Rotel CD11MKII User manual

Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
CD11MKII
Stereo Compact Disc Player
Lecteur de disque compac
Stereo-CD-Player
Lettore CD
Reproductor de Discos Compactos
CD-Speler
CD-spelare
СD-проигрыватель

2CD11MKII Stereo Compact Disc Player
Rotel products are designed to comply with
international directives on the Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) in electrical and
electronic equipment and the disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance
and that the products must be appropriately
recycled or processed in accordance with these
directives.
This symbol means that this unit is double insulated.
An earth connection is not required.
POWER
CD11MKII
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
IMPORTANT FOR LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Visible laser radiation when open
and interlock failed or bypassed. Avoid direct
exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There
are no user serviceable parts inside the player;
leave all servicing to qualified service personnel.
WARNING!
To reduce the risk of electrical shock, fires, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose the unit to rain or moisture.
3. Do not touch the power cord or plug with
wet hands.

3
English
Notice
The RS232 connection should be handled by authorized persons only.
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing
to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or
splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on
the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the
unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure,
immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to
a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart
is used, use with caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
The apparatus should be used in non tropical climate.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No open flame sources, such as lighted candles, should be placed on
the apparatus.
Touching uninsulated terminals or wiring may result in an unpleasant
sensation.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance
around the unit.
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains power
disconnect device. The device must be located in an open area that
allows access to the cord connector.
Important Safety Instructions
FCC Information
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instruction, may cause harmful interfer-
ence to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception, which can be determined by turn-
ing the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.(TV, radio, etc.)
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for additional
help.
Caution
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following to conditions: (1) This device may not cause harm-
ful interference, and (2) this device must accept any interference re-
ceived, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device,pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection againstin-
terference in a residential installation. This equipment generates and
can radiate radio frequency energyand, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause interference to radio or
TV communications. There is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause inter-
ference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the unit and the television tuner.
• Connect the unit to an AC power outlet on a different electrical cir-
cuit.
• Consult your authorized Rotel retailer for assistance.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied
power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied
cable. Do not use extension cords.
The mains plug is the disconnect of the unit. In order to completely
disconnect the unit from the supply mains, remove the main plug from
the unit and the AC power outlet. This is the only way to completely
remove mains power from the unit.
The batteries in the remote control should not be exposed to excessive
temperature such as sunshine, fire or other heat sources. Batteries should
be recycled or disposed as per state and local guidelines.

4
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Controlli e connessioni
De bedieningsorganen en aansluitingen
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
POWER
245678 9
13
0 - = q w
1: Power Button
Activate the unit or put it into standby
mode.
2: Power LED
3: Disc Tray
Accepts a compact disc.
4: Display
5: Eject Button
6: Play Button
7: Stop Button
8: Pause Button
9: Track Buttons
Transport Control Buttons
0: Analog Outputs
Supply an analog output signal to the
source inputs of an audio preamplifier,
integrated amplier, or receiver.
=: Digital Output
Connect to the digital input connector on
the outboard D/A converter.
q: 12V Trigger Input
Receive a 12 volt trigger signal.
w: AC Power Inlet

5
Figure 2: RR-D99 Remote Control
Télécommande RR-D99
Fernbedienung RR-D99
Telecomando RR-D99
Mando a Distancia RR-D99
De RR-D99 afstandsbediening
Fjärrkontroll RR-D99
Пульт ДУ RR-D99
ENT
RR-D99
PROGRNDRPT TIME
MENU
A
H
B
D
F
IC
E
G
J
A: Power Button
Activate or deactivate the unit.
B: Navigation and ENT Buttons
Access the various menus and
operate the unit settings.
C: Dim Button
Dim the front display.
D: Numeric Buttons
Directly access a track.
E: Stop/Play/Pause Button
Control the stop, play, pause of the
audio.
F: SEARCH Buttons
Use for fast searching through the
currently playing disc.
G: RPT Button
Repeat the current track or the
entire disc.
RND Button
Play tracks in random order.
PROG Button
To program the tracks on the current
disc for playback in a specic order.
TIME Button
Select the time display of the
currently playing track.
H: MENU Button
Access the settings menu.
I: EXIT Button
Exits this SETUP menu.
J: TRACK Buttons
Select tracks on the disc.

6CD11MKII Stereo Compact Disc Player
Figure 3: Connections
Connexions
Anschlussdiagramm
Conexiones
Collegamenti
De verbindingen
Anslutningar
Подсоединения
Rotel CD11MKII
Rotel A11MKII

7
English
Important Notes
When making connections be sure to:
4Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4Éteignez tous les maillons avant de modier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4Zorg dat niet alleen de CD11MKII, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4Zorg dat niet alleen de CD11MKII, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modicare qualsiasi connessione nel sistema.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.

8CD11MKII Stereo Compact Disc Player
About Rotel
Our story began over 60 years ago. Over the decades, we have received
hundreds of awards for our products and satised hundreds of thousands
of people who take their entertainment seriously – like you!
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led
them to manufacture high-delity components of uncompromising
quality. Through the years, that passion has remained undiminished
and the family goal of providing exceptional value for audiophiles and
music lovers, regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and ne tuning, each
new product until it reaches their exacting musical standards. They are
free to choose components from around the world in order to make
that product the best they can. You are likely to nd capacitors from
the United Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the
United States, while toroidal power transformers are manufactured in
Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And, as more and more
electronics are produced it is especially important for a manufacturer
to do all it can to engineer products that have a minimum impact on
the environment.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content
in our products by using special lead-free ROHS solder and components.
Our engineers continually strive to improve power supply efciency
without compromise to quality. When in standby mode Rotel products use
minimal power to meet global Standby Power Consumption requirements.
The Rotel factory is also doing their part to help the environment through
constant improvements to product assembly methods for a cleaner and
greener manufacturing processes.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will
bring you many years of enjoyment.
About the CD11MKII
Simply stated, the unit is designed to do one thing—deliver the most
detailed, nuanced sound from every disc. The unit will faithfully reproduce
all that is recorded on the disc. While the unit was under development, the
design team went far beyond the usual measurable technical performance
characteristics. Listening panels spent hundreds of hours ne tuning
the audio performance, choosing the components that produced the
best sound, that would “release the emotion in the music”. Whatever
the artist and recording engineers put on the disc, the unit will deliver.
That said, the unit does feature some impressive hardware. Digital-to-
analogue conversion utilizes a Texas Instruments 24bit 192kHz high
performance stereo DAC specically designed for audio applications. All
this, combined with Rotel’s Balanced Design, ensures the unit will deliver
the highest level of audio performance. When used in a high-quality audio
system, your Rotel CD player will provide years of enjoyment.
Contents
Important Safety Instructions ...................................3
Figure 1: Controls and Connections 4
Figure 2:Remote Control RR-D99 5
Figure 3: Connections 6
Important Notes 7
About Rotel ....................................................8
About the CD11MKII.............................................8
Getting Started.................................................9
A Few Precautions 9
Placement 9
Control Identication 9
AC Power and Control ..........................................9
AC Power Input w9
Power Switch 1Aand POWER Indicator 29
12V Trigger Connection q9
Output Connections ...........................................9
Analog Outputs 09
Digital Output -10
Operation ....................................................10
Infrared Remote Control 10
Display 410
Disc Tray 310
Transport Control Buttons .....................................10
EJECT Button 5E10
PLAY Button 6E10
STOP Button 7E10
PAUSE Button 8E10
TRACK Buttons 9J10
DIRECT ACCESS Buttons D10
Search Buttons F11
Additional Features.............................................11
PROGRAM Button G11
RANDOM Button G11
REPEAT Button G11
TIME Button G11
RS232 =.......................................................11
Remote Control Advanced Buttons ..............................11
MENU Button H 11
DIM Button C 12
Troubleshooting...............................................12
Power Indicator Is Not Illuminated 12
Fuse Replacement 12
No Sound 12
Specications .................................................12

