Rotel RT-961 User manual

Owner’s manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
RT-961
AM/FM Stereo Tuner
Tuner Stéréophonique AM/FM
AM/FM-Stereo-Tuner
Sintonizzatore Stereo AM/FM
Sintonizador Estereofónico de AM/FM
Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid

RT-961

Owner’s manual 9
Manuel d’utilisation 15
Bedienungsanleitung 21
Manuale di istruzioni 28
Manual de instrucciones 35
Gebruiksaanwijzing 42

English
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer
all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose the unit to moisture or water. Do not allow foreign
objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture,
or a foreign object gets into the enclosure, immediately dis-
connect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified
service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the
product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the
unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could
block the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase or cabinet,
there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any
other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage
specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power
supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable in
any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provi-
sions. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at
severe angles, exposed to heat, or damaged in any way.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to be
left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or ser-
viced by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its weight.
Do not place it on a moveable cart that could tip over.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER: Call the CATV system or antenna
installer’s attention to Article 820-40 of the NEC. This provides guidelines
for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground
shall be connected to the grounding system of the building, as close to the
pint of cable entry as practical. See installation diagram.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the lim-
its for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against interference
in a residential installation. This equipment generates and can radiate ra-
dio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause interference to radio or TV communications. There
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause interference to radio or television reception,
which can determined by turning the equipment off and on, try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the unit and the television tuner.
• Connect the unit to an AC power outlet on a different electrical circuit.
• Consult your authorized Rotel retailer for assistance.
Français
Explication des symboles graphiques
L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions
électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE
D’ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME, ADRESSEZ-
VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur
la présence de conseils et d’informations importantes dans le manuel
d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.
ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION: Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à
l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation ; Si l’appareil est exposé
à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper immédiatement
l’alimentation secteur de tous les appareils. Débrancher l’appareil des autres
maillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne
qualifiée et agréée.
Lisez les instructions: Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent
être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce
livret - Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour de futures références.
Respectez tous les conseils: Tous les conseils de sécurité doivent être
soigneusement respectés. Suivez les instructions - Respectez les procédures
d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
Entretien: L’appareil doit être nettoyé uniquement selon les recommandations
de son constructeur.
Ventilation: L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner. Par exemple, il ne doit pas être posé sur un
fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de
boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne
circulation d’air autour des orifices d’aération.
Chaleur: Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels
que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y
compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un
modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment,
ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas
utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé
ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec
une source de chaleur. Vérifier soigneusement la bonne qualité des contacts,
à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise
secteur sera débranchée.
Service après vente: L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché
puis éventuellement retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants:
• Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sont
anormalement limitées.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne jamais placer
l’appareil sur une surface ou un support mobile pouvant basculer.

Deutsch
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau
durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten
sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit
zugänglich ist.
Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen
Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät
vorgenommen werden. Das Gerät ist ausschließlich von einem
qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden.
Um die Gefahr von Feuer oder eines elektrischen Schlags
auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper
in das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal
eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen
Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen
Reparaturarbeiten durchführen.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung
und auf dem Gerät.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt
worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur
erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Bitte stellen Sie sicher, daß um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet
ist, so daß die Luft ungehindert zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät weder
auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die
Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem
Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des
Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel
an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.
Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu
umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werden können
(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht
ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätes
geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal
zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
des Gerätes beginnen. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nur mit
einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs-
oder Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes ist
sicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keine Kurzschlüsse bestehen
und alle Anschlüsse ordnungsgemäß sind.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte
weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen
transportiert werden.
Italiano
ATTENZIONE: rischio di scossa elettrica, non aprire.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa, non togliete il
coperchio del cabinet. Non contiene parti utili per l'utente. Per
l'assistenza fate riferimento a personale qualificato.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI:
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte della presenza di
materiale non isolato a "voltaggio elevato" all'interno del
prodotto che può essere abbastanza potente da costituire
pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo equilatero vi avverte
della presenza di istruzioni importanti per l'utilizzo e la
manutenzione nel manuale che accompagna l'apparecchiatura.
ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabili
dall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di folgorazione,
non esporre all’umidità o all’acqua. Evitare che oggetti estranei
cadano all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto
all’umidità o un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabinet,
staccare il cordone di alimentazione dalla presa di rete. Portare
l’apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per i
necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
alla rete di alimentazione. Conservate questo manuale per ogni riferimento
futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni per il funzionamento.
Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Lasciate uno spazio libero di 10cm intorno all’unità. L’apparecchiatura non
dovrebbe essere posta su un letto, divano, tappeto, o posti che possano
bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una
libreria o in un cabinet, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno
all’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,
termostati, stufe, o altri apparecchi che producano calore
L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente a una sorgente
elettrica del tipo descritto nelle istruzioni o indicato sul pannello posteriore
dell’apparecchiatura.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo a due poli
polarizzato che viene fornito o con un equivalente. Non cercate di eliminare
la massa o di manomettere le polarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegato
ad un’uscita a muro polarizzata a due poli collegando la lamella piatta
della spina nella fessura più ampia. Non usate prolunghe
Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato,
pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato in alcun
modo. Fate particolare attenzione al cavo di alimentazione all’altezza della
spina e nel punto in cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.
Il cordone di alimentazione dovrebbe essere scollegato quando
l’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
L’apparecchiatura dovrebbe essere subito disattivata e data a personale
qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati
• Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio
• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia
• L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale
• L’apparecchiatura è caduta, o è stata in qualche modo danneggiata
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza resistente da sopportare
il suo peso. Non posizionatela su un carrello che potrebbe ribaltarsi.

6
Nederlands
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te
vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er
bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig
waarschuw een bevoegd technicus!
EEN LAATSTE WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het apparaat
gesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht
te worden.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken
is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo
veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich
na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of
maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke
soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling
niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op bed,
sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor de
ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen
in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel,
of een soortgelijke.
Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en polarisatie
van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kan
worden of afgeklemd kan worden door scherpe voorwerpen. Vooral de
aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos en
daar waar de kabel het apparaat binnengaat of op het apparaat wordt
aangesloten.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabel
uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de
volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn
gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend
gedrag vertoont..
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats
hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen.
Español
RIESGO DE ELECTROCUCION: NO ABRIR. Este símbolo es para alertar
al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con
el funcionamiento y el mantenimiento (servicio) tanto en este manual como
en la literatura que acompaña al producto.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA
ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES
MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER
OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PER-
SONAL CUALIFICADO. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la
presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato
susceptibles de constituir un riesgo de electrocución.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario
en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento
debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio o una descarga eléctrica, no exponga el RT-961 al agua
o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre
en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad
o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En
caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista
cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer
funcionar el RT-961. Conserve este manual cerca de usted para el caso de
que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad
que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al
pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del RT-961 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilación del
aparato. Por ejemplo, no coloque nunca el RT-961 sobre una cama, un sofá,
una alfombra o una superficie similar que pueda de bloquear las ranuras
de ventilación. Si el RT-961 está ubicado en la estantería de una librería o
un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el
mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga el RT-961 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
El RT-961 debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del
tipo y tensión especificados en su panel posterior.
Conecte el RT-961 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del
cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un
equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable.
No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o
polarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica
de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable de
alimentación del RT-961. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado,
perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún
modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de
corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando
el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por
ejemplo durante las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el RT-961 y envíelo a un servicio técnico cualificado
para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Coloque el RT-961 sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente
resistente para soportar su peso. No coloque nunca el RT-961 en una carretilla
móvil de la que pueda volcar.

