interrupteur éteint
l’appareil.
Sélecteur de mode de mise
sous tension ON/OFF
Cet amplificateur vous propose trois options
différentes pour sa mise sous tension,
manuelle ou automatique. Ces options sont
choisies à partir d’un sélecteur à trois po-
sitions, placé en face arrière de l’appareil␣ :
• Avec le sélecteur en position repérée
“␣ OFF␣ ”, l’amplificateur est mis sous ou hors
tension manuellement, via sa touche Power
en face avant. Vous utiliserez aussi ce mode
si le câble secteur de l’amplificateur est
branché sur une prise commutée,
déclenchée déjà par un autre maillon.
• Lorsque le sélecteur est placé sur sa posi-
tion repérée “␣ SIGNAL SENSING␣ ” (capteur
de signal), l’amplificateur s’allume
automatiquement lorsqu’il détecte un sig-
nal sur tout ou partie de ses entrées modu-
lation. Il se remet en mode de veille Standby
si aucun signal n’est détecté au bout de cinq
minutes. L’interrupteur Power de la face
avant doit être déjà pressé (mode ON) pour
que cette détection de signal fonctionne.
Sinon, l’amplificateur reste éteint en
présence ou non d’un signal sur ses entrées.
• Lorsque le sélecteur est placé sur la posi-
tion repérée “␣ +␣ 12V TRIG.␣ ”, l’amplificateur
s’allume automatiquement lorsqu’une ten-
sion de 12␣ volts est envoyée sur sa prise
jack 3,5␣ mm placée à gauche du sélecteur.
Il se remet en mode de veille Standby dès
que cette tension disparaît sur la prise.
L’interrupteur Power en face avant est placé
avant ce sélecteur␣ : il doit être pressé pour
que la commutation TRIGGER 12 V soit
effective et efficace. Couper l’alimentation
avec cet interrupteur éteint l’amplificateur,
qu’il y ait ou non une tension de 12␣ volts
sur la prise TRIGGER.
Entrée et sortie Trigger
12␣ volts
La prise jack 3,5␣ mm r epérée IN est prévue
pour transporter la tension de 12␣ volts
nécessaire au fonctionnement de la commu-
tation TRIGGER que nous venons de décrire.
Pour être efficace, le sélecteur doit être sur
sa position la plus à gauche (voir paragraphe
précédent). Cette entrée accepte en fait une
tension continue ou alternative, d’une valeur
comprise entre 3 et 30␣ volts.
La prise repérée OUT permet de brancher une
autre prise jack 3,5␣ mm pour renvoyer la
tension de commutation 12␣ volts vers un au-
tre appareil. La tension 12␣ volts n’est toutefois
présente que si la prise IN est réellement
alimentée par une telle tension.
Indicateurs de protection
Le RMB-1066 possède des circuits de protec-
tion électrique et thermique internes, qui le
protègent contre tout dommage éventuel dû
à des conditions de fonctionnement anormales
ou extrêmes. Contrairement à la majorité des
autres amplificateurs de puissance, ce circuit
est totalement indépendant du trajet du sig-
nal audio, et n’a donc aucune influence sur
les performances musicales. Ce circuit contrôle
aussi en permanence la température des
étages de sortie, et coupe automatiquement
l’amplificateur si celle-ci dépasse une valeur
normale.
De plus, le RMB-1066 intègre une protection
contre les surcharges qui se met en service si
l’impédance de charge en sortie devient trop
basse. Cette protection est indépendante pour
chaque paire de canaux, d’où la présence de
plusieurs diodes en façade, repérées PROTEC-
TION.
Dans la plupart des cas, la mise en service
de la protection est due à un court-circuit dans
les câbles des enceintes acoustiques, ou à
cause d’un mauvais respect de la ventilation
correcte de l’amplificateur. Dans de très rares
cas, la charge à très faible impédance ou très
réactive de certaines enceintes acoustiques
peut entraîner la mise en service de la pro-
tection.
Sélection de mode
de fonctionnement
Stéréo/Ponté (bridgé)
Il ne faut jamais perdre de vue que le
RMB-1066 se comporte comme trois
amplificateurs stéréophoniques intégrés dans
le même châssis. Chacun de ces amplis stéréo,
ou chaque paire de canaux, si vous préférez,
peut fonctionner soit en mode stéréophonique
normal, soit en mode monophonique ponté
(mode dit “␣ bridgé␣ ”, en anglais).
• Mode stéréo␣ : fonctionnement traditionnel
sur deux canaux d’amplification. Impédance
minimum de chaque enceinte acoustique␣ :
4␣ ohms.
• Mode mono ponté (bridgé)␣ : ce mode ponté
présente l’avantage de doubler la puissance
fournie, mais ce sur un seul canal
monophonique. Impédance minimum de
chaque enceinte acoustique␣ : 8␣ ohms.
Le mode de fonctionnement désiré, pour
chaque paire de canaux, est sélectionné sur
la face arrière par des commutateurs.
N’oubliez pas que le fonctionnement en
monophonie est indépendant pour chaque
paire de canaux. Vous pouvez donc configurer
certaines paires en stéréo, et d’autres en mono.
Commutateurs de sélection
d’entrée Diodes d’indication
de mode ponté (bridgé)
Un sélecteur, placé près des entrées signal
correspondantes, permet de choisir entre le
mode de fonctionnement monophonique et le
mode de fonctionnement stéréophonique pour
chacune des trois paires d’entrées.
RMB-1066 Amplificateur de Puissance Six Canaux