9
English
Getting Started
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL
the components in the system when connecting or disconnecting
the loudspeakers or any associated components. Do not turn the
system components back on until you are sure all the connections
are correct and secure.
Please read this manual carefully. In addition to installation and operating
instructions, it provides valuable information on various unit system
configurations as well as general information that will help you get
optimum performance from your system. Please contact your authorized
Rotel dealer for answers to any questions you might have. In addition, all
of us at Rotel welcome your questions and comments.
Save the shipping carton and all enclosed packing material for future use.
Shipping or moving the unit in anything other than the original packing
material may result in severe damage to your unit.
If included in the box please complete the owner’s registration card or
register on line. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which you will need in the event
warranty service is required.
Placement
Use common sense when placing the unit in a cabinet or when stacking
other equipment. Make sure that the shelf or cabinet can support its
weight. Do not stack heavy components on top of the unit. Avoid placing
the unit where it may be subject to excessive heat such as on top of a
large power amplier or near a heat register. For best performance, avoid
placing the unit where it may be subject to vibration, such as near a speaker.
Control Identication
This manual shows illustrations of the front and rear panels and the
RR-D99 remote control. Each item in the illustrations is identied with
a call out. Through out this manual the items referred to in the text are
identied by the corresponding call out. The items on the front and rear
panels are identied with a number call out, such as 1. The items on the
remote control are labeled with a letter call out, such as A.
AC Power and Control
AC Power Input w
Your unit is congured at the factory for the proper AC voltage in the
country where you purchased it (either 120 volts or 230 volts). The AC line
conguration is noted on a decal on the back panel.
NOTE: Should you move your CD player to another country, it may
be possible to reconfigure it for use on a different line voltage.
Do not attempt to perform this conversion yourself. Opening the
enclosure of the unit exposes you to dangerous voltages. Consult
a qualified service person or the Rotel factory service department
for information.
NOTE: Some products are intended for sale in more than one country
and as such are supplied with more than one AC cord. Please use
only the cord appropriate for your country/region.
CD11MKII should be plugged directly into a polarized wall outlet using the
supplied cable or other high current compatible cable as recommended
by your authorized Rotel dealer. Do not use an extension cord.
Be sure the power switch on the front panel of the unit is turned off (in the
“out” position). Then, connect the supplied power cord to the AC power
receptacle on the rear of the unit and the AC power outlet.
If you are going to be away from home for an extended period of time such
as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your CD
player (as well as other audio and video components) while you are away.
Power Switch 1A and POWER Indicator 2
Press the front panel Power Switch button 1to turn the unit on. The
Power Indicator light 2is illuminated when the unit is on. Press Power
Switch button again to turn the unit off.
When the Power switch is in the ON position, the remote control ON and
OFF Abuttons may be used to activate the CD player or put it in Standby
mode. In Standby mode the LED indicator above the power switch is red,
but the display is turned off.
NOTE: If you are using a switched outlet to turn on and off your CD
player, you should leave the power switch in the “ON” position. When
AC power is applied to the unit, it will power up in fully active mode.
12V Trigger Connection q
The unit can be activated by a 12 volt trigger signal. The trigger input
accepts any control signal (AC or DC) ranging from 3 volts to 30 volts.
When a cable is connected to the 12V input and a trigger signal is present,
the CD Player is activated. When the trigger signal is turned off, the unit
goes into standby mode. The front panel power indicator will be red, but
the display goes dark and the unit will not operate.
NOTE: When using the 12V Trigger feature, leave the POWER button
in the ON position.
Output Connections
The CD11MKII unit gives you a choice of two different kinds of output
connections — an analog output signal from the built-in D/A converter
for use with conventional analog audio components and a coax digital
output which provides an unprocessed digital data signal for use with
outboard D/A converters or digital processors.
NOTE: To prevent loud noises that could damage your speakers,
turn off all the system components when you make any signal
connections.
Analog Outputs 0
See Figure 3
A pair of standard RCA jacks supplies an analog output signal from the
CD11MKII unit to the source inputs of an audio preamplier, integrated
amplier, or receiver.
Select high quality audio interconnect cables. Connect the left and
right channel outputs of the unit to the corresponding inputs on the
preamplier or other component.