7
1: Controls and Connections / Commandes et Branchements / Bedienelemente und Anschlüsse
Controlli e collegamenti / Controles y Conexiones / De bedieningsorganen en aansluitingen
LEFT
RIGHT
OUTPUTS
FM AM G
ANTENNA
POWER
DISPLAY AF
FM
MONO
PTY TA TP
67 908 TUNING
MEMORY
AUTO
TUNING
PRESET
SCAN BAND
TUNE/
PRESET
12 453
EXT
REMOTE
IN
12V
TRIG
IN
FM
RT TP TA AF STEREOTUNED AUTO
MEMORY
PRESET
RDBS RDS
AM/FM STEREO TUNER
MODEL NO. RT-961
POWER CONSUMPTION: 10 W
RT-961
AM/FM STEREO TUNER RT-961
AVIS:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
WARNING:
SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN
222120
13 1411 12108 9
3 4 521
6 7 15 16
191817
LEFT
RIGHT
OUTPUTS
FM AM G
ANTENNA
EXT
REMOTE
IN
12V
TRIG
IN
AM/FM STEREO TUNER
MODEL NO. RT-961
POWER CONSUMPTION: 10 W
RT-961
AVIS:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
WARNING:
SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN
2: Hook-up Illustration / Schéma de branchement type / Anschlußdiagramm
Schema di collegamento / Ejemplo de Conexionado / Het aansluitingsschema
RT-961

8
RT-961
3: RR-T92 Remote Control
Télécommande RR-T92
Fernbedienung RR-T92
Controllo a distanza RR-T92
Mando a Distancia RR-T92
De RR-T92 Afstandsbediening
123
456
7
0
89
ANT
AB
ANT
ATT
MEMORY
DISPLAY
FREQUENCY
DIRECT
PRESET
SCAN
DIMMER
FM IF
NARROW
FM
MONO
TUNE
/PRESET
AFPTY TATP
BAND
<
TUN/PRESET
>
AUTO
TUNING
RR-T92
B
E
F
A
H
I
J
K
L
M
O
N
C
G
D

9
About Rotel
A family whose passionate interest in music
led them to manufacture high fidelity compo-
nents of uncompromising quality founded Rotel
over 40 years ago. Through the years that
passion has remained undiminished and the
family goal of providing exceptional value for
audiophiles and music lovers regardless of their
budget, is shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listen-
ing to, and fine tuning each new product until
it reaches their exacting musical standards.
They are free to choose components from
around the world in order to make that prod-
uct the best they can. You are likely to find ca-
pacitors from the United Kingdom and Ger-
many, semi conductors from Japan or the United
States, while toroidal power transformers are
manufactured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews and
awards from the most respected reviewers in
the industry, who listen to music every day.
Their comments keep the company true to its
goal – the pursuit of equipment that is musi-
cal, reliable and affordable.
All of us at Rotel, thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the RT-961 AM/FM
Stereo Tuner. Rotel’s Balanced Design Concept
combines advanced circuit board layout, com-
prehensive parts evaluation, and extensive lis-
tening tests for superior sound and long term
reliability. The Rotel RT-961 will provide years
of listening enjoyment.
Contents
Boxed numbers refer to RT-961 illustration. Boxed
letters refer to RR-T92 illustration.
English
1: Controls and Connections 7
2: Hook-up Illustration 7
3: RR-T92 Remote Control 8
About Rotel ........................................... 9
Getting Started ...................................... 9
Key Features 10
Unpacking 10
Placement 10
Rear Panel Connections ........................ 10
RCA Outputs 10
AM Loop Antenna 10
FM Antenna 10
AC Input 10
12V TRIGGER Connection 10
EXT REMOTE IN Jack 10
Basic Operating Controls.......................11
Power Button 11
Remote Sensor 11
Front Panel Display 11
DIMMER Button 11
MEMORY Button 11
Setting Country Mode 11
Basic Tuning Controls ............................11
BAND Button 11
TUNING Controls 12
NUMERIC Buttons:
Station Presets 12
FREQUENCY DIRECT Button:
Direct Access Tuning 12
AUTO TUNING Button 12
TUNE/PRESET Button 13
PRESET SCAN Button 13
FM MONO Button 13
RDS and RBDS Broadcast Reception ......13
DISPLAY Button 13
PTY Button 14
TP Button 14
TA Button 14
AF Button 14
Specifications .......................................14
FM Tuner 14
AM Tuner 14
General 14

10
RT-961 AM/FM Stereo Tuner
Key Features
•AM and FM tuning capabilities
•User-friendly Fluorescent Display
•30 Station Presets for memorizing your
favorite stations
•Manual frequency and preset tuning, auto-
search tuning, preset scanning, and fre-
quency direct tuning.
•RDS (Radio Data System) capability for
Europe and RBDS (Radio Broadcast Data
Service) capability for the USA.
•Stereo/mono switching
•12 volt trigger connections for remote turn
on/off by Rotel preamplifiers and surround
processors.
•Full-function wireless remote control
Unpacking
Remove the unit from its packing. Look for the
handheld remote control and other accesso-
ries. Install the supplied batteries in the remote
control. Save the packing and box as it will
protect the RT-961 if you move or need to re-
turn it for maintenance.
Placement
Place the RT-961 on a solid, dry, level surface
away from direct sunlight, excessive heat, high
humidity, or strong vibrations.
The RT-961 can generate some heat during
normal operation. If installed in a cabinet, make
sure that there is adequate ventilation.
Make sure there is enough room behind the
RT-961 for easy hookup. Place the unit close
to the other components in your audio/video
system and, if possible, place it on its own shelf.
This will make initial cable routing, hookup,
and any subsequent system changes easier.
It also minimizes potential interference or heat
buildup from other components.
Don’t stack heavy objects on top of the RT-961.
Do not expose the unit to moisture; this could
damage the circuitry and cause a safety haz-
ard.
Rear Panel Connections
The RT-961 provides rear panel connections
for audio line level output, an FM antenna,
an AM antenna, a 12V Trigger, a remote IR
sensor, and AC power input.
NOTE
: Do not plug any system component into
an AC source until system hookup is com-
plete and you are confident that all compo-
nent-to-component connections have been
properly made.
RCA Outputs
Line level RCA audio outputs send a fixed-level
stereo signal from the RT-961 to your pream-
plifier, system controller, or integrated ampli-
fier. Use a standard RCA audio cable to con-
nect the LEFT OUTPUT jack to the left channel
tuner input on your system controller and the
RIGHT OUTPUT jack to the right channel tuner
input on your system controller.
AM Loop Antenna
The RT-961 includes a loop antenna to receive
AM radio signals. Remove this antenna from
the box and locate it near the RT-961.
Connect the 300 ohm twin-conductor wire from
the loop antenna to the pair of screw termi-
nals labeled AM LOOP, attaching one wire
to each terminal. It does not matter which wire
attaches to which terminal, but make sure that
the connections are solid and that the two wires
do not touch.
You may need to rotate or otherwise reorient
the antenna to find the best position.
NOTE
: To use an outdoor antenna, connect its
300 ohm twin-conductor wire to the G and
AM terminals in place of the loop antenna,
only after a professional contractor has in-
stalled the antenna system in accordance with
local electrical codes.
FM Antenna
The RT-961 is supplied with a T-shaped indoor
FM antenna. Remove this antenna from the
box and connect its attached coax F-type plug
to the FM antenna connector on the RT-961.
For best reception, unfold the T-shaped antenna.
Eyelets at both ends of the T allow tacking the
antenna to a wall, if desired. Experiment with
positioning for best reception.
NOTE
: To use an outdoor antenna, connect its
75 ohm coax lead wire to the FM connector
in place of the indoor wire antenna, only af-
ter a professional contractor has installed the
antenna system in accordance with local elec-
trical codes. In the USA, you will need to use
the supplied F-type converter to connect the
75 ohm coax cable to the antenna input.
AC Input
Your RT-961 is configured at the factory for
the proper AC line voltage in the country where
you purchased it (115 volts AC at 60Hz in
the USA and 230 volts AC at 50Hz in Europe).
The AC line configuration is noted on a de-
cal on the back of your unit. Make sure that
your unit is configured properly for your AC
line voltage.
Plug the supplied cord into the AC INPUT re-
ceptacle on the back of the unit. Once all other
rear panel connections are completed, plug the
power cord into an AC wall outlet or switched
AC outlet on another system component.
12V TRIGGER Connection
The RT-961 can be activated by a 12 volt trigger
signal from a Rotel preamplifier.
The trigger input accepts any control signal
(AC or DC) ranging from 3 volts to 30 volts.
When a cable is connected to the input and
a trigger signal is present, the tuner is activated.
When the trigger signal is interrupted, the tuner
goes into standby mode. The front panel in-
dicator light remains lit, but the display goes
dark and the unit will not operate.
NOTE
: When using the 12V Trigger feature,
leave the POWER button in the ON position.
EXT REMOTE IN Jack
This 3.5mm mini-jack receives command codes
from industry-standard infrared receivers
(Xantech, etc.) via hard-wired connections. This
feature could prove useful when the unit is in-
stalled in a cabinet and the front-panel sen-
sor is blocked. Consult your authorized Rotel
dealer for information on these external repeat-
ers and the proper wiring of a jack to fit the
mini-jack receptacle.

