Rotel RT-955 User manual

Owner’s manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
RT-955
AM/FM Stereo Tuner
Tuner Stéréophonique AM/FM
AM/FM-Stereo-Tuner
Sintonizzatore Stereo AM/FM
Sintonizador Estereofónico de AM/FM
Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid

2
1: Controls and Connections / Commandes et Branchements / Bedienelemente und Anschlüsse
Controlli e collegamenti / Controles y Conexiones / De bedieningsorganen en aansluitingen
English
2: Hook-up Illustration / Schéma de branchement type / Anschlußdiagramm
Schema di collegamento / Ejemplo de Conexionado / Het aansluitingsschema
RT-955

3
3: RR-T91 Remote Control
Télécommande RR-T91
Fernbedienung RR-T91
Controllo a distanza RR-T91
Mando a Distancia RR-T91
De RR-T91 Afstandsbediening

4
RT-955
Owner’s manual 8
Manuel d’utilisation 15
Bedienungsanleitung 22
Manuale di istruzioni 29
Manual de instrucciones 36
Gebruiksaanwijzing 44

5
English
WARNING:
There are no user serviceable parts inside. Refer all
servicing to qualified service personnel.
WARNING:
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose the unit to moisture or water. Do not allow
foreign objects to get into the enclosure. If the unit
is exposed to moisture, or a foreign object gets into
the enclosure, immediately disconnect the power cord
from the wall. Take the unit to a qualified service
person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the
component. Keep this manual so you can refer to these safety
instructions.
Heed all warnings and safety information in these instruc-
tions and on the product itself. Follow all operating instruc-
tions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance
around the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or
similar surface that could block the ventilation slots. If the
component is placed in a bookcase or cabinet, there must be
ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keepthecomponentawayfromradiators,heatregisters,stoves,
or any other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type
and voltage specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the sup-
pliedpower supply cable oran exact equivalent. Donot modify
thesupplied cable in any way.Donotattempttodefeatground-
ingand/or polarization provisions. Donot use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched,
bent at severe angles, exposed to heat, or damaged in any
way. Pay particular attention to the power cord at the plug
and where it exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if
the unit is to be left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected
and/or serviced by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Place the unit on a fixed, level surface strong enough to sup-
port its weight. Do not place it on a moveable cart that could
tip over.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER:
Call the CATV system or antenna installer’s attention to Ar-
ticle 820-40 of the NEC. This provides guidelines for proper
grounding and, in particular, specifies that the cable ground
shall be connected to the grounding system of the building,
as close to the pint of cable entry as practical. See installa-
tion diagram.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against interference in a residential installation.
This equipment generates and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause interference to radio or TV commu-
nications.There is no guarantee that interference willnot occur
in a particular installation. If this equipment does cause in-
terference to radio or television reception, which can deter-
mined by turning the equipment off and on, try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the unit and the televi-
sion tuner.
• Connect the unit to an AC power outlet on a different elec-
trical circuit.
• Consult your authorized Rotel retailer for assistance.
Français
Explication des symboles graphiques
L’éclair dansun triangle équilatéral indiquela présence interne
de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN
CASDE PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique
à l’utilisateur la présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation accompagnant
l’appareil. Leur lecture est impérative.
ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’êtremodifiéepar l’utilisateur.Adressez-vous impérativement
à une personne qualifiée.
ATTENTION: Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide
netombeàl’intérieurdel’appareilparsesorificesde ventilation
; Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à
l’intérieur, couper immédiatement l’alimentation secteur de
tous les appareils. Débrancher l’appareil des autres maillons,
etadressez-vousimmédiatementetuniquementàunepersonne
qualifiée et agréée.
Lisez les instructions: Tous les conseils de sécurité et
d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner
l’appareil. Conservez soigneusement ce livret - Vous devez
pouvoir le consulter à nouveau pour de futures références.
Respectez tous les conseils: Tous les conseils de sécurité
doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions
- Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement
indiquées dans ce manuel.
Entretien: L’appareil doit être nettoyé uniquement selon les
recommandations de son constructeur.
Ventilation: L’appareil doit être placé de telle manière que
sa propre ventilation puisse fonctionner. Par exemple, il ne
doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture
ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes
d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne
circulation d’air autour des orifices d’aération.
Chaleur: Cet appareil doit être placé loin de toute source de
chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur
ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance)
produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation
secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont
indiqués sur la face arrière de l’appareil.
Brancherl’appareiluniquement grâce au cordon secteur fourni,
ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou
changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la
prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordon
rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas
pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne
soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifier
soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de
l’appareil comme dans la prise murale.
Sil’appareilne doit pas être utilisé pendant unelonguepériode,
la prise secteur sera débranchée.
Service après vente: L’appareil doit être immédiatement
éteint, débranché puis éventuellement retourné au service
après-vente agréé dans les cas suivants:
• Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de
l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses
performances sont anormalement limitées.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne
jamais placer l’appareil sur une surface ou un support mobile
pouvant basculer.
Deutsch
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des
Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige
Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind!
BewahrenSie die Bedienungsanleitung so auf, daßsiejederzeit
zugänglich ist.
Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen
Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am
Gerät vorgenommen werden. Das Gerät ist
ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zu
öffnen und zu reparieren.
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben
werden. Um die Gefahr von Feuer oder eines
elektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keine
Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen
Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es von
einem Fachmann prüfen und die notwendigen
Reparaturarbeiten durchführen.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung und auf dem Gerät.