10 CD11MKII Stereo Compact Disc Player
Digital Output -
See Figure 3
If you are using an outboard D/A converter or other digital processor, you
will need an unprocessed digital data stream from the CD11MKII. Using a
standard 75 ohm coax digital cable, connect the CD11MKII’s coax digital
output to the digital input connector on the outboard D/A converter.
Operation
The unit can be operated using its front panel buttons or from corresponding
buttons on the supplied infrared remote control. Specic instructions
for each of these controls are detailed below. Most of the buttons are
duplicated on the front panel and on the IR remote control. However,
there are a few exceptions where the buttons are only available on one
or the other. These exceptions are noted in the instructions.
Infrared Remote Control
Before using the IR remote control, it is necessary to install two “UM-4/
AAA” batteries (supplied). Remove the plastic cover on the back of the IR
remote, install the batteries (observing the + and – polarity indications),
and reinstall the cover.
Display 4
A back-lit display on the front panel of the unit provides useful information
about the status of the unit, activation of special features, and track/time
information for the disc being played. Each of these indicators is described
in the detailed operating instructions that follow.
2 u0:00:06
Tracks: 12 T0:44:34
Disc Tray 3
A motor-driven disc loading tray located in the center of the unit, accepts
a compact disc. Press the eject button then place the disc into the tray,
label-side up. Make sure the disc is properly centered before loading.
The disc can be ejected by pressing the eject button again. If no any
operation to the disc tray in 60 seconds when it was ejected, the disc
tray will close up automatically.
Transport Control Buttons
These buttons provide basic control functions for the disc transport
mechanism. Except where noted, all functions are available on the unit
front panel and the IR remote control.
EJECT Button 5E
To open the tray loading mechanism press the EJECT button . The tray
will open allowing the CD to be loaded label side up. To close the tray
press the EJECT button again.
If no disc is loaded when the tray is closed the display will read "No Disc".
When a disc is loaded, the display will indicate the number of tracks on
the disc and the total time of the disc in hours, minutes and seconds.
PLAY Button 6E
After the disc is loaded, press the PLAY button uto start playing the
disc. The number of the track being played and the elapsed time will be
shown in the display, along with the PLAY indicator. Normally, the disc
will start playing with the rst track. However, you can select a different
track using the TRACK buttons or the DIRECT ACCESS buttons (see below)
before pressing the PLAY button uto start playing a different selection.
STOP Button 7E
Press the STOP button once to stop disc play. Press the PLAY button
uto resume disc play where it was stopped. If the STOP button is
pressed twice, disc play stops, the display shows STOP indicator. When
the PLAY button uis pressed after pressing the STOP button twice,
the disc begins playing from the rst track or the rst programmed track
in PROGRAM mode (see below).
PAUSE Button 8E
This button is used to temporarily suspend play. The disc continues to
spin and play will be resumed from the current position. The PAUSE
indicator will light in the display. To resume playing the disc, press the
PAUSE button again or press the PLAY button u.
TRACK Buttons 9J
These buttons are used to select tracks on the disc. When a disc is playing,
pressing the TRACK button advances to the beginning of the next
track. Pressing the TRACK button returns to the beginning of the
current track. Pressing the TRACK button twice quickly in succession
returns to the beginning of the previous track. The new track number
appears in the display.
These buttons are also used to select a track before pressing the PLAY
button uor when memorizing tracks for the PROGRAM play mode (see
below). These selections are made by continuously pressing the TRACK
buttons until the desired track is reached.
In PROGRAM mode, the TRACK buttons advance or reverse to the next
track in the memorized selection list.
DIRECT ACCESS Buttons D
Remote Only
These ten numeric buttons (labelled 0 through 9) are used to directly
access a track from the IR remote control instead of stepping through
the tracks using the TRACK buttons.
The rst nine tracks on a disc can be selected by pressing the corresponding
button. For example, to play the third track, press the 3 button on the
remote control.
When accessing track numbers greater than 9, enter the 2 digit track
number on the remote control.
Note: The >10 button is not used for this model.
The number of the selected track will appear in the main numeric area
at the center of the display.
SEARCH Button F
Remote Only
These fast forward and fast reverse buttons / allow fast searching
through the currently playing disc. One press of these buttons will fast
forward or fast reverse at 2X normal speed. Pressing these buttons
repeatedly will fast forward or fast reverse at 4X and 8X normal speed.
Pressing the PLAY button returns the player to normal speed. While the
fast search function is active, you will hear high-speed audio.

11
English
time and the CD11MKII will repeat the entire disc. Press the button a third
time to cancel the REPEAT function.
As noted above, REPEAT can be used in conjunction with the RANDOM
play feature.
NOTE: The REPEAT function is automatically cancelled when the
disc is ejected.
TIME Button G
Remote Only
Normally, the CD11MKII displays the elapsed time of the currently playing
track. The TIME button allows you to step through two alternative time
displays. Pressing the button once displays the time remaining in the
current track, which counts down as the track continues playing. Pressing
the button a second time displays the time remaining on the entire disc
(or memorized program). Pressing the button a third time reverts to the
standard elapsed time display.
NOTE: If a disc has CD Text information on it, pressing the play button
during playback will alternate between standard disc information
and any CD Text data being shown on the display.
RS232 =
The unit can be controlled via RS232 for integration with automation
systems. The RS232 input accepts a standard straight DB-9 Male-to-
Female cable.
For additional information on the connections, software, and operating
codes for RS232 control of the CD11MKII, contact your authorized Rotel
dealer.
Remote Control Advanced
Buttons
MENU Button H
Remote Only
By pressing the MENU button, you can enter the following setup menu:
• DISPLAY DIMMER: Changes the display brightness.
• POWER LED DIMMER: Changes the Power LED brightness.
NOTE: These settings are stored permanently even after the
CD11MKII is powered off.
• VERSION: Shows the current software version.
• AUTO POWER OFF: The unit can be congured to automatically power
off if unused for a specied period. If the CD is stopped for the specied
“Auto Power Off” time the unit will automatically go to STANDBY mode.
The Auto Power Off timer will be restarted if the CD starts to play. The
default for Auto Power Off is set to 20 mins.
Valid settings include: DISABLE, 20 mins, 30 mins, 60 mins, 90 mins.
• EXIT: Exits this SETUP menu.
Additional Features
These convenience features add extra functionality to the CD11MKII,
including the ability to memorize a group of tracks to be played, to
repeat a disc, program, or track over and over, to play the tracks on a
disc in random order, and to select from several available time displays.
PROGRAM Button G
Remote Only
This button, labeled PROG, allows you to memorize as many as 20 tracks
on the current disc for playback in a specic order. For example, you could
instruct the CD11MKII to play track 5, followed by track 3, followed by track 8.
To begin a program:
1. Insert a disc into the tray loader. The CD11MKII will read the contents
of the disc.
2. Press the PROG button on the remote control. The PROGRAM indicator
will light up in the display, along with “PROG-01” indicating that the
unit is waiting for the rst track to be memorized.
3. Enter the rst track number using the DIRECT ACCESS buttons. Your
selection will be memorized automatically. Press PROG button again
then the display indicator will change to “PROG-02”. Continue entering
the rest of your selections using the DIRECT ACCESS buttons.
Once you have memorized a play list, the CD11MKII remains in PROGRAM
mode until you eject the disc or press and hold the PROG button for 3
seconds. If you press the PLAY button u, the memorized program will
play instead of the entire disc, starting with the rst selection in the
memorized list.
When a PROGRAM has been memorized, most functions that would
normally affect the entire disc operate on just the memorized program. For
example, the TRACK buttons advance to the next track in the memorized
program, not the next track on the disc. Likewise, the REPEAT button (see
below) continuously plays the memorized program, not the entire disc.
NOTE:The Random button does not function when playing a
program. To activate the Random button the unit must exit Program
playback.
NOTE: Direct track access is not available when in the PROGRAM
mode.
RANDOM Button G
Remote Only
This instructs the CD player to play tracks from the entire disc in random
order. Once all of the selections have been played once, the disc will stop
playing, unless the REPEAT Button (see below) has been engaged, in which
case the random play will continue until the STOP button is pressed.
REPEAT Button G
Remote Only
This button allows you to repeat the current track or the entire disc
continuously until the feature is cancelled by disengaging the REPEAT
button or pressing the STOP button . The REPEAT button steps
sequentially through the available options. Press the button once and
the CD11MKII will repeat just the current track. Press the button a second