11
Basic Operating Controls
The following explanations will help you get
familiar with the features and controls. When
a function is available on both the front panel
and the remote, a number (see front panel
illustration) and a letter (see remote control
illustration) are shown in the instructions. For
example, to change from the AM to FM band,
you can either press the front panel button
or use the button on the remote. When only
one identifier appears, that control is avail-
able only on the front panel or the remote, but
not both.
NOTE
:Controls used for tuning the AM/FM
receiver are described in the next sections of
this manual.
Power Button
The POWER button is located on the front panel
of the RT-961 and is not duplicated on the
remote control.
Push the button IN to turn the unit on. The LED
above the switch and the front panel display
will light up. Push the button again (returning
it to the OUT position), to turn the unit off.
NOTE
:If you are using a switched outlet on
another component to power the RT-961 or if
you are using the 12 volt trigger feature, leave
the POWER switch in the ON position.
Remote Sensor
This front panel sensor receives infrared sig-
nals from the remote control. Make sure you
do not accidentally block this sensor with cables
or accessories.
Front Panel Display
The large fluorescent display in the center
portion of the RT-961 provides status informa-
tion used in operating the AM/FM receiver
(such as station frequency display, band, preset
memory, RDS information, etc.).
DIMMER Button
Available only on the remote control, this button
selects three display brightness settings: NOR-
MAL, DIM, or OFF. When the display is OFF,
pressing any button or control will return it to
the NORMAL mode. Press the button to cycle
through the three settings.
NOTE
: When the tuner is turned off and back
on, the display reverts to its normal setting.
MEMORY Button
The MEMORY button is used to confirm and
memorize various settings in the setup and
operation of the RT-961, including tuner sta-
tion presets. Its use is described in detail in
the relevant sections below.
Setting Country Mode
The RT-961 has two default modes, one for
the USA and one for Europe. These config-
ure the unit for differences in local markets,
including FM tuning intervals, AM tuning in-
tervals, and differences in the European RDS
and United States RBDS standards. Your unit
has been factory configured to the correct
default mode for the country in which it was
purchased.
To switch to the USA default mode, press
and hold the POWER, MEMORY, and 9 but-
tons for 5 seconds. The word LOADING will
appear in the DISPLAY and the unit will power
up in the USA configuration.
To switch to the European default
mode, press and hold the POWER, MEMORY,
and 0 buttons for more than 5 seconds. The
word LOADING will appear in the DISPLAY
and the unit will power up in the European
configuration.
Basic Tuning Controls
The RT-961 features a digital synthesized AM/
FM tuner with RDS or RBDS capability and 30
station presets. The unit offers a wide range
of tuning options. Here is an overview of the
tuning options (more detailed information is
provided in subsequent sections of this manual):
•Manual frequency tuning lets you tune
up or down to the next station frequency.
Set the TUNE/PRESET mode to TUNE. Turn
off AUTO TUNING. Use the TUNING
controls to tune up or down.
•Direct frequency tuning lets you en-
ter the desired station frequency digits. Press
the FREQUENCY DIRECT button on the
remote and enter the digits using the
NUMERIC buttons.
•Automatic frequency search tuning
lets you search up or down to find the next
receivable broadcast signal. Set the TUNE/
PRESET mode to TUNE. Turn on AUTO
TUNING. Use the TUNING controls to
search up or down.
•Memory station preset tuning lets
you directly enter the number of a memo-
rized station preset number. Enter the num-
ber of the memorized preset using the NU-
MERIC buttons.
•Preset scan tuning lets you scan up/
down through the memorized station pre-
sets. Press the PRESET SCAN button to begin
scanning.
•RDS (Europe) or RBDS (USA) tuning
provides a range of special tuning and
search features based on data codes en-
coded with the broadcast signal. See the
RDS section of this manual for detailed
information.
NOTE
: Three buttons on the remote (ANT A/
B, FM IF NARROW, and ANN ATT) are not
used with the RT-961 tuner.
BAND Button
The BAND button selects whether the tuner will
receive AM or FM broadcast signals. Press
the button to toggle back and forth between
AM and FM. A corresponding indicator will
light at the left portion of the front panel DIS-
PLAY to confirm your choice. The currently tuned
station frequency will be shown.
English

12
RT-961 AM/FM Stereo Tuner
TUNING Controls
A pair of buttons, labeled < TUNING > on
the front panel and < TUN/PRESET > on the
remote, serve as the main tuning controls for
the RT-961. You can use either the front panel
or remote buttons; their function is identical.
These controls provides different tuning func-
tions, depending on the mode of operation:
In the FREQUENCY TUNING mode with
AUTO TUNING off, press a TUNING but-
ton to manually jump to the next frequency,
regardless of whether or not a station is broad-
casting on that frequency. [See the TUNE/PRE-
SET button and AUTO TUNING button sec-
tions for details on changing the tuning modes.]
In the FREQUENCY TUNING mode with
AUTO TUNING on,, press a TUNING but-
ton to start auto tuning. The tuner begins au-
tomatically scanning up or down through the
frequencies until the next receivable signal is
detected. If this is not the desired station, re-
peat the automatic tuning procedure to find
the next station. Weak stations will be skipped
during auto tuning. If no receivable signal is
detected, the tuner will revert to the last pre-
viously tuned station. [See the TUNE/PRESET
button and AUTO TUNING button sections for
details on changing the tuning modes.]
In the PRESET TUNING mode, press a
TUNING button to advance to the next memo-
rized station preset. [See the TUNE/PRESET
button section for details on changing the tuning
modes.]
In the RDS PTY search mode, press a
TUNING button to select the desired program
type from the scrolling list in the display. See
the section on RDS tuning for more details. [See
the RDS PTY button section for details.]
NOTE
: Several indicators in the front panel
display assist tuning. A large display shows
the tuned frequency and increases or de-
creases during tuning. A signal strength indi-
cator shows the strength of the incoming
signal. A TUNED indicator lights when a suf-
ficiently strong signal is received. A ST indi-
cator lights when a stereo FM signal is
received. In addition, indicators show the
currently selected tuning mode.
NUMERIC Buttons:
Station Presets
The RT-961 can store up to 30 station presets
for recall at any time using the NUMERIC
keypad. These station presets can be used for
any combination of AM stations and FM sta-
tions.
The RT-961 is delivered from the factory with
a set of generic station presets that may or may
not match any available stations in your area.
To memorize a new station preset:
1. Tune to the desired station, AM or FM.
2. Press the MEMORY button on the front
panel. A MEMORY indicator will flash in
the front panel display.
3. While the MEMORY indicator is flashing,
press the number of the preset where you
wish to store the station frequency. For ex-
ample, to memorize the station as preset
3, press the 3 button. To memorize preset
15, press the 1 button followed by the 5
button.
4. A previously stored frequency is erased from
memory when a new frequency is memo-
rized for the same preset number.
To tune to a previously memorized
station preset, press the preset num-
ber using the NUMERIC buttons. For
example, to tune to preset 3, press the 3 but-
ton. To tune to preset 30, press the 3 button
and then press the 0 button within 5 seconds.
NOTE
: The NUMERIC buttons can also be used
for FREQUENCY DIRECT tuning.
FREQUENCY DIRECT Button:
Direct Access Tuning
If you know the exact frequency of the desired
station, you may tune it directly using the FRE-
QUENCY DIRECT button (remote only) and
the NUMERIC buttons.
1. Press the FREQUENCY DIRECT button to
change the NUMERIC buttons from station
preset to direct access mode. The station
frequency in the front panel display will
change to a series of bars, representing
the digits of a station frequency, with the
first bar blinking.
2. Enter the first digit of the station frequency
using the NUMERIC buttons. The digit will
appear in the frequency display and the
next bar will flash. Enter the remaining digits
of the frequency. When all of the digits have
been entered, the tuner will automatically
tune to the displayed station frequency.
NOTE
:On the USA version only, pressing 1 in
the FM mode will enter 10 as the digit in the
frequency display. On the European version,
it is necessary to press 1 and then 0 to enter
10. For US FM stations, press only one digit
following the decimal point as shown in the
first example following. For European FM
stations, press two digits after the decimal
point as shown in the second example.
EXAMPLES:
(USA FM) 87.50MHz Press 8>7>5
(Europe FM) 87.50MHz Press 8>7>5>0
(all AM) 1610kHz Press 1>6>1>0
If no frequency is entered within 5 seconds,
the tuner will cancel FREQUENCY DIRECT
tuning mode and revert to the last previ-
ously tuned station.
AUTO TUNING Button
The AUTO TUNING button toggles between
the frequency search tuning feature and manual
frequency tuning. When using the TUNING
controls on the front panel or remote in AUTO
TUNING mode, the tuner will begin automati-
cally scanning up or down through the frequen-
cies until the next receivable broadcast sig-
nal is detected. If this is not the desired sta-
tion, use the TUNING controls again to find
the next station. Weak stations will be skipped
during auto tuning. If no receivable signal is
detected, the tuner will revert to the previously
tuned station.
To toggle between FREQUENCY TUNING
mode and AUTO TUNING mode, press the
AUTO TUNING button. An AUTO indicator
will appear in the display.
NOTE
: AUTO TUNING mode is disengaged
when the TUNE/PRESET button is set to PRE-
SET tuning mode. See the following section.