13
Pour le mode Stéréo␣ : placez le sélecteur
de la paire de canaux à configurer sur sa po-
sition la plus à droite repérée STEREO. Utilisez
les prises d’entrée gauche (LEFT) et droite
(RIGHT), et branchez chacune des deux
enceintes acoustiques sur la paire de prise
correspondante.
NOTE␣ : Le sélecteur des paires d’entrées
repérées B et C possède en plus une posi-
tion centrale repérée LINK. En utilisant cette
position LINK, vous n’avez pas besoin
d’entrer un quelconque signal sur les prises
RCA des paires B et C. Elles utilisent en
effet les signaux déjà branchés en entrées
de la première paire repérée A.
Pour le mode monophonique ponté
(bridgé)␣ : placez le sélecteur sur la position
gauche repérée BRIDGED. N’utilisez cette fois
que la prise d’entrée gauche (LEFT INPUT),
et ne branchez qu’une seule enceinte
acoustique, sur les deux bornes extrêmes des
quatre bornes de la paire concernée (voir le
repérage +␣ et - sous les bornes de
branchement). L’indicateur BRIDGED MONO
de la face avant doit s’allumer.
Branchements des signaux
en entrée
Le RMB-1066 propose des entrées
asymétriques de type RCA, standard
traditionnel que l’on trouve sur la quasi totalité
des maillons audio complémentaires.
Il y a également une paire de prises RCA
supplémentaire, repérée SIGNAL OUTPUT
LINK, qui permet de renvoyer le signal branché
sur la paire de canaux A vers un autre
amplificateur externe. De plus, comme indiqué
précédemment, ce même signal stéréo branché
sur la paire A peut être envoyé vers les paires
de canaux B et/ou C sans utiliser de câble
supplémentaire, mais de manière interne. Cela
facilite l’utilisation du RMB-1066 pour
l’amplification simultanée de plusieurs paires
d’enceintes acoustiques à partir de la même
source.
Entrées RCA
Voir Figures 2 et 3
Il y a deux prises de type RCA pour chacune
des trois paires d’amplificateurs du RMB-1066.
Ces entrées acceptent le signal de sortie en
provenance d’un préamplificateur ou d’un
processeur Surround. N’utilisez que des câbles
de liaison de très haute qualité pour les
meilleures performances possibles.
NOTE␣ : Vous pouvez utiliser les entrées du
groupe A sur celles des groupes B et/ou C
en plaçant simplement leurs sélecteurs
respectifs sur leur position centrale repérée
LINK. Dans ce cas, plus aucun
branchement en entrée n’est nécessaire
pour ces deux groupes. Le mode utilisé est
alors le mode Stéréo.
Pour un fonctionnement en mode
monophonique ponté (bridgé), utilisez
uniquement l’entrée gauche (LEFT) sur chaque
paire d’amplification. Branchez une seule des
sorties du préamplificateur sur cette entrée
gauche (LEFT) du RMB-1066. Assurez-vous
alors que le sélecteur en face arrière est bien
positionné sur la position repérée BRIDGED.
Contrôles du niveau d’entrée
Ces contrôles placés en face avant, à raison
d’un par paire de canaux d’amplification,
permet de régler le gain en entrée pour cette
même paire. Cela permet d’équilibrer le niveau
sonore de tous les composants, même dans
les installations les plus complexes.
Utilisez un tournevis à lame étroite pour tourner
ces réglages␣ : pour augmenter le niveau dans
le sens des aiguilles d’une montre, et dans le
sens inverse pour diminuer le niveau.
Renvoi de signal de sortie
Cette paire de prises RCA peut être utilisée
pour transmettre le signal branchéº sur les
entrées du groupe A du RMB-1066, vers un
autre amplificateur indépendant “␣ chaîné␣ ” au
premier.
Les signaux des câbles branchés sur les prises
RCA du groupe A sont toujours disponibles,
sans modification aucune, sur ce jeu de prises
repérées SIGNAL OUTPUT LINK. On peut aussi
grâce à un sélecteur et câblage interne envoyer
ces signaux vers les groupes B et/ou C, en
utilisant la position LINK des sélecteurs
correspondants en face arrière.
Enceintes acoustiques
Le RMB-1066 possède trois groupes de prises
pour enceintes acoustiques, chaque groupe
pour une paire d’enceintes. Chaque groupe
peut être utilisé pour brancher deux enceintes
acoustiques en mode Stéréo, ou une seule
enceinte en mode Mono ponté (bridgé).
Choix des enceintes
L’impédance nominale de chaque enceinte
branchée sur le RMB-1066, suivant le mode
de fonctionnement choisi doit être␣ :
• Mode Stéréo␣ : minimum 4␣ ohms
• Mode Mono ponté (bridgé)␣ : minimum 8
ohms. Souvenez-vous d’autre part que
lorsqu’un amplificateur alimente plus d’une
enceinte en parallèle, l’impédance résultante
est divisée par deux. Par exemple, deux
enceintes, de 8␣ ohms chacune, branchée
simultanément sur le même canal donnent
une impédance de 4␣ ohms, vue par
l’amplificateur. Si vous branchez deux
enceintes sur le même canal, choisissez des
modèles d’impédance nominale 8␣ ohms, car
celle-ci descend en pratique souvent au-
dessous de cette valeur. Cela dit, seules
quelques rares enceintes acoustiques
risquent de poser problème avec le RMB-
1066. En cas de doute, consultez votre
revendeur agréé Rotel.
Français