12 CD11MKII Stereo Compact Disc Player
Specications
Total Harmonic Distortion + NoiseTotal Harmonic Distortion + Noise 0.009% @ 1 kHz
Intermodulation DistortionIntermodulation Distortion 0.009% @ 1 kHz
Frequency Response Frequency Response (± 0.5 db) 20 - 20,000 Hz
Channel BalanceChannel Balance ± 0.5 db
Phase LinearityPhase Linearity ± 0.5 degree
Channel SeparationChannel Separation > 115 dB @ 10 kHz
Signal to Noise RatioSignal to Noise Ratio (A weighting) > 125 dB
Dynamic RangeDynamic Range > 99 dB
Digital to Analog ConvertersDigital to Analog Converters Texas Instruments
Analog Output impedanceAnalog Output impedance 470 Ohms
Digital OutputDigital Output 0.5 Volt, Peak to Peak
Load ImpedanceLoad Impedance 75 Ohms
Power RequirementsPower Requirements (AC)
USA 120V, 60 Hz
EC 230V, 50 Hz
Power ConsumptionPower Consumption 15 Watts
Standby Power ConsumptionStandby Power Consumption < 0.5 Watts
BTUBTU 40 BTU/h
DimensionsDimensions (W, H, D) 430 x 98 x 314 mm
17'' x 3 7/8'' x 12 3/8''
Front Panel HeightFront Panel Height 80 mm / 3 1/8''
WeightWeight (net) 6.2 kgs, 13.7 lbs.
All specications are accurate at the time of printing. Rotel reserves
the right to make improvements without notice.
Rotel logo is a registered trademarks of The Rotel Co., Ltd. Tokyo,
Japan.
From the remote control, press the up/down arrow buttons to change
the contents of the menu, and press ENT to enter the settings or conrm.
NOTE: You can also access the SETUP menu without the remote
control. Press the STOP button on the front panel for 5 seconds.
Press the TRACK buttons to change the contents of the menu and
press STOP button to enter the settings or confirm.
DIM Button
C
Remote Only
Press the DIM button sequentially to change the DISPLAY brightness.
NOTE: Adjustments made using the Cbutton are temporary only
and not saved after powering off the CD11MKII.
Troubleshooting
Most difculties in audio systems are the result of incorrect connections,
or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area
of the difculty, check the control settings, determine the cause of the
fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound
from the unit, refer to the suggestions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Illuminated
The Power Indicator and the basic items in the display window should
be illuminated whenever the unit is plugged into the wall power outlet
and the Power button is pushed in. If it does not light, test the power
outlet with another electrical device, such as a lamp. Be sure the power
outlet being used is not controlled by a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet,
but the Power Indicator and the display still will not light when the unit is
plugged into the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may
have blown. If you believe this has happened, contact your authorized
Rotel dealer to get the fuse replaced.
No Sound
Check the cables between the unit and the amplier inputs to be sure
they are connected properly. Be sure the correct amplier input is selected.
Be sure the tape monitor system of the amplier has not been activated.
Check the wiring between the amplier and the speakers.

13
Français
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation de substances
dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi
que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une
croix indique la compatibilité avec ces directives, et
le fait que les appareils peuvent être correctement
recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
INFORMATIONS IMPORTANTES CON-
CERNANT LES APPAREILS LASER
1. APPAREIL LASER DE CLASSE 1
2. DANGER : Un rayonnement laser est vis-
ible si l’appareil est ouvert et que les sécurités
d’ouverture sont défaillantes ou outrepassées.
Eviter une exposition directe avec le faisceau.
3. ATTENTION : Ne pas ouvrir le couvercle. Il n’y
a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être
modiée par l’utilisateur. Adressez-vous impéra-
tivement à une personne qualiée.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de choc électrique, de feu,
etc. :
1. Ne pas retirer les vis, le couvercle ou ouvrir le
châssis.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à
l'humidité.
3. Ne pas toucher le cordon ou la prise secteur avec
les mains humides.
POWER
CD11MKII
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1

14 CD11MKII Lecteur de disques compacts stéréo
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le principal
moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement doit
être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès au
câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la
face arrière de l’appareil. (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz)
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un
modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Ne
pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Les piles de la télécommande ne doivent pas être exposées à une
température excessive, comme l’exposition directe au soleil, au feu ou
équivalent. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées selon les
directives nationales et locales.
Remarque
La connexion RS-232ne concerne que des techniciens agréés uniquement.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne
pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus.
Conservez soigneusement ce livret.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées
dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche
de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles
utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport
suffisamment solide pour supporter l’appareil. Procédez
toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous déplacez
l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure ou des dommages
à l’appareil.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants : le câble d’alimentation
secteur ou sa prise est endommagé; un objet est tombé, ou du liquide a
coulé à l’intérieur de l’appareil; l’appareil a été exposé à la pluie; l’appareil
ne fonctionne manifestement pas normalement; l’appareil est tombé,
ou le coffret est endommagé.
L’appareil doit être utilisé dans un climat non tropical.
Veuillez ne pas obstruer les orifices de ventilation par des journaux,
magazines, tissus, nappes ou rideaux, etc…
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit
être placé sur l’appareil.
Toucher des bornes ou des câbles non isolés peut provoquer une
sensation désagréable.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation
puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de
centimètres minimum autour de lui.
Remarques importantes concernant la sécurité
Information FCC
Cet appareil a été testé afin de vérifier sa conformité avec les normes
minima des appareils numériques de Classe B, suivant l’article 15 des
normes FCC. Ces normes garantissent une protection suffisante contre
les interférences, dans le cadre d’une utilisation domestique. Cet appareil
génère, utilise et peut rayonner des fréquences radio et peut, s’il n’est pas
utilisé selon les conseils prodigués dans ce manuel d’utilisation, causer
des interférences avec les communications radio.
Il n’y a cependant aucune garantie que ces interférences n’interviennent
dans certaines installations. Si vous notez la présence de parasites sur
la radio ou la télévision (détectées par la mise sous et hors tension de
l’appareil), vous pouvez essayer d’éliminer ces interférences en essayant
une des procédures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. (TV, radio, etc.)
• Augmentez l’éloignement physique entre le récepteur en cause et
l’appareil.
• Branchez les autres maillons sur une prise secteur différente de celle
sur laquelle est branché le récepteur.
• Consultez votre revendeur, ou un technicien spécialiste de ces questions
de réception radio/TV.
Attention
Cet appareil répond aux normes de l’article 15 de la FCC sous les conditions
suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence très sensible. 2)
Cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quelle interférence externe,
y compris celles dues à une utilisation fortuite.
NOTE : Cet appareil a été testé afin de vérifier sa conformité avec les
normes minima des appareils numériques de classe B, suivant l’article
15 des normes FCC. Ces normes garantissent une protection suffisante
contre les interférences, dans le cadre d’une utilisation domestique.
Cet appareil génère, utilise et peut rayonner des fréquences radio et
peut, s’il n’est pas utilisé selon les conseils prodigués dans ce manuel
d’utilisation, causer des interférences avec les communications radio. Il
n’y a cependant aucune garantie que ces interférences n’interviennent
dans certaines installations. Si vous notez la présence de parasites sur
la radio ou la télévision (détectées par la mise sous et hors tension de
l’appareil), vous pouvez essayer d’éliminer ces interférences en essayant
une des procédures suivantes :
• Orientez convenablement ou changer l’emplacement de l’antenne
de réception.
• Éloignez le plus possible l’appareil de votre récepteur de télévision.
• Utilisez une prise secteur murale indépendante pour l’appareil de
réception.
• N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel si le problème
persiste.