13
TUNE/PRESET Button
The TUNE/PRESET button toggles between
FREQUENCY TUNING mode (the TUNING
controls advance to the next station frequency)
and PRESET TUNING mode (the TUNING
controls advance to the next memorized sta-
tion preset). To toggle between the two modes,
press the TUNE/PRESET button. A PRESET in-
dicator in the front panel DISPLAY will light when
the PRESET mode is active.
NOTE
: AUTO TUNING mode is disengaged
when the TUNE/PRESET button is set to PRE-
SET tuning mode.
PRESET SCAN Button
This button activates a preset scanning feature.
When you press the button, the tuner will au-
tomatically scan through all memorized sta-
tion presets, playing each for five seconds be-
fore moving to the next. To stop the station scan-
ning on the desired station preset, press the
button again.
NOTE
: If a PRESET station is currently tuned
when the PRESET SCAN button is pressed,
scanning will start with the next higher preset
number and continue through all preset sta-
tions, stopping on the initial preset. If a PRE-
SET station is not currently tuned when the
button is pressed, scanning will start from
PRESET 1 and continue to PRESET 30.
FM MONO Button
The FM MONO button changes the FM mode
from stereo reception to mono reception. In
stereo mode, a stereo signal will be heard if
the station is broadcasting a stereo signal and
there is sufficient signal strength. A stereo in-
dicator will light in the front panel display. In
mono mode, a mono signal will be heard even
if the station is broadcasting a stereo signal.
NOTE
: Switching to mono mode can be a use-
ful way to improve the reception of weak or
distant FM signals. Less signal strength is re-
quired for clean mono reception than for ste-
reo reception.
RDS and RBDS Broadcast
Reception
The Rotel RT-961 is equipped with RDS (Ra-
dio Data Systems) reception capabilities for
Europe and RBDS (Radio Broadcast Data
Service) capabilities for the United States. These
broadcast systems provide additional function-
ality to FM radio reception by transmitting en-
coded information along with the radio sig-
nal. This signal is decoded by an RDS or RBDS
receiver and can provide a range of informa-
tional features including:
1. a display of the station’s identifying name
(e.g. BBC1)
2. a display of the station’s program content
(e.g. ROCK or NEWS)
3. traffic information broadcasts
4. a scrolling text display for announcements
or information
In addition, RDS provides several advanced
search features including:
1. the ability to search for a station with the
desired program content (PTY)
2. the ability to search for traffic information
(TP)
3. the ability to automatically search stations
broadcasting special traffic announcements
(TA).
RDS broadcasting has been widely available
in many European markets for years. There
are a large number of RDS stations and most
users will be familiar with the features and
operation. In the USA, implementation of the
RBDS system is more recent. Fewer stations
are currently broadcasting RBDS signals and
the features may be less familiar to many us-
ers. Consult your authorized Rotel dealer for
more information on RDS or RBDS broadcasting
in your market.
NOTE
: The RDS and RBDS features are en-
tirely dependent on the broadcaster sending
properly encoded signals. Thus, they will only
be available in markets where RDS or RBDS
is currently implemented and where stations
are broadcasting these data signals. If there
are no RDS or RBDS stations, the RT-961 will
function as a standard radio receiver.
NOTE
: RDS and RBDS services are only avail-
able on FM broadcasts. The features and but-
tons described below are only operational in
FM mode.
DISPLAY Button
There are five display options when the cur-
rently tuned station is broadcasting RDS infor-
mation and the RDS indicator in the front panel
display is lit. Press the DISPLAY button to step
sequentially through the five available display
options:
1. Standard FREQUENCY display.
2. PROGRAM SERVICE name. This is typically
the station’s call letters, such as BBC1). If
the current station is not broadcasting an
RDS signal, the display will show a blink-
ing PS indication.
3. PROGRAM TYPE. This is a description of
the station’s content from a standardized
list of program types in each market (for
example: NEWS, CURRENT AFFAIRS,
INFO, SPORT, EDUCATION, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP, ROCK,
EASY LISTENING, LIGHT CLASSICAL, SE-
RIOUS CLASSICAL, OTHER MUSIC,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL
AFFAIRS, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONAL
MUSIC, OLDIES, FOLK, and DOCUMEN-
TARY). If the current station is not broad-
casting an RDS signal, the display will show
a blinking PT indication.
4. CLOCK TIME. A time and date display
broadcast by the station. If the current sta-
tion is not broadcasting an RDS signal, the
display will show a blinking CT indication.
5. RADIO TEXT. Additional scrolling text
messages broadcast by the station. If the
current station is not broadcasting an RDS
signal, the display will show a blinking RT
indication.
English