14
Choix de la section du câble
d’enceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolés pour
relier le RMB-1066 aux enceintes. La taille et
la qualité du câble peuvent avoir de l’influence
sur les performances musicales. Un câble stan-
dard fonctionnera, mais il peut présenter des
limitations quant à la dynamique réellement
reproduite ou à la qualité du grave, surtout
sur de grandes longueurs. En général, un câble
de plus fort diamètre entraîne une amélioration
du son. Pour des performances optimales,
penchez-vous sur l’offre en terme de câbles
de très haute qualité. Votre revendeur agréé
Rotel est en mesure de vous renseigner
efficacement à ce sujet.
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte
du “␣ +␣ ” et du “␣ –␣ ” pour chaque branchement
entre le RMB-1066 et les enceintes acoustiques
doit être respectée pour toutes les enceintes,
afin que celles-ci soient toutes en phase. Si
la phase d’une seule enceinte est inversée, il
en résultera un manque de grave sensible et
une dégradation importante de l’image
stéréophonique. Tous les câbles sont repérés
afin que vous puissiez identifier clairement
leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont
différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine
est de couleur différente (filet de couleur), soit
elle est gravée. Assurez-vous que vous repérez
bien le conducteur pour toutes les liaisons, et
que vous respectez parfaitement la phase sur
toutes les enceintes acoustiques, par rapport
à l’entrée.
Branchement des enceintes
Voir Figures 2 & 3
Le RMB-1066 est équipé de deux paires de
bornes vissantes pour chaque paire de canaux
d’amplification, repérées par leur code de
couleur (–) et (+). Attention␣ : les repères au-
dessus des prises correspondent au
branchement de deux enceintes en mode
Stéréo␣ ; les repères au-dessous des prises
correspondent au branchement d’une seule
enceinte en mode Mono ponté (bridgé).
Ces prises acceptent indifféremment du câble
nu, des cosses ou fourches spéciales, ou en-
core des fiches banane (sauf en Europe, où
les nouvelles normes CE l’interdisent).
Tirez le câble de l’amplificateur RMB-1066
vers les enceintes acoustiques. Prévoyez
suffisamment de longueur pour qu’il ne subisse
aucune contrainte sur toute sa longueur et que
vous puissiez déplacer les éléments sans qu’il
soit tendu.
Si vous utilisez des fourches, insérez-les à fond
dans le logement offert par les prises et serrez
fermement. Si vous utilisez du fil nu, dénudez
tous les câbles sur une longueur suffisante,
et torsadez les brins de chaque conducteur
de telle manière qu’aucun brin ne puisse venir
en contact avec un autre d’un autre conducteur
(court-circuit). Suivant la taille des torsades,
insérez-les dans les trous centraux des prises
ou entourez-le autour des axes de celles-ci
(sens des aiguilles d’une montre). Dans tous
les cas, serrez fermement à la main les bornes
vissantes.
NOTE␣ : Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun
brin qui vienne en contact avec des brins
ou la prise adjacente.
En mode Stéréo␣ : Branchez l’enceinte de
gauche sur la paire de prises repérées LEFT.
Branchez l’enceinte de droite sur la paire de
prises repérées RIGHT. Suivez les inscriptions
portées au-dessus des prises pour respecter
la bonne polarité “␣ +␣ ” et “␣ –␣ ”. Assurez-vous
que les sélecteurs de mode de fonctionnement
en face arrière sont bien sur leur position
“␣ STEREO␣ ”. (Voir Figure 2).
En mode Mono ponté (bridgé)␣ :
Branchez l’unique enceinte sur les prises
POSITIVES (+), à gauche et à droite du jeu
de quatre prises de chaque groupe. Suivez
les inscriptions placées au-dessous des prises
pour respecter le branchement et la polarité.
(Inscriptions “␣ +␣ ”, BRIDGED, “␣ –␣ ”).
Branchez le conducteur positif (+) sur la prise
repérée LEFT +␣ ou BRIDGED +␣ en face arrière.
Branchez le conducteur négatif (–) sur la prise
repérée RIGHT +␣ ou BRIDGED +␣ (Voir Figure
3).
Problèmes de
fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une
installation haute fidélité est due à de mauvais
branchements, ou à une mauvaise utilisation
d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème
est bien lié au RMB-1066, il s’agit très
certainement d’un mauvais branchement. Voici
quelques vérifications de base qui résolvent
la majorité des problèmes rencontrés␣ :
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
L’amplificateur RMB-1066 n’est pas alimenté
par le secteur. Vérifiez la position de
l’interrupteur de mise sous tension Power (po-
sition ON). Si vous avez choisi l’option de mise
sous tension par présence d’un signal à l’entrée
SIGNAL SENSING, assurez-vous qu’un tel
signal est bien présent␣ ! Idem pour la posi-
tion 12␣ V TRIG., ou une tension de commu-
tation doit bien être présente sur la prise jack
correspondante.
Pas de son
Si l’amplificateur est bien sous tension mais
qu’aucun son n’en sort, regardez les diodes
PROTECTION sur la face avant. Si elles sont
allumées, voir le paragraphe suivant. Si elles
sont éteintes, vérifiez tous les maillons du
système, la qualité des branchements et la
position des diverses commandes (sélecteur
mono/stéréo notamment).
Diode de protection allumée
Le circuit de protection PROTECTION A, B et/
ou C est entré en fonctionnement et la diode
de protection correspondante s’est allumée.
Cela arrive principalement quand les ouïes
d’aération ont été obstruées, quand il y a un
court-circuit dans les sorties enceintes, ou si
l’amplificateur a fonctionné très longtemps à
puissance maximum. Éteignez l’amplificateur
et attendez qu’il refroidisse. Le fait d’appuyer
à nouveau sur l’interrupteur de mise sous
tension pour rallumer l’appareil entraînera la
réinitialisation automatique des circuits de
protection. Si la protection se remet à
fonctionner, il y a un problème dans le système
ou l’amplificateur lui-même.
RMB-1066 Amplificateur de Puissance Six Canaux