15
Français
Sommaire
Figure 1: Commandes et Branchements 4
Figure 2: Télécommande RR-D99 5
Figure 3: Connexions 6
Remarques importantes 7
Remarques importantes concernant la sécurité ...........14
A propos de Rotel .......................................15
A propos du CD11MKII....................................15
Mise en route ...........................................16
Quelques précautions préalables 16
Installation 16
Repérages des éléments 16
Alimentation secteur et commandes .....................16
Prise secteur w 16
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby 1Aet
indicateur Power 216
Connexion Trigger 12V q16
Branchements de sortie .................................17
Sorties analogiques 0 17
Sortie Numérique - 17
FONCTIONNEMENT ......................................17
Télécommande Infra Rouge 17
Afchage 4 17
Plateau de disque 3 17
Boutons et touches de transport .........................17
Touche EJECT 5E 17
Touche LECTURE 6E 17
Touche STOP 7E 17
Touche PAUSE 8E 18
Touches PISTE (TRACK) 9J 18
Boutons ACCES DIRECT (DIRECT ACCESS) D 18
Bouton SEARCH (RECHERCHE) F 18
Caractéristiques supplémentaires ........................18
Touche PROGRAM G 18
Touche RANDOM G 19
Touche REPEAT G 19
Touche TIME G 19
RS232 =................................................19
Touches avancées de la télécommande ...................19
Touche MENU H19
Touche DIM C 19
Problèmes de fonctionnement ..........................20
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 20
Remplacement du fusible 20
Pas de son 20
Spécications ..........................................20
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 60 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait
des centaines de milliers de personnes – comme vous!
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis
sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est xée
comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les
meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté
partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaunant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir
des composants en provenance du monde entier, an de concevoir le
meilleur produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils
des condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors
japonais ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont
toujours fabriqués dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et,
comme de plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis
éliminés quelques années plus tard, il est désormais essentiel qu’un
constructeur fabrique tous ses produits en veillant à ce qu’ils aient un
impact minimum sur la planète.
Chez Rotel, nous sommes très ers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en
utilisant notamment des composants et une soudure spéciale ROHS.
Nos ingénieurs travaillent en permanence pour améliorer le rendement
des alimentations de puissance sans compromettre leur qualité. C’est
ainsi qu’en mode Standby, les appareils Rotel consomment moins pour
se conformer aux exigences de la « Standby Power Consumption » qui
limite la consommation en veille des appareils électroniques.
L’usine Rotel participe également de façon active à la protection de
l’environnement au travers d’un processus de fabrication général amélioré
et toujours plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de
cet appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses
années d’intense plaisir musical.
A propos du CD11MKII
En quelques mots, le CD11MKII a été conçu dans un seul et unique but :
restituer, de la façon la plus détaillée et la plus nuancée possible, le son
de chacun de vos disques. Le CD11MKII reproduira dèlement tout ce
qui est enregistré sur le disque. Alors que le CD11MKII était encore en
cours de développement, l’équipe de conception est parvenu à le doter
de caractéristiques techniques inégalées, et qui vont bien au-delà des
valeurs mesurables habituellement. Les différents panels d’écoute ont
passé des centaines d’heures à optimiser ses performances audio et à
sélectionner les composants qui délivreraient le meilleur son, pour parvenir
littéralement à « libérer les émotions contenues dans la musique ». Quel
que soit ce que l’artiste ou les ingénieurs du son ont mis sur le disque,
le CD11MKII l’exprimera.

16 CD11MKII Lecteur de disques compacts stéréo
En outre, le CD11MKII intègre un certain nombre de composants
exceptionnels. La conversion numérique-analogique utilise un DAC stéréo
haute performance 24 bits 192 kHz de Texas Instruments spécialement
conçu pour les applications audio. Tout cela, combiné avec la Conception
Equilibrée Rotel, garantit au CD11MKII le plus haut de performance sur
le plan sonore. Intégré au sein d’un système haut de gamme, de qualité
audiophile, votre lecteur de CD Rotel vous procurera des années de plaisir
d’écoute musicale.
Mise en route
Quelques précautions préalables
ATTENTION : Pour éviter tout dommage, mettez hors tension TOUS
les éléments de votre système audio lors de la connexion ou de la
déconnexion. Ne remettez pas les éléments du système sous tension
avant d’être certain que tous les branchements sont corrects et
sécurisés.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la façon d’intégrer votre CD11MKII au sein de votre système,
ainsi que des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures
performances sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur
agréé Rotel pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous
pourriez vous poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel,
de recevoir toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du CD11MKII et tous les éléments
servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier
ou déménager le CD11MKII dans quoique ce soit d’autre que son carton
d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement votre
appareil.
Si inclus dans la boîte, veuillez compléter la carte d’enregistrement du
propriétaire ou vous inscrire en ligne, et conservez en lieu sûr la facture
originale. Elle constitue votre meilleure preuve de date d’achat au cas où
vous auriez besoin de faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Suivez votre bon sens quand vous installez le CD11MKII dans un meuble
ou si vous le superposez à d’autres éléments. Vériez que l’étagère ou
le meuble sont capables de supporter son poids. Ne disposez pas des
appareils lourds sur le dessus du CD11MKII. Evitez de le mettre à proximité
d’appareils qui peuvent potentiellement générer de la chaleur, comme
un gros amplicateur de puissance, ou près d’un radiateur. Pour des
performances optimales, évitez de disposer l’appareil près d’une source
de vibrations, notamment à coté d’une enceinte acoustique.
Repérages des éléments
Vous trouverez dans ce manuel des illustrations de la façade avant et
arrière, ainsi que de la télécommande RR-D99. Chaque élément important
(prises, boutons, connecteurs…) sur les différents schémas est identié
par un symbole (lettre ou numéro). A chaque fois que le texte y fait
référence, vous retrouverez ces symboles dans le manuel. Les prises et
les boutons des panneaux avant et arrière sont repérés par un numéro,
par exemple 1. Les boutons de la télécommande sont symbolisés par
une lettre, comme A.
Alimentation secteur et
commandes
Prise secteur w
Votre CD11MKII est conguré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (États-
Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/ 50 Hz). La
conguration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre appareil.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
CD11MKII dans un pays étranger, il sera possible de changer sa
tension d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette
opération vous-même. En effet, ouvrir le châssis du CD11MKII expose
à des tensions élevées et potentiellement dangereuses. Adressez
vous un technicien qualié, ou au service après-vente Rotel pour
plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Le CD11MKII doit être branché directement dans une prise murale
polarisée à l’aide du câble fourni ou d’un autre câble compatible haute
tension tel que recommandé par votre revendeur Rotel agréé. N’utilisez
pas de rallonge.
Assurezque l’interrupteursecteurdu panneauavantdu CD11MKII est sur « off»
(dans la position « out »). Puis, branchez le cordon secteur fourni dans le
connecteur à l’arrière de l’appareil, puis à la prise murale.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre lecteur CD (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille
Standby 1Aet indicateur Power 2
Appuyez sur le bouton Power Switch 1sur la face avant pour mettre
l’appareil en marche. La diode indicatrice de mise sous tension 2va
s’allumer, indiquant que le appareil est désormais sous tension. Appuyez
de nouveau sur le bouton pour repasser l’appareil sur arrêt.
Lorsque l’interrupteur de mise sous tension (Power Switch) est mis sur la
position On, les touches de commandes On et Off de la télécommande
peuvent être utilisées pour activer le lecteur de CD ou pour le mettre
en mode Standby. En mode Standby, La diode indicatrice de mise sous
tension (LED) va devenir rouge, mais l’écran d’afchage reste éteint.
REMARQUE : Si vous utilisez une prise commandée pour allumer
et éteindre votre lecteur de CD, vous laisserez en permanence
l’interrupteur de mise sous tension sur la position « ON ». Dès que
le courant secteur est appliqué à l’appareil, il devient pleinement
opérationnel.
Connexion Trigger 12V q
Le CD11MKII peut être mis en marche par un signal « trigger » 12 V externe.
L’entrée TRIGGER accepte tous types de signaux (AC ou DC) dans une
gamme allant de 3 volts à 30 volts. Lorsqu’un câble est connecté à
l’entrée trigger et que le signal trigger est présent, le lecteur de CD est