14
RT-961 AM/FM Stereo Tuner
PTY Button
The PTY search function permits you to scan
available signals for RDS stations broadcast-
ing a particular type of program content.
1. Press the PTY button. The current RDS pro-
gram content type will appear in the dis-
play.
2. If desired, change to a different PROGRAM
TYPE using the TUNING controls to scroll
through the list.
3. Press the PTY button a second time within
5 seconds. The tuner will attempt to find
an RDS station broadcasting the selected
type of program. If the button is not pressed
within 5 seconds after selecting a program
type, the PTY function will be cancelled.
4. If no station is located for the desired con-
tent type, the tuner will return to the last
previously tuned station.
5. Cancel the PTY function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
TP Button
Searches for an RDS station broadcasting traffic
information programming:
1. Press the TP button. The tuner will attempt
to find an RDS station broadcasting the
traffic programming.
2. If no station is located, the tuner will return
to the last previously tuned station.
3. Cancel the TP function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
TA Button
Searches for an RDS station broadcasting
special traffic announcements:
1. Press the TA button. The tuner will attempt
to find an RDS station broadcasting traf-
fic announcements.
2. If no station is located, the tuner will return
to the last previously tuned station.
3. Cancel the TA function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
AF Button
In some cases, an RDS station is part of a
network of stations broadcasting the same
programming (for example, BBC1 program-
ming in the UK may be available at several
different frequencies). Stations broadcasting
this programming may transmit an RDS data
signal providing the tuner with a list of alter-
nate frequencies where this programming is
available. If this data list is transmitted, an AF
indicator will appear in the DISPLAY.
The AF button is used to scan the alternate
frequencies to find a stronger signal. The button
is only functional when the AF indicator is lit.
1. Press the AF button. The tuner will scan each
of the alternate frequencies for the same
programming in the stored list and tune to
the strongest signal.
2. If no station is located, the tuner will return
to the last previously tuned station.
3. If the signal strength of the new station is
weaker, the tuner will revert to the previ-
ously tuned station.
4. Cancel the AF function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
Specifications
FM Tuner
Usable Sensitivity:
14.2 dBf
50dB Quieting Sensitivity:
20.2 dBf (mono)
45.3 dBf (stereo)
Signal to Noise Ratio (at 65 dBf):
73 dBf (mono)
70 dBf (stereo)
Harmonic Distortion (at 65 dBf):
0.2% (mono)
0.3% (stereo)
Frequency Response:
10 Hz-15 kHz, ±3 dB
Capture Ratio:
2.0 dB
Alternate Channel Selectivity:
47 dB (±400 kHz)
Spurious Response Ratio:
90 dB
Image Rejection Ratio:
80 dB
IF Rejection Ratio:
80 dB
AM Suppression Ratio:
55 dB
Stereo Separation
(100Hz/1 kHz/10 kHz):
40 dB/45 dB/35 dB
Output level:
1V
Antenna Input:
75 ohms unbalanced
AM Tuner
Usable Sensitivity:
500 µV/m
Selectivity:
25 dB
Harmonic Distortion:
0.5%
Image Rejection Ratio:
45 dB
Signal to Noise Ratio:
40 dB
Output level:
500 mV
Antenna Input:
Loop Antenna
General
Power Consumption:
10 watts
Power Requirements (AC):
115 volts, 60 Hz (USA version)
230 volts, 50 Hz (European version)
Weight:
3.7 Kg/8.2 lb.
Dimensions (W x H x D):
440 x 72 x 275 mm
173/8" x 27/8" x 107/8"
All specifications are accurate at the time of
printing. Rotel reserves the right to make improve-
ments without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered
trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.

15
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a quarante ans. Pen-
dant toutes ces années, leur passion ne s’est
jamais émoussée et tous les membres de la
famille se sont toujours battus pour fabriquer
des appareils présentant un exceptionnel rap-
port musicalité-prix, suivis en cela par tous les
employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde
parfaitement à leurs standards musicaux. Ils
sont libres de choisir n’importe quels
composants dans le monde entier, uniquement
en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous
trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
tous les transformateurs toriques sont
directement fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des magazines
spécialisées ; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi
les plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables: Rotel propose toujours des maillons
à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Démarrage
Nous vous remercions pour l’achat de ce tuner
stéréo AM/FM Rotel RT-961. La philosophie
de Rotel baptisée «Balance design concept»
associe un schéma original, un choix très
soigneux des composants, et de très nombreux
tests d’écoute pour une qualité sonore parfaite
et une fiabilité exceptionnelles. Le tuner RT-961
vous garantit des années et des années de
plaisir musical.
Sommaire
Les numéros encadrés renvoient à l’illustration du
RT-961. Les chiffres encadrés renvoient à
l’illustration de la télécommande RR-T92.
Français
1: Commandes et Branchements 7
2: Schéma de branchement type 7
3: Télécommande RR-T92 8
Sommaire.............................................15
Au sujet de Rotel..................................15
Démarrage ...........................................15
Caractéristiques 16
Déballage 16
Installation 16
Branchements en face arrière ................ 16
Prises RCA 16
Antenne cadre AM 16
Antenne FM 16
Prise d’alimentation secteur 16
Prise de commutation
12 V TRIGGER 16
Prise d’entrée télécommande
EXT REMOTE IN 17
Commandes de base .............................17
Bouton de mise sous tension POWER 17
Capteur de télécommande 17
Afficheur de la face avant 17
Touche d’atténuation afficheur DIMMER 17
Touche de mémorisation MEMORY 17
Réglages mode régional 17
Commandes de fonctionnement du tuner 17
Touche de gamme BAND 18
Commande d’accord
TUNING 18
Clavier numérique:
Présélection des stations 18
Touche de recherche par fréquence
FREQUENCY DIRECT:
Accord par accès direct 18
Touche d’accord automatique
AUTO TUNING 18
Touche d’accord/présélection
TUNE/PRESET 19
Touche de balayage des stations
PRESET SCAN 19
Touche de réception mono FM MONO 19
Réception de type RDS ......................... 19
Touche d’afficheur DISPLAY 19
Touche PTY 20
Touche TP 20
Touche TA 20
Touche AF 20
Spécifications .......................................20
Tuner FM 20
Tuner AM 20
Divers 20

16
RT-961 Tuner stéréophonique AM/FM
Caractéristiques
•Réception des gammes AM et FM
•Afficheur fluorescent très complet
•30 stations présélectionnées
•Recherche manuelle ou par présélections,
recherche automatique, balayage des
stations présélectionnées, et recherche pas
entrée directe de la fréquence.
•Fonctions RDS (Radio data system) pour
l’Europe
•Commutation stéréo/mono
• Prises de commutation 12 volts trigger pour
la mise sous tension automatique d’autres
maillons de la chaîne (préamplificateur,
processeur Surround, etc.)
•Télécommande complète de toutes les
fonctions.
Déballage
Sortez soigneusement l’appareil de son
emballage. N’oubliez pas la télécommande et
les autres accessoires. Installez les piles fournies
dans la télécommande. Conserver l’emballage
est la meilleure solution pour protéger le RT-961
lors de tout transport ultérieur.
Installation
Poser le RT-961 sur une surface rigide, plate,
et sèche, loin de tout rayon direct du soleil,
de la chaleur excessive, d’une humidité trop
élevée, ou de fortes vibrations.
Le RT-961 peut générer de la chaleur durant
son fonctionnement normal. S’il est installé dans
un coffret ou un meuble, vérifiez qu’il dispose
d’une ventilation correcte.
Vérifiez qu’il y a assez d’espace derrière le
RT-961 pour ses branchements. Placez cet
appareil le plus près possible des autres
maillons du système, et, si possible, sur sa
propre étagère. Cela facilitera les
branchements, le trajet des câbles de liaison,
et toute modification ultérieure dans
l’installation. Cela minimisera aussi les
éventuelles interférences d’un maillon sur l’autre.
Ne posez pas d’objet lourd sur le dessus du
RT-961. N’exposez pas cet appareil à
l’humidité, car cela pourrait endommager ses
circuits internes.
Branchements
en face arrière
Le RT-961 dispose en face à arrière des prises
suivantes: sortie niveau Ligne, une antenne FM,
une antenne AM, une prise de commutation
12 V TRIGGER, une prise pour récepteur de
télécommande IR, et une prise d’alimentation
secteur.
NOTE
:ne reliez aucun maillon du système dans
les prises secteur tant que tous les
branchements ne sont pas terminés. Assurez-
vous que tous les branchements de maillon à
maillon ont bien été effectués.
Prises RCA
Une paire de prises type RCA envoie un signal
stéréo de niveau fixe depuis le RT-961 vers
votre préamplificateur, ou votre amplificateur
intégré. Les sorties respectivement repérées LEFT
(gauche) et RIGHT (droite) doivent être
branchées dans les entrées correspondantes
repérées TUNER sur le préamplificateur ou
l’amplificateur intégré.
Antenne cadre AM
Le RT-961 est livré avec une antenne cadre
permettant de recevoir les signaux AM (stations
émises en modulation d’amplitude). Placez cette
antenne près du RT-961.
Branchez le câble deux conducteurs 300 ohms
dans les deux bornes à vis repérées AM LOOP
(boucle AM), un câble à chaque borne. Le
sens de branchement des deux conducteurs
n’a pas d’importance ; vérifiez simplement que
le serrage est correct et que les deux câbles
ne se touchent pas.
Vous devez orienter l’antenne afin d’obtenir
la réception la plus correcte possible.
NOTE
: on peut brancher une antenne AM
extérieure en utilisant les deux bornes repérées
«AM» et «G», à la place de l’antenne cadre.
Seul un installateur agréé peut installer une
antenneAM extérieure, répondant aux normes
électriques en vigueur.
Antenne FM
Le RT-961 est livré avec une antenne FM
intérieure en forme de "T". Branchez sa prise
F sur la prise du tuner. Les deux œillets aux
extrémités de l'antenne sont prévus pour la fixer
le long d'un mur. Effectuez divers essais
d'orientation correcte avant de la fixer
définitivement.
NOTE
: pour utiliser une antenne extérieure,
branchez-la sur la prise 75 ohms, via un câble
adéquat. Seul un installateur agréé sera en
mesure de vous fournir un équipement
d'excellente qualité dans ce domaine:
consultez votre revendeur Rotel à ce sujet.
Prise d’alimentation
secteur
Votre RT-961 est réglé en usine pour s’adapter
aux caractéristiques de votre alimentation
secteur, c’est-à-dire 240 volts 50 Hz, en Europe.
Ce réglage figure sur une étiquette, en face
arrière de l’appareil. Vérifiez qu’il est conforme
à votre installation avant de brancher l’appareil
sur le secteur.
Utilisez le câble secteur fourni. Branchez-le
d’abord dans la prise à l’arrière du RT-961,
puis dans la prise murale. N’effectuez ce
branchement que lorsque toutes les connexions
entre maillons ont bien été effectuées.
Prise de commutation
12 V TRIGGER
Le RT-961 peut être mis sous tension grâce à
un signal 12 volts envoyé par un préamplificateur
Rotel.
La commutation peut se faire en pratique avec
une tension comprise entre 3 et 30 volts, en
courant continu ou alternatif. Lorsqu'un câble
est branché sur cette entrée et qu'une tension
apparaît à ses bornes, le tuner s'allume. Si
cette tension disparaît, le tuner se met en mode
de veille Standby. L'indicateur de la face avant
reste allumé, mais l'afficheur du tuner s'éteint
et l'appareil ne fonctionne pas.
NOTE
:Si vous utilisez cette fonction 12 V
TRIGGER, laissez la touche POWER enfoncée
(position ON).