15
Spécifications
Puissance de sortie continue mode Stéréo 60 watts/canal sur 8 ohms
(20 – 20␣ 000␣ Hz, DHT <␣ 0,03␣ %)
Puissance de sortie continue mode mono ponté 150 watts/canal sur 8 ohms
(20 – 20␣ 000␣ Hz, DHT <␣ 0,1␣ %)
Distorsion harmonique totale <␣ 0,03␣ %
(20 – 20␣ 000␣ Hz, 8␣ ohms)
Distorsion d’intermodulation <␣ 0,03␣ %
(60␣ Hz␣ : 7␣ kHz, 4␣ :1)
Réponse en fréquence (±1␣ dB) 15␣ Hz – 100␣ kHz
Facteur d’amortissement 150
(20 – 20␣ 000␣ Hz, 8␣ ohms)
Impédance des enceintes (charge combinée)
Mode Stéréo␣ : 4 ohms minimum
Mode Mono ponté (bridgé)␣ : 8 ohms minimum
Rapport signal/bruit (pondéré A IHF) 116␣ dB
Impédance d’entrée 22 kilohms
Sensibilité d’entrée 1,5␣ volt
Seuil d’activation de la mise sous tension automatique 10 mV signal en entrée
Délai de mise en veille après mise sous tension automatique 5 minutes sans aucun signal
Alimentation
USA␣ : 115 volts, 60␣ Hz
Europe␣ : 230 volts, 50␣ Hz
Consommation 700 watts
Dimensions (L x H x P) 430 x 121␣ x 435␣ mm
Poids (net) 13,5␣ kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
Français

16
RMB-1066 Sechskanal-Endstufe
SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des
Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige
Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit
zugänglich ist.
WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Handgriffen sollten vom Bediener keine
Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerät
ist ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann
zu öffnen und zu reparieren.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nur in trockenen
Räumen betrieben werden. Um die Gefahr von Feuer
oder eines elektrischen Schlages auszuschließen,
dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das
Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal
eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab.
Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die
notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung und auf dem Gerät.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht
unbeaufsichtigt betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit
Kälteausgesetztworden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme,
bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das
Kondenswasser verdunstet ist.
Um das Gerät sollte ein Freiraum von 10 cm vorhanden sein.
Stellen Sie es weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche
Oberflächen. Ferner sollte es nicht an einem Ort aufgestellt
werden, an dem keine ausreichende Luftzufuhr gegeben ist,
zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige
wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des
Gerätes angegeben.
SchließenSie das Gerät nur mitdemdazugehörigen zweipoligen
Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das
Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs-
und/oderPolarisationsvorschriftenzu umgehen. Das Netzkabel
sollteaneine zweipolige Wandsteckdoseangeschlossenwerden.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabelsind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werden
können (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder
Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,
Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb
nehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes
Fachpersonal zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine
deutliche Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung des Gerätes beginnen. Reinigen Sie die
Oberflächen des Gerätes nur mit einem weichen, trockenen
Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder
Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes
ist sicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keine
Kurzschlüsse bestehen und alle Anschlüsse ordnungsgemäß
sind.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf
einefeste,ebeneUnterlage.Es sollte
wederauf beweglichen Unterlagen
noch Wagen oder fahrbaren
Untergestellen transportiert
werden.
Inhaltsverzeichnis
Abb. 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3
Abb.2: Anschlußdiagramm bei Stereobetrieb 4
Abb. 3: Anschlußdiagramm bei Brückenschaltung 4
Die Firma Rotel ................................... 17
Zu dieser Anleitung ............................. 17
Technische Merkmale 17
Einige Vorsichtsmaßnahmen 17
Aufstellung des Gerätes 17
Netzspannung und Bedienung............... 17
Netzeingang 17
Netzschalter und POWER-LED 18
Schalter zum Ein-/Ausschalten der
automatischen Signalerfassung 18
12-V-Triggerein- und -ausgang 18
PROTECTION-LEDs 18
Umschalten zwischen Stereo- und
Mono-Modus....................................... 18
Eingangswahlschalter
BRIDGED MONO-LEDs 19
Signalanschlüsse.................................. 19
Cinch-Eingänge 19
Eingangspegelregler 19
Signal Output Link 19
Lautsprecher ....................................... 19
Auswahl der Lautsprecher 19
Auswahl der Lautsprecherkabel 19
Polarität und Phasenabgleich 20
Anschließen der Lautsprecher 20
Bei Störungen...................................... 20
Die POWER-LED leuchtet nicht 20
Kein Ton 20
Protection-LED(s) leuchtet(leuchten) 20
Technische Daten ................................. 21