6
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht
unbeaufsichtigt betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit
Kälteausgesetztworden,sowarten Sie mit der Inbetriebnahme,
bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das
Kondenswasser verdunstet ist.
Bitte stellen Sie sicher, daß um das Gerät ein Freiraum von
10cm gewährleistet ist, so daßdie Luft ungehindert zirkulieren
kann. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich
oderähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungennicht
zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder
in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige
wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie,
ob die Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung
ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
SchließenSiedasGerätnurmitdemdazugehörigenzweipoligen
Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das
Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs-
und/oderPolarisationsvorschriftenzuumgehen.Das Netzkabel
sollteaneinezweipolige Wandsteckdoseangeschlossenwerden.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabelsind so zu verlegen,daß sie nicht beschädigtwerden
können (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder
Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,
Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb
nehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes
Fachpersonal zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine
deutliche Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung des Gerätes beginnen. Reinigen Sie die
Oberflächen des Gerätes nur mit einem weichen, trockenen
Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder
Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes
ist sicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keine
Kurzschlüsse bestehen und alle Anschlüsse ordnungsgemäß
sind.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene
Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch
Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Italiano
ATTENZIONE: rischio di scossa elettrica, non aprire.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa, non
togliete il coperchio del cabinet. Non contiene parti
utili per l'utente. Per l'assistenza fate riferimento
a personale qualificato.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI:
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte della
presenza di materiale non isolato a "voltaggio elevato"
all'interno del prodotto che può essere abbastanza
potente da costituire pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo equilatero vi
avverte della presenza di istruzioni importanti per
l'utilizzo e la manutenzione nel manuale che
accompagna l'apparecchiatura.
ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabili
dall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento a
personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di
folgorazione, non esporre all’umidità o all’acqua.
Evitare che oggetti estranei cadano all’interno del
cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità
o un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabi-
net, staccare il cordone di alimentazione dalla presa
di rete. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza
qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare
l’apparecchio alla rete di alimentazione. Conservate questo
manualeper ogni riferimento futuro alle istruzionidisicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni per
il funzionamento.
Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un pic-
colo aspirapolvere.
Lasciate uno spazio libero di 10cm intorno all’unità.
L’apparecchiatura non dovrebbe essere posta su un letto,
divano, tappeto, o posti che possano bloccare le aperture di
ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o
inun cabinet, fate in modo che ci sia abbastanzaspazio attorno
all’unità per consentire un’adeguata ventilazione e
raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come
caloriferi, termostati, stufe, o altri apparecchi che producano
calore
L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente a una
sorgente elettrica del tipo descritto nelle istruzioni o indicato
sul pannello posteriore dell’apparecchiatura.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo
a due poli polarizzato che viene fornito o con un equivalente.
Non cercate di eliminare la massa o di manomettere le
polarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegato ad un’uscita
a muro polarizzata a due poli collegando la lamella piatta
della spina nella fessura più ampia. Non usate prolunghe
Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere
schiacciato,pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto alcalore
o danneggiato in alcun modo. Fate particolare attenzione al
cavo di alimentazione all’altezza della spina e nel punto in
cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.
Ilcordone di alimentazione dovrebbeessere scollegato quando
l’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
L’apparecchiatura dovrebbe essere subito disattivata e data
a personale qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati
• Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versato
nell’apparecchio
• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia
• L’apparecchiatura nonsembra funzionare in modo normale
• L’apparecchiatura è caduta, o è stata in qualche modo
danneggiata
Posizionatel’unitàsuunasuperficiepianaabbastanzaresistente
da sopportare il suo peso. Non posizionatela su un carrello
che potrebbe ribaltarsi.
NOTA PER L’INSTALLATORE DI SISTEMI TV VIA CAVO
Richiamate l’attenzione dell’installatore di antenne o del
sistema CATV sull’Articolo 820-40 del NEC. Questo fornisce
linee guida per una corretta messa a terra e in particolare
specificache il cavo diterra dovrà essere collegatoall’impianto
di messa a terra dell’edificio il più vicino possibile all’ingresso
dei cavi. Vedi il diagramma di installazione.
NOTA: Questa apparecchiatura è stata verificata e soddisfa
le specifiche per un apparecchio digitale di Classe B che fanno
seguito alla parte 15 dei Regolamenti FCC. Queste limitazioni
sono previste per fornire una ragionevole protezione da
interferenze in una istallazione residenziale. Questa
apparecchiatura genera e può irradiare energia da frequenza
radio e, se non istallata e utilizzata secondo le istruzioni, può
causare interferenze a trasmissioni radio o TV. Non vi è alcuna
certezzache l’interferenza non si verificherà in unaparticolare
istallazione. Se questa apparecchiatura causerà interferenze
alla ricezione radio o televisiva, che può essere determinata
dall’accensione e dallo spegnimento dell’apparecchiatura,
cercate di eliminare le interferenze applicando una o più delle
seguenti misure:
• Riorientate o riposizionate l’antenna ricevente.
• Aumentate la distanza tra l’apparecchiatura e il
sintonizzatore TV.
• Collegate l’unità ad una presa di alimentazione
appartenente ad un altro circuito elettrico.
• Consultate il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
l’assistenza.
RT-955