17
Prise d’entrée télécommande
EXT REMOTE IN
Cette prise jack 3,5 mm reçoit les codes de
commande infrarouge normalisés (Xantech,
etc.) via une liaison par câble. Cette
caractéristique est utilise si l’appareil, encastré
dans un meuble, n’a pas son récepteur
infrarouge visible de l’extérieur. Consultez votre
revendeur agréé Rotel pour connaître les
accessoires optionnels nécessaires à l’utilisation
de cette prise.
Commandes de base
Les paragraphes suivants vont vous permettre
de vous familiariser avec les fonctions et
commandes principales de votre nouveau tuner.
Les nombres cerclés renvoient aux illustrations,
au début de ce manuel d'utilisation.
La plupart des fonctions sont accessibles, soit
sur la face avant de l'appareil, soit sur la
télécommande livrée avec. Lorsqu'apparaissent
respectivement un chiffre et une lettre cerclés,
ils renvoient respectivement à la face avant et
à la télécommande. Par exemple, pour passer
de la bande AM à la bande FM, vous pouvez
soir presser la touche de la face avant, soit
presser la touche de la télécommande. Si
seul un numéro ou une lettre apparaît, c'est que
la fonction correspondante n'est accessible que
via la façade, ou au contraire la télécommande.
NOTE
:Les commandes concernant la
recherche des stations sont expliquées dans
le paragraphe suivant.
Bouton de mise sous tension
POWER
La touche POWER ne se trouve que sur la face
avant du tuner. Pressez la touche repérée IN
pour mettre le tuner sous tension. Une seconde
pression sur cette même touche coupe
l’alimentation.
NOTE
:Si vous utilisez la prise de renvoi d’un
autre maillon pour alimenter le RT-961, ou si
vous utilisez la commutation 12 V TRIGGER,
laissez toujours la touche POWER sur ON.
Capteur de télécommande
Ce capteur en face avant reçoit les informations
en provenance de la télécommande. Vérifiez
qu’il ne soit pas inopinément obstrué (câbles,
accessoires, etc.)
Afficheur de la face avant
Ce grand afficheur fluorescent au centre de
la façade du RT-961 donne toutes les
informations souhaitables sur la réception d’une
station de radio (fréquence, gamme, numéro
de présélection, information RDS, etc.)
Touche d’atténuation afficheur
DIMMER
Disponible uniquement à partir de la
télécommande, cette fonction permet de réduire
la luminosité de l’afficheur de la face avant.
Chaque pression sur cette touche fait passer
d’une luminosité normale (NORMAL) à une
luminosité réduite (DIM) puis à l’extinction de
l’affichage (OFF), et ainsi de suite.
NOTE
:Après chaque extinction puis réallumage
du tuner, la luminosité redevient en position
normale.
Touche de mémorisation
MEMORY
La touche repérée MEMORY est utilisée pour
confirmer la mémorisation de différents
réglages et fonctions du RT-961, et notamment
la présélection des stations. Son fonctionnement
est expliqué plus loin en détail.
Réglages mode régional
Le RT-961 possède deux modes de fonction-
nement par défaut: un pour les États-Unis, l’autre
pour l’Europe. Cela concerne les gammes de
fréquences AM et FM, les pas de recherche en
fréquence, les différences entre les fonctions RDS
en Europe et RBDS aux États-Unis. Le tuner que
vous possédez a normalement été configuré en
usine pour la région qui vous concerne.
Pour passer en mode «USA», appuyez
et maintenez la pression simultanément sur les
touches POWER, MEMORY et le chiffre «9»
pendant au moins 5 secondes. Le mot
LOADING apparaît dans l’afficheur, et
l’appareil démarre en mode «USA».
Pour passer en mode «Europe», appuyez
et maintenez la pression simultanément sur les
touches POWER, MEMORY et le chiffre «0»
pendant au moins 5 secondes. Le mot LOADING
apparaît dans l’afficheur, et l’appareil démarre
en mode «Europe».
Commandes de
fonctionnement du tuner
Le RT-961 intègre un tuner à synthèse numérique,
doté des fonctions RDS et RBDS, avec
présélection possible de 30 stations différentes.
Cet appareil offre également une grande latitude
quant à la recherche des stations. Voici un aperçu
général de ces fonctions, expliquées dans les
paragraphes qui suivent:
•Accord en fréquence manuel. Il
permet de «monter» et «descendre» les
fréquences pour rechercher les stations
disponibles. (Mode TUNE/PRESET sur
TUNE, AUTO TUNING hors service et
recherche par les touches TUNING).
•Accord direct par fréquence
d’émission. Ce type d’accord consiste
à entrer directement dans le tuner les chiffres
correspondants à la fréquence d’accord
de la station voulue. (Touche FREQUENCY
DIRECT sur la télécommande, puis entrée
de la fréquence via le clavier numérique).
•Recherche automatique d’accord.
Les fréquences sont balayées automatique-
ment, et la recherche s’arrête à chaque fois
qu’elle rencontre un signal suffisamment
fort à l’antenne. (Mode TUNE/PRESET sur
TUNE, AUTO TUNING en service, puis
touches TUNING).
•Sélection directe d’une station
après mémorisation de celle-ci dans
la banque des stations pré-
sélectionnées. (Les touches du clavier
numérique permettent d’entrer directement
le numéro de présélection de la station
voulue).
•Balayage de toutes les stations
mises en mémoire. (La touche PRESET
SCAN permet d’écouter brièvement toutes
les stations préalablement mises en
mémoire).
•Recherche via les fonctions RDS
(Europe) et RBDS (USA). Ces fonctions
fournissent un grand nombre d’indications
sur les stations effectivement reçues. Voir
plus loin la section RDS.
NOTE
: Trois touches de la télécommande (ANT
A/B, FM IF NARROW et ANN ANT) ne sont
d'aucune utilité avec le tuner RT-961.
Français