17
Die Firma Rotel
Die Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einer
Familie gegründet, deren Interesse an Musik
so groß war, daß sie beschloß, hochwertigste
HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels
einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu
lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-
Angestellten verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng
zusammen. Sie hören sich jedes neue Produkt
an und stimmen es klanglich ab, bis es den
gewünschten Musikstandards entspricht. Die
eingesetzten Bauteile stammen aus
verschiedenen Ländern und wurden
ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu
optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten
Kondensatoren aus Großbritannien und
Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den
USA und direkt bei Rotel gefertigte
Ringkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgen von den angesehensten Testern
der Branche, die jeden Tag Musik hören,
untermauert. Die Ergebnisse beweisen, daß
das Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt
hat, mit Equipment hoher Musikalität und
Zuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigen
Preisen.
Wir wünschen Ihnen in den kommenden
Jahren viel Hörvergnügen.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, daß Sie sich für die Rotel-RMB-
1066 entschieden haben. Diese leistungsstarke
Sechskanal-Endstufe kann optimal in jedem
hochwertigen HiFi- oder HiFi-Cinema-System
eingesetzt werden.
Die RMB-1066 überzeugt durch höchste
Wiedergabequalität. Dafür sorgen
hochwertige Leistungstransistoren, ein
großzügig dimensioniertes Netzteil mit
Ringkerntransformator, erstklassige Bauteile
und Rotels Balanced Design. Aufgrund der
hohen Stromlieferfähigkeit kann die RMB-
1066 problemlos mit anspruchsvollen
Lautsprechern kombiniert werden.
Technische Merkmale
• Drei Verstärkerkanalpaare, von denen jedes
für Monobetrieb gebrückt werden kann
(Schalter an der Rückseite). Mögliche
Konfigurationen: 6-, 5-, 4- oder 3-Kanal-
Betrieb.
• Schalter zur Einstellung der drei Positionen
SIGNAL SENSE (automatische
Signalerfassung), 12V TRIG. bzw. OFF
(manuelles Einschalten des Gerätes).
• Eingangspegelregler an der Gerätefront.
• LEDs an der Gerätefront zur Anzeige des
Brückenschaltungsmodus für jedes
Verstärkerkanalpaar.
• Schutzschaltkreis mit LED-Anzeigen an der
Gerätefront.
• SIGNAL LINK-Ausgang zur Weiterleitung
des Eingangssignals zu einer anderen
Komponente.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte
vor der Inbetriebnahme genau durch. Neben
grundsätzlichen Installations- und
Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie auch
die Sicherheits- und Warnhinweise am Anfang
der Bedienungsanleitung) enthält sie
allgemeine Informationen, die Ihnen helfen
werden, Ihr System mit seiner maximalen
Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen
Sie sich bei etwaigen Fragen mit Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das
übrige Verpackungsmaterial der RMB-1066
für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der
Versand oder Transport der Endstufe in einer
anderen als der Originalverpackung kann zu
erheblichen Beschädigungen führen.
Schicken Sie die Ihrer Endstufe beiliegende
Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den
Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie
bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt
am besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig
wird, sobald Sie eine Garantieleistung in
Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Die RMB-1066 erwärmt sich während des
normalen Betriebes. Diese Wärme kann unter
normalen Bedingungen über die Kühlbleche
und Ventilationsöffnungen der Endstufe
problemlos abgeführt werden. Jedoch ist das
Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
So dürfen die Ventilationsöffnungen an der
Oberseite nicht verdeckt werden. Um das
Gehäuse sollte ein Freiraum von 10 cm
bestehen.
Berücksichtigen Sie beim Aufbau das Gewicht
der Endstufe. Stellen Sie sicher, daß das Re-
gal oder der Schrank auf das vergleichsweise
hohe Gewicht der RMB-1066 ausgelegt ist.
Netzspannung und
Bedienung
Netzeingang
Die RMB-1066 wird mit dem passenden
Netzkabel geliefert. Verwenden Sie nur dieses
oder ein vergleichbares Kabel. Nutzen Sie kein
Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare
Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden,
wenn sie (ebenso wie die Wandsteckdose)
ausreichende Strommengen für die RMB-1066
sowie die anderen an sie angeschlossenen
Komponenten liefern kann.
Stellen Sie sicher, daß die RMB-1066 vor dem
Anschließen an das Netz abgeschaltet ist, sich
der Netzschalter also in der AUS-Position
befindet. Verbinden Sie nun das Netzkabel
mit dem Netzeingang am Gerät. Stecken Sie
das andere Ende in eine Wandsteckdose.
Ihre RMB-1066 wird von Rotel so eingestellt,
daß sie der in Ihrem Land üblichen
Wechselspannung (Europa: 230 Volt/50 Hz,
USA: 115 Volt/60 Hz) entspricht. Die
Einstellung ist an der Geräterückseite
angegeben.
Deutsch