17
Français
automatiquement activé. Quand le signal trigger est interrompu, l’appareil
revient en mode Standby (Veille). La diode de mise sous tension du
panneau avant va devenir rouge, mais l’afchage reste éteint et l’appareil
ne peut pas fonctionner.
REMARQUE : Si vous utiliser la fonction trigger 12V, laissez la bouton
de commande POWER en permanence sur la position ON.
Branchements de sortie
Le CD11MKII vous offre le choix entre deux types de sortie du signal :
une sortie analogique issue du convertisseur N/A interne et qui sera
utilisée avec les composants audio analogiques standards, et une sortie
numérique coaxiale qui fournit un ux numérique non traité destiné à
un convertisseur N/A externe ou à un processeur numérique.
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que votre
lecteur de CD est sur arrêt avant de faire les connexions.
Sorties analogiques 0
Voir Figure 3
Une paire de prises RCA standard délivre le signal analogique issu du
CD11MKII aux entrées sources d’un préamplicateur, d’un amplicateur
intégré ou ampli-tuner.
Utilisez uniquement des câbles de modulation audio de haute qualité.
Branchez la sortie gauche du CD11MKII à l’entrée source gauche du
préamplicateur ou de l’autre élément. Branchez la sortie droite du
CD11MKII à l’entrée source droite du préamplicateur ou de l’autre élément.
Sortie Numérique -
Voir Figure 3
Si vous utilisez un convertisseur A/N numérique externe ou un autre
processeur numérique, vous aurez besoin d’utiliser le ux numérique non
traité issu du CD11MKII, récupéré avant le convertisseur N/A interne. Ce
signal est fourni au niveau de la prise de sortie numérique du panneau
arrière du CD11MKII. Servez vous d’un câble coaxial 75 ohms standard
et connectez la sortie numérique coaxiale du CD11MKII à l’entrée du
convertisseur N/A externe.
FONCTIONNEMENT
Le CD11MKII peut être piloté en utilisant soit les boutons du panneau
avant ou les touches correspondantes de la télécommande infra rouge
fournie. Des informations spéciques à chacune des commandes sont
détaillées ci-dessous. La plupart des commandes sont dupliquées au
niveau du panneau avant et de la télécommande infra rouge. Il y a
cependant un certain nombre de commandes qui n’existent que soit
au niveau du panneau avant, soit sur la télécommande. Ces exceptions
sont indiquées dans les instructions qui suivent.
Télécommande Infra Rouge
Avant de pouvoir utiliser la télécommande infra rouge, il est nécessaire d’y
mettre deux piles « UM-4/AAA » (fournies). Retirez le couvercle plastique à
l’arrière de la télécommande, mettez-y les piles (respectez les indications
de polarité + et -) puis replacez le couvercle.
Afchage 4
Un afchage rétro-éclairé situé sur le panneau avant du CD11MKII fournit
des informations utiles concernant l’état de l’appareil, l’activation de
telle ou telle fonction spécique, et les messages concernant les pistes
et durée pendant la lecture d’un disque. Chacune de ces informations
est détaillée dans les paragraphes qui vont suivre.
Plateau de disque 3
Un disque plateau de chargement motorisé se situe au centre du
CD11MKII et permet d’insérer un disque compact. Appuyez sur le bouton
d’éjection puis placez le disque dans le plateau, face imprimée sur le
dessus. Assurez vous que le disque est bien centré avant le chargement.
Le disque peut être éjecté en appuyant sur le bouton d’éjection comme
expliqué plus loin. Si aucune opération n’est effectuée sur le plateau de
disque dans les 60 secondes après son éjection, le plateau du disque se
fermera automatiquement.
Boutons et touches de transport
Ces boutons offrent les fonctions de transport de base du mécanisme
de lecture du disque. Sauf mention spécique, ces différents fonctions
sont disponibles à la fois au niveau du panneau avant du CD11MKII et de
la télécommande.
Touche EJECT 5E
Pour ouvrir le mécanisme plateau de chargement appuyez sur le EJECT
bouton . Mettez le disque compact dans le chargeur, face imprimée sur
le dessus. Pour fermer le bac, appuyer sur le EJECT bouton à nouveau.
Lorsque que le disque sera éjecté, l’afchage indiquera « No Disc (AUCUN
DISQUE) ». Lorsque un disque est chargé, l’afchage indiquera le nombre
de pistes présentes sur le disque et la durée totale de lecture du disque,
en heures minutes et secondes.
Touche LECTURE 6E
Lorsque le disque a été chargé, appuyez sur la touche PLAY upour
commencer la lecture. Le numéro de la piste lue, ainsi que le temps
écoulé depuis le début de la lecture, s’afcheront, ainsi que le message
« PLAY ». Normalement, le lecteur commencera par lire la première piste
du disque. Toutefois, vous pouvez choisir de lire directement une autre
piste à l’aide des touches PISTES (TRACK) ou les touches DIRECT ACCESS
(ACCÈS DIRECT) (voir ci-dessous), cela avant d’appuyer sur la touche PLAY
upour pouvoir lire des pistes particulières à la suite.
Touche STOP 7E
Appuyez sur le bouton STOP une fois pour arrêter la lecture. Appuyez
sur le bouton PLAY upour reprendre la lecture du disque, là où elle a été
arrêtée. Si le bouton STOP est appuyé deux fois, la lecture du disque
s’arrête, l’afchage indique STOP. Quand le bouton PLAY uest appuyé
de nouveau après avoir pressé deux fois le bouton STOP , le disque
reprend la lecture à partir de la première piste ou la première piste
mémorisée du programme.
2u0:00:06
Tracks: 12 T0:44:34