18
RT-961 Tuner stéréophonique AM/FM
Touche de gamme BAND
La touche BAND permet de sélectionner la
gamme d’ondes reçue: AM (Petites Ondes)
ou FM (Modulation de fréquence). Un
indicateur correspondant s’allume dans
l’afficheur, à gauche ; la dernière station
sélectionnée dans chaque gamme d’ondes est
automatiquement choisie.
Commande d’accord
TUNING
Une paire de touches, repérées <TUNING> sur
la face avant, et <TUN/PRESET> sur la télé-
commande représentent le moyen principal de
recherche des stations et d’accord sur celles-ci
du RT-961. Vous pouvez utiliser au choix ces deux
groupes de touches: leur fonction est identique.
Ces commandes jouent un rôle différent suivant
le mode de recherche de station préalablement
choisi:
En mode de recherche manuel (AUTO
TUNING OFF), une pression sur les touches
permet de modifier la fréquence, et de s’arrêter
sur n’importe quelle valeur même si celle-ci ne
correspond pas effectivement à une émission radio.
En mode de recherche automatique
(AUTO TUNING ON), une pression sur une
touche TUNING démarre automatiquement la
recherche. La gamme de fréquence est balayée,
et l’examen des fréquences s’arrête dès qu’une
station émise est captée. Les stations émettant
un signal trop faible sont volontairement ignorées
durant cette recherche automatique. Si aucune
nouvelle station n’est détectée, le tuner revient
sur la station précédemment choisie. [Voir les
paragraphes consacrés aux touches TUNE/
PRESET et AUTO TUNING].
Dans le mode Présélection PRESET
TUNING, chaque pression sur une touche
sélectionne la station précédente ou suivante,
dans l’ordre des présélections (numéros choisis).
En mode de recherche RDS PTY, une
pression sur une des deux touches entraîne
la sélection d’un type de programmes, suivant
une liste déroulante dans l’afficheur [Voir le
paragraphe concernant la fonction RDS PTY].
NOTE
: Plusieurs indicateurs, sur l’afficheur,
vous assistent en permanence pendant les
opérations de recherche d’une station. La
fréquence est toujours affichée de manière
claire et précise. Un indicateur «TUNED»
confirme la bonne réception d’une station.
L’indicateur «ST» s’allume si la station reçue
émet en stéréophonie. Enfin, des indicateurs
renseignent en permanence sur le mode de
recherche et d’accord sélectionné.
Clavier numérique:
Présélection des stations
Le RT-961 peut mettre en mémoire jusqu’à trente
stations différentes, que l’on rappelle ensuite
via le clavier numérique, en tapant simplement
leur numéro de mise en mémoire. Ces
mémorisations concernent indifféremment des
stations émises en AM ou en FM.
Normalement, le RT-961 est livré en sortie
d’usine avec un certains nombres de stations
déjà mémorisées, mais celles-ci ne
correspondent évidemment pas forcément à
vos goûts (ou à vos fréquences en fonction de
la situation géographique). Pour mémoriser
une station, procéder comme suit:
1. Choisissez la gamme d’ondes désirée, AM
ou FM, et trouvez la station voulue.
2. Appuyez sur la touche MEMORY de la face
avant: une indication «MEMORY» se met
à clignoter dans l’afficheur.
3. Pendant que cet indicateur MEMORY clignote,
appuyez sur le numéro de présélection que
vous désirez attribuer à la station en question.
Par exemple, pour mémoriser la station dans
la banque de mémoire n° 3, appuyez sur
la touche «3». Pour la mémoriser sous le
numéro 15, appuyez successivement sur les
touches «1» puis «5».
4. Une station préalablement mise en mémoire
sous ce même numéro sera alors
automatiquement effacée, laissant place
à la nouvelle.
Pour choisir une station préalablement
mise en mémoire sous un numéro de
mémorisation, appuyez simplement sur les
touches correspondantes du clavier numérique:
«3» pour la station n° 3, «1» et «5» pour la
station n° 15. Pour la station mise en mémoire
sous le numéro 30, appuyez sur la touche «3»
puis la touche «0».
NOTE
:Le clavier numérique est également
utilisé pour entrer la fréquence exacte
d’émission d’une station, lors de l’accord par
entrée directe de la fréquence.
Touche de recherche par
fréquence FREQUENCY DIRECT:
Accord par accès direct
Si vous connaissez la fréquence exacte de
réception d’une station, vous pouvez entrer
directement cette valeur (uniquement à partir
de la télécommande), en utilisant successivement
la touche repérée «FREQUENCY DIRECT» puis
les touches du clavier numérique.
1. Appuyez sur la touche FREQUENCY
DIRECT afin de faire passer les touches
chiffrées du clavier numérique du mode de
sélection des stations préréglées au mode
d’accord par entrée directe de la fréquence
de réception. L’affichage de la fréquence,
en face avant se transforme en une suite
de tirets, le premier clignotant.
2. Entrez le premier chiffre correspondant à
la fréquence de réception. Il apparaît sur
l’afficheur, tandis que le second tiret clignote.
Entrez ainsi tous les chiffres composant la
valeur de la fréquence de réception. Lorsque
tous les chiffres ont été entrés, la station
est automatiquement reçue par le tuner.
NOTE
: sur la version européenne du RT-961,
on presse successivement les touches «1» et
«0» pour entrer la valeur 10, alors que dans
la version américaine, une pression sur «1»
suffit. De même, la version européenne
nécessite d’entrer deux chiffres après la virgule,
là où la version américaine ne nécessite qu’un
seul chiffre.
EXEMPLES:
(USA FM) 87,50 MHz:
Appuyez sur 8 > 7 > 5
(Europe FM) 87,50 MHz:
Appuyez sur 8 > 7 > 5 > 0
(Tous, AM) 1610 kHz:
Appuyez sur 1 > 6 > 1 > 0
Si aucune fréquence n’est entrée dans les cinq
secondes suivant la dernière pression d’une
touche, le tuner annule automatiquement le
principe d’entrée directe de la fréquence.
Touche d’accord automatique
AUTO TUNING
La touche AUTO TUNING permet de choisir
entre le mode de recherche directe par affichage
de la fréquence et le mode de recherche manuel.
En mode AUTO TUNING, chaque impulsion