18
RMB-1066 Sechskanal-Endstufe
HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrer RMB-1066
in ein anderes Land umziehen, kann die
Einstellung der Endstufe geändert werden,
so daß sie mit einer anderen
Netzspannung betrieben werden kann.
Versuchen Sie auf keinen Fall, diese
Änderung selber vorzunehmen. Durch
Öffnen des Endstufengehäuses setzen Sie
sich gefährlichen Spannungen aus. Ziehen
Sie hierzu stets qualifiziertes Service-
personal zu Rate.
Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen
Urlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause,
sollten Sie Ihre Endstufe (ebenso wie alle
anderen Audio- und Videokomponenten)
während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
Netzschalter und
POWER-LED
Der Netzschalter ist in die Gerätefront der
RMB-1066 integriert. Drücken Sie ihn, um die
Endstufe einzuschalten (oder nutzen Sie
alternativ einen der automatischen
Einschaltmodi, siehe Beschreibung unten). Die
POWER-LED über dem Schalter beginnt zu
leuchten und zeigt an, daß die Endstufe
eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschalten
der Endstufe erneut den Netzschalter.
Schalter zum Ein-/Ausschalten
der automatischen
Signalerfassung
Die RMB-1066 verfügt an der Rückseite über
einen Schalter, über den Sie zwischen drei
verschiedenen Modi wählen können:
• Befindet sich der Schalter in der OFF-Po-
sition, wird die Endstufe manuell über den
Netzschalter an der Gerätefront ein- und
ausgeschaltet. Wählen Sie diese Einstellung
auch, wenn die Endstufe an die
Gerätesteckdose einer anderen
Komponente angeschlossen wird.
• Befindet sich der Schalter in der SIGNAL
SENSE-Position, so schaltet sich die Endstufe
automatisch ein, wenn an den Eingängen
ein Signal anliegt. Kommt über einen
Zeitraum von fünf Minuten kein Signal an,
schaltet die Endstufe in den Standby-Modus.
Diese Funktion kann nur genutzt werden,
wenn der Netzschalter an der Gerätefront
vorher eingeschaltet wurde.
• Befindet sich der Schalter in der 12V TRIG.-
Position, wird die Endstufe automatisch
eingeschaltet, wenn an der entsprechenden
Anschlußbuchse ein 12-V-Triggersignal
anliegt. Liegt kein 12-V-Signal an, schaltet
die Endstufe in den Standby-Modus. Diese
Funktion kann nur genutzt werden, wenn
der Netzschalter an der Gerätefront vorher
eingeschaltet wurde.
12-V-Triggerein- und
-ausgang
An die mit IN gekennzeichnete
Anschlußbuchse kann zum Ein- und
Ausschalten der Endstufe ein Anschlußkabel
mit 3,5-mm-Klinkensteckern zur Übertragung
eines 12-V-Triggersignals angeschlossen
werden. Dazu ist der oben beschriebene
Schiebeschalter in die linke Position zu setzen
(siehe Abschnitt oben). Dieser Eingang reagiert
auf Gleich- oder Wechselspannungssignale
von 3 bis 30 Volt.
An die mit OUT gekennzeichnete Buchse kann
ein weiteres Anschlußkabel mit 3,5-mm-
Klinkensteckern angeschlossen werden, über
das ein 12-V-Triggersignal zu anderen
Komponenten geleitet wird. Das 12-V-
Ausgangssignal ist verfügbar, sobald ein 12-
V-Triggersignal an der mit IN
gekennzeichneten Buchse anliegt.
PROTECTION-LEDs
Die RMB-1066 verfügt über Schutzschaltkreise,
durch die die Endstufe vor möglichen Schäden
durch extreme oder fehlerhafte
Betriebsbedingungen geschützt wird.
Die thermische Schutzschaltung der RMB-1066
ist im Gegensatz zu vielen anderen
Konstruktionen unabhängig vom Audiosignal
und beeinflußt den Klang nicht. Statt dessen
überwacht sie die Temperatur an den
Leistungstransistoren und schaltet die Endstufe
ab, sobald bestimmte Temperaturgrenzen
überschritten werden.
Darüber hinaus ist ein Überstromschutz in die
RMB-1066 integriert, der nur dann anspricht,
wenn die Lastimpedanz zu stark abnimmt.
Dieser Überstromschutz ist für jedes der drei
Verstärkerkanalpaare getrennt ausgeführt. An
der Gerätefront befinden sich drei mit PRO-
TECTION gekennzeichnete LEDs.
Sollte es zu einer Störung kommen, schaltet
sich die Endstufe ab, und die entsprechende(n)
PROTECTION-LED(s) an der Gerätefront
beginnt(beginnen) zu leuchten.
Schalten Sie die Endstufe aus und lassen Sie
sie einige Minuten abkühlen. Versuchen Sie,
den Grund für die Störung herauszufinden und
zu beheben. Beim erneuten Einschalten der
Endstufe setzt sich die Schutzschaltung
automatisch zurück, und die LED(s)
erlischt(erlischen).
In den meisten Fällen wird die Schutzschaltung
durch eine Fehlfunktion, wie z.B. durch
kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder eine
unzureichende Belüftung, die schließlich zu
einer Überhitzung führt, aktiviert. In sehr
seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer
extrem niedrigen Impedanz die
Schutzschaltung aktivieren.
Umschalten zwischen
Stereo- und Mono-Modus
Bei der RMB-1066 sind praktisch drei Stereo-
Endstufen in einem Gehäuse untergebracht.
Jedes der drei Verstärkerkanalpaare kann im
Stereomodus oder in Monobrückenschaltung
betrieben werden.
• Stereo-Modus: Herkömmlicher 2-Kanal-
Stereobetrieb für ein Verstärkerkanalpaar.
Mindestlautsprecherlast: 4 Ohm.
• Monobrückenschaltung: Durch den
Brückenschaltungsmodus wird die Leistung
des Verstärkers am einzelnen Lautsprecher
mehr als verdoppelt. Mindestlautsprecherlast:
8 Ohm.
Über drei Schalter an der Geräterückseite kann
für jedes Kanalpaar unabhängig zwischen
Stereobetrieb oder Monobrückenschaltung
umgeschaltet werden. So kann ein Paar
beispielsweise im Stereomodus und die beide
anderen Verstärkerkanalpaare in
Monobrückenschaltung betrieben werden.