18 CD11MKII Lecteur de disques compacts stéréo
Touche PAUSE 8E
Cette touche permettra de stopper temporairement la lecture. Le disque
continue de tourner et la lecture reprendra à partir de la position courante.
Le message PAUSE sera afché sur l’écran. Pour reprendre la lecture
du disque, appuyez sur la touche PAUSE de nouveau, ou pressez le
bouton PLAY u.
Touches PISTE (TRACK) 9J
Ces touches permettent de sélectionner les pistes à lire sur le disque. Quand
un disque est en cours de lecture, le fait d’appuyer sur la touche TRACK
droite avance la lecture au début de la piste suivante. Appuyer sur la
touche TRACK gauche fait reprendre la lecture au début de la piste
en cours. Enn, appuyer deux fois rapidement sur la touche TRACK
gauche permet de revenir au début de la piste précédente. La nouvelle
piste sélectionnée apparaitra sur l’écran d’afchage.
Ces touches peuvent aussi être utilisées pour sélectionner une piste,
avant d’appuyer sur la touche PLAY uou pour mémoriser des pistes à
lire en mode de lecture PROGRAM (voir ci-dessous). Ces sélections seront
réalisées en appuyant de façon continue sur les touches TRACK, jusqu’à
ce que la piste désirée soit atteinte.
En mode PROGRAM, les touches TRACK permettent de passer ou de
revenir à la prochaine piste mémorisée dans la liste de sélection.
Boutons ACCES DIRECT (DIRECT ACCESS) D
Télécommande uniquement
Ces dix touches numériques (libellées à partir de 0 en passant par 9),
seront utilisées pour accéder directement à l’une des pistes à l’aide de
la télécommande IR au lieu de sauter successivement les pistes avec
les touches TRACK.
Les neuf premières pistes du disque peuvent être sélectionnées en
appuyant sur le bouton correspondant. Par exemple, pour lire la troisième
piste, appuyez sur le bouton « 3 » de la télécommande.
Pour pouvoir accéder à des numéros de pistes supérieurs à 9, appuyez
sur deux numéro de la piste de la télécommande.
REMARQUE : Cette touche > 10 n’est pas utilisée avec le CD11MKII.
Le numéro de la piste sélectionnée va apparaître sur la partie d’afchage
numérique au centre de l’écran.
Bouton SEARCH (RECHERCHE) F
Télécommande uniquement
Ces deux boutons / permettent d’effectuer une avance rapide ou
un retour rapide pendant la lecture. Une pression sur l’un des boutons va
opérer une avance rapide ou un retour rapide à deux fois (2X) la vitesse de
lecture normale. Appuyez successivement pour augmenter la recherche
à la vitesse de 4X et 8X par rapport à la vitesse normale. Appuyez sur la
touche PLAY u, pour revenir à la vitesse de lecture normale. Lorsque la
fonction de recherche rapide est active, vous entendrez le signal audio
à vitesse accélérée.
Caractéristiques
supplémentaires
Ces différents boutons ajoutent des fonctionnalités pratiques
supplémentaires au CD11MKII, notamment la possibilité de mémoriser
un groupe de plusieurs pistes, la répétition du disque entier, d’un
programme, ou d’une piste indéniment, la lecture des pistes dans un
ordre aléatoire, et enn la possibilité de choisir entre différents afchages
de temps et de durée.
Touche PROGRAM G
Télécommande uniquement
Cette touche, libellée PROG, permet de mémoriser jusqu’à 20 pistes sur
le disque en cours, et de pouvoir les lire dans un ordre déterminé. Par
exemple, vous pouvez demander au CD11MKII de lire d’abord la piste 5,
suivie de la piste 3, suivie de la piste 8.
Pour commencer un programme :
1.Insérerundisquedansleplateauchargeur.LeCD11MKIIliralecontenududisque.
2. Appuyer sur le bouton PROG sur la télécommande. L’indicateur
PROGRAM s’allumera au niveau de l’afchage et indiquera « PROG-01 »,
montrant que l’appareil est en attente de la première piste à mémoriser.
3. Introduire la numéro de la première piste en utilisant les touches DIRECT
ACCESS. Votre choix sera mémorisé automatiquement. Appuyez à
nouveau sur le bouton PROG sur la télécommande et l’écran afche
maintenant « PROG-02 ». Continuez de la même façon à sélectionner
des pistes à l’aide des touches DIRECT ACCESS.
Une fois que vous avez mémorisé une liste de lecture, le CD11MKII restera
en mode PROGRAM, et cela tant que vous n’aurez pas éjecté le disque
ou maintenez appuyé pendant 3 secondes la touche PROG. Lorsque
vous appuierez sur la touche PLAY u, c’est le programme mémorisé
qui sera lu, à la place du disque entier, en commençant par la première
piste mémorisée.
Quand un PROGRAM a été mémorisé, la plupart des touches et fonctions
qui normalement sont affectées au disque entier, opèreront uniquement
pour le programme. Par exemple, les boutons TRACK permettront
d’avancer à la prochaine piste mémorisée du programme, et non pas à
la prochaine piste du disque. De la même façon, la touche REPEAT (voir
ci-dessous) permettra de lire indéniment les pistes mémorisées dans
le programme, et pas le disque en entier.
REMARQUE : La fonction de lecture aléatoire RANDOM ne peut pas
être utilisée conjointement avec la fonction PROGRAM. Pour activer
le bouton Aléatoire l’appareil doit quitter la lecture du programme.
REMARQUE : La fonction del boutons ACCES DIRECT ne peut pas
être utilisée conjointement avec la fonction PROGRAM.