19
sur le bouton rotatif de la face avant ou une
des touches de la télécommande fait
automatiquement défiler la fréquence de
réception des stations. Dès que le tuner rencontre
une station, il s’arrête sur celle-ci. Une nouvelle
impulsion sur le bouton ou pression sur une des
touches relance la recherche. Les stations d’un
niveau de réception trop faible sont
automatiquement ignorées. Si aucune station
n’est détectée, le tuner revient automatiquement
à la fréquence de départ du balayage.
Pour passer du mode de recherche par
fréquence FREQUENCY TUNING MODE au
mode de recherche automatique, appuyez sur
la touche AUTO TUNING. L’indication «AUTO»
apparaît dans l’afficheur.
NOTE
:Le modeAUTO TUNING est désengagé
lorsque la touche TUNE/PRESET est placé en
mode de recherche PRESET. Voir les
paragraphes suivants.
Touche d’accord/présélection
TUNE/PRESET
La touche TUNE/PRESET permet de passer du
mode de recherche par fréquence FREQUENCY
TUNING (recherche et avance jusqu’à la station
captée suivante) au mode de recherche PRESET
TUNING (passage d’une station préalablement
présélectionnée à la stations présélectionnée
suivante). Pour passer d’un mode à l’autre,
simplement presser la touche TUNE/PRESET.
Lorsque le mode PRESET est choisi, l’indication
«PRESET» apparaît dans l’afficheur.
NOTE
: Le mode AUTO TUNING est auto-
matiquement désengagé lorsque la touche
TUNE/PRESET est utilisée en position PRESET.
Touche de balayage des
stations PRESET SCAN
Ces touches activent la fonction de balayage
automatique de chacune des stations
présélectionnées. Lorsque vous pressez cette
touche, le tuner commence automatiquement
à vous faire écouter, successivement et pendant
cinq secondes, chacune des stations
précédemment mémorisées. Pour arrêter ce
balayage sur la station en cours d’audition,
appuyez simplement une seconde fois sur la
touche.
NOTE
:Si une station présélectionnée est en
écoute au moment où l’on utilise la fonction
PRESET SCAN, la première station suivante
écoutée sera celle dont le numéro de mise en
mémoire est immédiatement supérieur à la
station que l’on écoutait. Si on n’écoutait pas
une station présélectionnée, le balayage
commence sur la station n° 1 et se termine
avec la station n° 30.
Touche de réception mono FM
MONO
Cette touche permet de forcer la réception d’une
station stéréophonique en monophonie. C’est
souvent une solution nécessaire lorsque la force
du signal présente à l’antenne est trop faible.
En stéréo, un indicateur correspondant s’allume
dans l’afficheur.
NOTE
: On utilisera systématiquement la touche
Mono lorsque la réception FM est entachée
de souffle ou de perturbations parasites
diverses. En effet, un signal moins fort suffit
généralement pour une bonne reproduction
mono alors qu’il faut un signal fort pour une
bonne réception en stéréo.
Réception de type RDS
Le Rotel RT-961 est équipé des fonctions RDS,
ou Radio Data System (fonctions RBDS pour
les États-Unis). Le principe du RDS consiste à
transmettre en plus du message sonore normal
des informations codées qui ajoutent des
fonctions et possibilités au tuner. Les principales
fonctions ajoutées sont les suivantes:
1. Affichage en clair du nom de la station reçue
(par exemple, «Classique»)
2 Affichage du type de programme écouté
(News pour infos, Rock, etc.)
3. Commutation automatique sur les
informations routières
4. Texte défilant donnant diverses indications
(morceau de musique émis, etc.)
De plus, le RDS permet d’accéder à d’autres
fonctions pratiques:
1. Recherche de stations ne concernant qu’un
type de programme (mode PTY, très peu
répandu en France)
2. Recherche automatique des informations
routières (mode TP)
3. Recherche automatique des stations
diffusant régulièrement les informations
routières (mode TGA)
Les fonctions RDS sont désormais utilisées par
la majorité des stations FM émettant en Europe.
Pour information, le mode RBDS américain,
semblable dans son principe, est plus récent
et moins répandu.
NOTE
: Les fonctions RDS sont dépendantes de
chaque station écoutée. Si celles-ci ne
semblent pas accessibles, n’incriminez pas
votre tuner ! Il fonctionnera alors comme un
tuner traditionnel.
NOTE
:Les fonctions RDS ne sont accessibles
que sur la bande FM. Les fonctions décrites
ci-dessous ne fonctionnent donc que sur cette
bande de fréquences.
Touche d’afficheur
DISPLAY
Il y a cinq options d’affichage réservées au
mode de réception d’une station RDS. L’accès
à ces modes d’affichage se fait de manière
séquentielle, en pressant une ou plusieurs fois
la touche repérée DISPLAY. Ces options sont
les suivantes:
1. Affichage standard de la fréquence
2. Affichage du nom de la station PS (en entier
ou en abrégé, selon le choix de la station
radio elle-même).
3. Affichage du type de programme PTY (très
peu répandu en France, cette fonction
permet de classer les stations suivant le type
de programme émis.) Par exemple, les
catégories sont Musique Classique, Jazz,
Rock, Pop, Informations, Sport, Culture,
Météo, Religion, Voyage, etc.) Si la station
n’émet pas le signal RDS correspondant,
l’indication PT clignote dans l’afficheur.
4. Heure (Clock Time). La date et l’heure sont
affichées. Si la station n’émet pas le signal
RDS correspondant, l’indication CT clignote
dans l’afficheur.
5. Radio Text. Des messages écrits sont diffusés
sur l’afficheur du tuner (fonction peu usitée
en France).Si la station n’émet pas le signal
RDS correspondant, l’indication RT clignote
dans l’afficheur.
Français

20
RT-961 Tuner stéréophonique AM/FM
Touche PTY
La fonction de recherche PTY permet de ne
sélectionner que les stations diffusant un certain
type de message. (Fonction pratiquement pas
utilisée en France).
1. Appuyez sur la touche PTY. Le contenu
correspondant au type de programme
apparaît sur l’afficheur.
2. Pour choisir un autre type de programme,
utilisez les commandes TUNING.
3. Appuyez une seconde fois sur la touche
PTY dans les cinq secondes, et le tuner ne
recherchera que les stations diffusant le type
de programme sélectionné. Si vous
n’appuyez pas dans les cinq secondes, la
fonction PTY est annulée.
4. Si aucune station ne correspond au type
de programme sélectionné, le tuner revient
sur la station précédemment sélectionnée.
5. Annulez la fonction PTY en pressant
n’importe quelle touche (sauf les touches
DIMMER et FM MONO, qui n’ont pas
d’effet d’annulation).
Touche TP
Cette touche permet de rechercher les stations
de radio émettant des informations routières
régulières.
1. Pressez la touche TP. Le tuner cherche une
station émettant des informations routières.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment écoutée.
3. Annulez la fonction TP en pressant n’importe
quelle touche (sauf les touches DIMMER
et FM MONO, qui n’ont pas d’effet
d’annulation).
Touche TA
Cette touche permet de rechercher les stations
de radio émettant des informations routières
spéciales
1. Pressez la touche TA. Le tuner cherche une
station émettant des informations routières.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment écoutée.
3. Annulez la fonction TA en pressant n’importe
quelle touche (sauf les touches DIMMER
et FM MONO, qui n’ont pas d’effet
d’annulation).
Touche AF
Dans certains cas, une station RDS est une
station émettant sur plusieurs fréquences
différentes afin de couvrir, avec le même
programme, une zone géographique étendue.
(C’est le cas des stations de radio France, et
de RTL, Europe 1, etc.) ces stations envoient
alors au tuner, en permanence, une liste de
fréquences «alternatives» permettant de capter
le même programme. Si c’est le cas, l’indication
«AF» apparaît dans l’afficheur.
La touche AF est utilisée pour essayer ces
diverses stations afin de trouver le signal émis
le plus fort. Cette fonction est activée en
permanence si l’indicateur AF est allumé.
1. Pressez la touche AF. Le tuner recherche
alors toutes les fréquences «alternatives»
stockées dans une liste, et s’accorde sur
le signal à l’antenne correspondant le plus
fort.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment écoutée.
3. Si le signal trouvé devient trop faible, le
tuner retourne à la fréquence précédente.
4. Annulez la fonction AF en pressant
n’importe quelle touche (sauf les touches
DIMMER et FM MONO, qui n’ont pas
d’effet d’annulation).
Spécifications
Tuner FM
Sensibilité utile:
14,2 dBf
Sensibilité pour S/B = 50 dB:
20,2 dBf (mono)
45,3 dBf (stéréo)
Rapport signal/bruit (à 65 dBf):
73 dBf (mono)
70 dBf (stéréo)
Réponse en fréquence:
10 Hz-15 kHz, ± 3 dB
Distorsion harmonique (à 65 dBf):
0,2 % (mono)
0,3 % (stéréo)
Rapport de capture:
2 dB
Sélectivité:
47 dB (± 400 kHz)
Réjection fantôme:
90 dB
Réjection image:
80 dB
Réjection FI:
80 dB
Réjection AM:
55 dB
Séparation des canaux
(100 Hz/1 kHz/10 kHz):
40/45/35 dB
Niveau de sortie:
1 volt
Entrée antenne:
75 ohms asymétrique
Tuner AM
Sensibilité utile:
500 µV/m
Sélectivité:
25 dB
Distorsion harmonique:
0,5 %
Réjection image:
45 dB
Rapport signal/bruit:
40 dB
Niveau de sortie:
500 mV
Entrée antenne:
Antenne cadre
Divers
Consommation électrique:
10 watts
Alimentation secteur:
115 volts, 60 Hz (USA)
230 volts, 50 Hz (Europe)
Poids:
3,7 kg
Dimensions (L x H x P):
440 x 72 x 275 mm
Toutes ces spécifications sont garanties exactes au
moment de l’impression. Rotel se réserve le droit
d’effectuer toutes les améliorations souhaitables
sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques
déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.
Other manuals for RT-961
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Tuner manuals

Rotel
Rotel RT-930AX User manual

Rotel
Rotel RT-955 User manual

Rotel
Rotel RT-1024 User manual

Rotel
Rotel RT 940AX User manual

Rotel
Rotel RT-06 User manual

Rotel
Rotel RCX-860 User manual

Rotel
Rotel RT-830 User manual

Rotel
Rotel RT-1082 User manual

Rotel
Rotel T14 User manual

Rotel
Rotel HIFI RT-970BX User manual