19 Deutsch
Eingangswahlschalter
BRIDGED MONO-LEDs
Pro Verstärkerkanalpaar können Sie mit einem
Schalter an der Geräterückseite zwischen dem
Stereo- und dem Brückenschaltungsmodus hin
und her schalten.
Stereobetrieb: Bringen Sie den zum
entsprechenden Verstärkerkanalpaar
gehörenden Schalter in die rechte Position.
Nutzen Sie beide Eingangsanschlüsse.
Schließen Sie je einen Lautsprecher an ein Paar
Lautsprecheranschlußklemmen an.
HINWEIS:
Die Gruppen „B“ und/oder
„C“ verfügen auch über die Möglichkeit,
den EINGANGSWAHLSCHALTER für den
Stereomodus mittig in die LINK-Position zu
bringen. Dadurch werden die Eingangs-
signale von Gruppe „A“ zu den Eingängen
für das jeweilige Verstärkerkanalpaar
geleitet.
Monobrückenschaltung: Setzen Sie
den Schalter in die linke Position. Nutzen
Sie nur den mit L gekennzeichneten linken
Eingang und schließen Sie einen
Lautsprecher an die beiden äußeren
Lautsprecheranschlußklemmen an (siehe
Kennzeichnung – BRIDGED +). Die BRIDGED
MONO-LED an der Gerätefront beginnt zu
leuchten und zeigt auf diese Weise an, daß
der Brückenschaltungsmodus aktiviert ist.
Signalanschlüsse
Die RMB-1066 verfügt über Cinch-Eingänge,
wie sie an jedem hochwertigen Audiogerät
zu finden sind.
Darüber hinaus befinden sich an der
Geräterückseite SIGNAL OUTPUT LINK-
Anschlüsse, die das an Kanalpaar „A“
anliegende Eingangssignal zu einer anderen
Audiokomponente leiten. Ferner kann das an
Kanalpaar „A“ anliegende Eingangssignal
automatisch zu den Eingängen der Kanäle „B“
und/oder „C“ gesendet werden, so daß für
diese Kanäle kein separates
Eingangssignalkabel erforderlich ist. Dies kann
z.B. in großen Systemen hilfreich sein, in denen
an die RMB-1066 mehrere Lautsprecherpaare
im Stereomodus angeschlossen werden.
Cinch-Eingänge
[Siehe Abbildungen 2 und 3]
Für jedes der drei Verstärkerkanalpaare
gibt es zwei Cinch-Eingänge. An diese
Cinch-Eingänge können Vorverstärker oder
Surround-Prozessoren angeschlossen
werden. Verwenden Sie hochwertige
Verbindungskabel, um eine optimale
Klangqualität zu gewährleisten.
HINWEIS: Sie können die Eingänge für
Gruppe „A“ mit den Gruppen „B“ und/oder
„C“ verbinden, indem Sie den jeweiligen
Eingangswahlschalter in die LINK-Position
setzen. Für diese Gruppe ist kein
Eingangsanschluß erforderlich. Befindet sich
der Schalter in dieser Position, so bleibt das
entsprechende Kanalpaar im Stereomodus.
Monobrückenschaltung: Nutzen Sie nur
den mit L gekennzeichneten linken Eingang
für dieses Verstärkerkanalpaar. Verbinden Sie
einen Ausgangskanal Ihres Vorverstärkers mit
dem mit L gekennzeichneten linken Eingang
an der RMB-1066. Stellen Sie sicher, daß sich
der Eingangswahlschalter in der BRIDGED-
Position befindet.
Eingangspegelregler
Über die drei an der Gerätefront befindlichen
Regler (pro Verstärkerkanalpaar einer) können
die Eingangspegel eingestellt und auf diese
Weise den Anforderungen des Systems
angepaßt werden.
Drehen Sie die Regler mit einem kleinen Schlitz-
Schraubendreher im Uhrzeigersinn, um den
Pegel zu erhöhen und gegen den
Uhrzeigersinn, um den Pegel zu senken.
Signal Output Link
Über diese beiden Cinch-Ausgänge können
die Eingangssignale unverändert zu einer
anderen Audiokomponente geleitet werden.
Auf diese Weise kann z.B. eine zusätzliche
Endstufe zum Betrieb eines zweiten
Lautsprecherpaares angeschlossen werden.
Die an den mit „A“ gekennzeichneten
Eingängen anliegenden Eingangssignale
stehen jederzeit an den SIGNAL OUTPUT
LINK-Ausgängen zur Verfügung. Diese
Eingangssignale können auch an die Eingänge
„B“ und/oder „C“ weitergeleitet werden,
indem der jeweilige Eingangswahlschalter in
die LINK-Position gesetzt wird.
Lautsprecher
Die RMB-1066 verfügt über drei Gruppen von
Lautsprecheranschlußklemmen, eine Gruppe
für jedes Verstärkerkanalpaar. Daran können
im Stereomodus zwei Lautsprecher und im
Monobrückenschaltungsmodus ein Laut-
sprecher angeschlossen werden.
Auswahl der Lautsprecher
Die nominale Impedanz des(der) an die
RMB-1066 angeschlossenen Lautsprechers
(Lautsprecher) sollte in den verschiedenen
Betriebsmodi wie folgt sein:
• Stereomodus: Minimum 4 Ohm
• Monobrückenschaltung: Minimum 8 Ohm.
Sie sollten beim Betrieb mehrerer parallel
geschalteter Lautsprecherpaare einige
Vorsicht walten lassen, da sich die effektive,
vom Verstärker wahrgenommene Impedanz
verringert. Beim Betrieb von zwei 8-Ohm-
Lautsprechern beträgt die Last für den
Verstärker 4 Ohm. Werden mehrere par-
allel geschaltete Lautsprecher
angeschlossen, empfehlen wir, Lautsprecher
mit einer nominalen Impedanz von
mindestens 8 Ohm einzusetzen. Wenden
Sie sich bei Fragen bitte an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Auswahl der
Lautsprecherkabel
Verbinden Sie die RMB-1066 und die
Lautsprecher über ein isoliertes, zweiadriges
Lautsprecherkabel. Aufbau und Qualität des
Kabels können hörbare Effekte auf die
Musikwiedergabe haben. Standard-
„Klingeldraht“ wird funktionieren, jedoch
können vor allem bei größeren Kabellängen
Leistungsverluste und eine ungleichmäßige
Wiedergabe des Frequenzspektrums das
Ergebnis sein. Allgemein gilt, daß Kabel mit
größerem Querschnitt eine verbesserte
Wiedergabequalität gewährleisten. Für
höchste Wiedergabequalität sollten Sie die
Benutzung von speziellen, hochwertigen
Lautsprecherkabeln erwägen. Ihr autorisierter
Rotel-Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahl
dieser Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.