19
Français
Touche RANDOM G
Télécommande uniquement
Cette fonction permet au lecteur de CD de lire toutes les pistes du disque
dans un ordre aléatoire. Une fois que tous les pistes ont été lues une fois,
le disque cessera d’être lu, sauf si le bouton REPEAT (voir ci-dessous) a
été pressé, dans ce cas la lecture aléatoire continuera jusqu’à ce que la
touche “STOP” soit appuyée.
Touche REPEAT G
Télécommande uniquement
Ce bouton permet de répéter la piste courante ou le disque en entier
indéniment jusqu’à ce que la fonction soit désengagée, soit en appuyant
sur la touche REPEAT de nouveau, ou bien en appuyant sur le bouton
“STOP”. Le bouton REPEAT fonctionne de façon séquentielle de la
manière suivante: appuyez sur ce bouton une fois et le CD11MKII répétera
uniquement la piste courante. Appuyer sur le bouton une deuxième fois
et le CD11MKII répétera le disque en entier. Appuyer sur le bouton une
troisième fois pour annuler la fonction REPEAT.
Comme indiqué ci-dessus, la fonction REPEAT pourra être utilisée
conjointement avec la fonction RANDOM.
REMARQUE : La fonction REPEAT est automatiquement annulée
dès que le disque est éjecté.
Touche TIME G
Télécommande uniquement
Par défaut, le CD11MKII afche le temps écoulé depuis le début de la
piste en cours de lecture. La touche TIME vous permet de changer les
informations temporelles qui sont afchées : appuyer sur le bouton TIME
une fois permet de visualiser le temps de lecture restant sur la piste
courante. Appuyer une seconde fois afche le temps de lecture restant
sur le disque entier.
REMARQUE : Si un disque possède des informations CD texte sur
elle, en appuyant sur le bouton de lecture pendant la lecture alterne
entre les informations de disque standard et toutes les données de
texte de CD étant afché à l’écran.
RS232 =
Le CD11MKII peut le cas échéant être piloté via RS232 pour une intégration
au sein d’un système domotique. La prise RS232 est compatible avec un
connecteur DB-9 droit standard mâle-femelle.
Pour des informations complémentaires sur ces connexions, les aspects
logiciels et les codes de commandes compatibles avec votre CD11MKII,
veuillez-vous rapprocher de votre revendeur agréé Rotel.
Touches avancées de la
télécommande
Touche MENU H
Télécommande uniquement
En appuyant sur la touche MENU, vous pouvez afficher le menu
d’installation ci-dessous :
• DISPLAY DIMMER: Permet d’ajuster la luminosité de l’afficheur du
panneau avant.
• POWER LED DIMMER: Permet d’ajuster la luminosité de la diode
indicatrice de mise sous tension (LED).
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon
permanente, même quand le CD11MKII est mis hors tension.
• VERSION: Afche la version logicielle de l’appareil.
• AUTO POWER OFF : Le CD11MKII peut être configuré pour pouvoir
passer automatiquement en mode power off (hors tension) s’il n’est
pas utilisé au bout d’un temps déterminé. Si le CD est arrêté à l’issu de
temps spécié, l’appareil passe automatiquement en mode Standby.
Le timer (durée) d’Auto Power off est réinitialisé si le CD commence à
jouer. Par défaut, le timer d’Auto Power off est 20 minutes.
Les réglages pour le timer sont les suivants : DISABLE (Désactivé), 20
minutes, 30 minutes, 60 minutes, 90 minutes.
• EXIT : Sortie du menu d’installation.
A l’aide de la télécommande, appuyez sur les touches UP/DOWN pour
modier le contenu du menu, appuyez sur ENT pour changer d’option
ou pour conrmer.
REMARQUE : Vous pouvez aussi accéder au menu sans l’aide de la
télécommande. Pour cela, appuyez sur la touche STOP du panneau
avant pendant 5 secondes. Utilisez les touches TRACK pour naviguer
dans les items du menu et appuyez sur STOP pour modier les
paramètres ou pour les conrmer.
Touche DIM C
Télécommande uniquement
Appuyez sur la touche DIM séquentiellement pour modier la luminosité
de l’afcheur.
REMARQUE : Les ajustements réalisés par le bouton Csont
temporaire et ne sont pas sauvegardé quand l’appareil est mis
hors tension.

20 CD11MKII Lecteur de disques compacts stéréo
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont souvent
dus à des branchements incorrects ou à une mauvaise conguration. Si
vous constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vériez la
conguration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du CD11MKII, suivez
les recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas
allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’afchage s’allument dès que le CD11MKII est relié à la prise secteur
et que le bouton « on » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez la
présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par
exemple en branchant une lampe. Assurez vous que la prise de courant
que vous utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui aurait
été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension du CD11MKII ne s’allume
pas quand il est branché à cette prise, cela peut signier que le fusible
interne du CD11MKII a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire,
contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Assurez-vous que les câbles entre le CD11MKII et l’amplicateur sont
correctement branchés. Vériez que la bonne entrée de l’amplicateur a été
sélectionnée. Assurez vous le système « Tape Monitor » de l’amplicateur
n’a pas été activé. Vériez les câbles entre l’amplicateur et les enceintes
acoustiques.
Spécications
Distorsion Harmonique Totale + BruitDistorsion Harmonique Totale + Bruit 0.009%@1kHz
Distorsion d’intermodulationDistorsion d’intermodulation 0.009%@1kHz
Réponse en fréquenceRéponse en fréquence (± 0.5db) 20 - 20,000 Hz
Equilibre des canauxEquilibre des canaux ± 0.5dB
Phase linéaritéPhase linéarité ± 0.5 degré
Séparation des canauxSéparation des canaux > 115 dB @ 10 kHz
Rapport Signal sur BruitRapport Signal sur Bruit (”A” pondéré) > 125 dB
Plage DynamiquePlage Dynamique > 99 dB
Convertisseur Numérique / AnalogiqueConvertisseur Numérique / Analogique Texas Instruments
Impédance de la sortie analogiqueImpédance de la sortie analogique 470 Ohms
Sortie NumériqueSortie Numérique 0.5 Volt, crête à crête
Impédance de chargeeImpédance de chargee 75 Ohms
Alimentation électriqueAlimentation électrique
Etats-Unis 120 V, 60 Hz
Europe 230 V, 50 Hz
ConsommationConsommation 15 watts
Consommationen veilleConsommationen veille < 0.5 watt
BTUBTU 40 BTU/h
DimensionsDimensions (L, H, P) 430 x 98 x 314 mm
17’’ x 3 7/8’’ x 12 3/8’’
Hauteur du panneau avantHauteur du panneau avant 80 mm / 3 1/8’’
PoidsPoids (net) 6.2 kgs, 13.7 lbs
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression. Rotel
se réserve le droit de les modifier sans préavis dans le but d’améliorer encore la
qualité de l’appareil.
Rotel et le logo Rotel sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.
Other manuals for CD11MKII
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel CD Player manuals

Rotel
Rotel RCD 990 User manual

Rotel
Rotel RCD-1570 User manual

Rotel
Rotel RCD-965BX User manual

Rotel
Rotel RCD-955AX User manual

Rotel
Rotel RCD 990 User manual

Rotel
Rotel RCD-961 User manual

Rotel
Rotel Compact Disc Changer RCC 945 User manual

Rotel
Rotel RCD-1520 User manual

Rotel
Rotel RCD-951 User manual

Rotel
Rotel rcde 820b User manual

Rotel
Rotel RCC-1055 User manual

Rotel
Rotel RCC-935 User manual

Rotel
Rotel RHCD10 User manual

Rotel
Rotel RCD-1070 User manual

Rotel
Rotel RCD-1072 User manual

Rotel
Rotel RCD-1072 User manual

Rotel
Rotel CD11MKII User manual

Rotel
Rotel RCD-630 User manual

Rotel
Rotel RCD-820 User manual

Rotel
Rotel RCD-1570 User manual