20
RMB-1066 Sechskanal-Endstufe
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarität – die positive/negative
Ausrichtung der Anschlüsse – muß für jede
Lautsprecher-/Verstärkerverbindung
phasengleich sein. Wird die Polarität einer
Verbindung irrtümlicherweise umgekehrt, führt
dies zu einem unausgewogenen Klangbild mit
schwachen Bässen.
Die Kabel sind zur Identifizierung
gekennzeichnet. So kann die Isolationsschicht
eines Leiters gerippt oder ein Leiter mit einem
Streifen markiert sein. Das Kabel kann
verschiedenfarbige Leiter (Kupfer und Silber)
besitzen und von einer transparenten
Isolationsschicht umgeben sein. Bei anderen
Kabeln wird die Polaritätsangabe auf die
Isolationsschicht gedruckt. Unterscheiden Sie
zwischen positiven und negativen Leitern und
achten Sie beim Anschluß an Lautsprecher und
Verstärker auf die gleiche Polung.
Anschließen der
Lautsprecher
[Siehe Abbildungen 2 und 3]
Für jede Verstärkerkanalgruppe verfügt die
RMB-1066 an der Rückseite über zwei Paar
farbig gekennzeichnete Schraubklemmen. Der
Kennzeichnung oberhalb der
Schraubklemmen können Sie entnehmen, wie
die Lautsprecher im Stereomodus
anzuschließen sind. Die Beschriftung unterhalb
der Schraubklemmen zeigt die richtige
Anschlußweise bei Brückenschaltung.
An diese Klemmen können blanke Drähte oder
Kabelschuhe angeschlossen werden.
Führen Sie die Kabel von der RMB-1066 zu
den Lautsprechern. Lassen Sie sich genügend
Raum, damit Sie die Komponenten bewegen
können und so einen freien Zugang zu den
Lautsprechern sicherstellen.
Bei der Verwendung von Kabelschuhen
verbinden Sie diese mit den Kabeln, stecken
die Kabelschuhe hinten unter die
Schraubklemmen und drehen die Klemmen
im Uhrzeigersinn fest.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne
Kabelschuhe) an die Lautsprecherklemmen
angeschlossen werden, so entfernen Sie an
den Kabelenden ca. 15 mm der Isolation.
Lösen Sie die Klemmen durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,
und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die
Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie
die Schraubklemmen im Uhrzeigersinn fest.
HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, daß
die blanken Kabelenden vollständig an den
Klemmen untergebracht sind und somit das
Berühren benachbarter Drähte oder
Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Stereomodus: Verbinden Sie den linken
Lautsprecher mit den mit LEFT
gekennzeichneten Schraubklemmen.
Verbinden Sie den rechten Lautsprecher mit
den mit RIGHT gekennzeichneten
Schraubklemmen. Gehen Sie dabei wie
oberhalb der Schraubklemmen
gekennzeichnet vor. Stellen Sie sicher, daß sich
der Eingangswahlschalter für dieses
Verstärkerkanalpaar in der STEREO-Position
befindet (siehe Abbildung 2).
Monobrückenschaltung: Verbinden Sie
den positiven Anschluß am Lautsprecher mit
der mit BRIDGED + gekennzeichneten
Schraubklemme. Verbinden Sie den negativen
Anschluß am Lautsprecher mit der mit
BRIDGED - gekennzeichneten Schraubklemme.
Gehen Sie beim Anschluß entsprechend der
Kennzeichnung unterhalb der
Schraubklemmen vor. Stellen Sie sicher, daß
sich der Eingangswahlschalter in der
BRIDGED-Position befindet (siehe Abbildung
3).
Bei Störungen
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten
zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte
überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf
einfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaften
Anschlüssen. Läßt sich das Problem nicht
beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Die POWER-LED leuchtet nicht
Die RMB-1066 bekommt keinen Strom. Prüfen
Sie, ob der Netzschalter an der Gerätefront
gedrückt wurde. Prüfen Sie die Netzanschlüsse
an der Endstufe und der Wandsteckdose. Ist
die automatische Signalerfassung aktiviert,
prüfen Sie, ob an den Eingängen ein Signal
anliegt. Nutzen Sie die 12-V-Triggerfunktion,
so stellen Sie sicher, daß an den
Anschlußbuchsen ein Triggersignal anliegt.
Kein Ton
Die RMB-1066 bekommt Strom und trotzdem
ist kein Ton zu hören. Sehen Sie nach, ob die
PROTECTION-LED(s) an der Gerätefront
leuchtet(leuchten). Wenn ja, lesen Sie den
Abschnitt unten. Leuchtet(Leuchten) sie nicht,
prüfen Sie alle Verbindungen und die
Einstellungen der angeschlossenen
Komponenten. Stellen Sie sicher, daß die
Eingangs- und Lautsprecheranschlüsse so
genutzt werden, wie es für die von Ihnen
gewählte Stereo-/Monokonfiguration
angegeben ist.
Protection-LED(s)
leuchtet(leuchten)
Die PROTECTION-LEDs an der Gerätefront
leuchten, wenn die Schutzschaltkreise der RMB-
1066 reagieren. Dies kommt in der Regel nur
vor, wenn beispielsweise die
Ventilationsöffnungen verdeckt sind, die
Verkabelung zu den Lautsprechern nicht
ordnungsgemäß ist usw. Schalten Sie die
Endstufe aus und warten Sie, bis sie sich
abgekühlt hat. Kann die Störung dadurch nicht
beseitigt werden oder tritt sie erneut auf, liegt
das Problem im System oder in der Endstufe
selber.
Other manuals for RMB-1066
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Amplifier manuals

Rotel
Rotel A11MKII User manual

Rotel
Rotel RC-1580 User manual

Rotel
Rotel RA-1570 User manual

Rotel
Rotel RMB-1585MKII User manual

Rotel
Rotel RDA-06 User manual

Rotel
Rotel A12 Manual

Rotel
Rotel RC-990BX User manual

Rotel
Rotel RC 1572MKII User manual

Rotel
Rotel RA-971MKII User manual

Rotel
Rotel RA-932 User manual

Rotel
Rotel RA-1592 User manual

Rotel
Rotel RMB-1048 User manual

Rotel
Rotel RA-971MKII User manual

Rotel
Rotel RB-850 User manual

Rotel
Rotel RC-1070 User manual

Rotel
Rotel RMB-1085 User manual

Rotel
Rotel RA-1060 User manual

Rotel
Rotel RA-840BX3 User manual

Rotel
Rotel RA-1210 User manual

Rotel
Rotel RA-611 User manual