7
Español
RIESGO DE ELECTROCUCION: NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA
DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR.
NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN
EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERACION DE
MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL
CUALIFICADO.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de
tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato
susceptibles de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de
instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento
y el mantenimiento (servicio) tanto en este manual como en
la literatura que acompaña al producto.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por
el usuario en el interior del aparato. Cualquier
operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo
por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se
produzca un incendio o una descarga eléctrica, no
exponga el RT-955 al agua o la humedad. No permita
que ningún objeto extraño penetre en el interior del
aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad
o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación
de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario,
envíe el aparato a un especialista cualificado para
su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de
conectar o hacer funcionar el RT-955. Conserve este manual
cerca de usted para el caso de que necesite revisar las
instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información
relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones
como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las
instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del RT-955 únicamente con una gamuza
seca o un aspirador.
Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la
ventilación del aparato. Por ejemplo, no coloque nunca el
RT-955 sobre unacama, un sofá, una alfombra ouna superficie
similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si
el RT-955 está ubicado en la estantería de una librería o un
mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y
ventilación en el mueble para permitir una refrigeración
adecuada.
Mantenga el RT-955 alejado de radiadores, estufas, cocinas
o de cualquier otra instalación que produzca calor.
El RT-955 debe ser conectado únicamente a una fuente de
alimentación del tipo y tensión especificados en su panel pos-
terior.
Conecteel RT-955 auna toma de corriente eléctrica únicamente
a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado
suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No
modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar
los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.
Elcable debería ser conectado auna toma de corriente eléctrica
de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas
del cable de alimentación del RT-955. No utilice ningún tipo
de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda
seraplastado, perforado, doblado en ángulos críticos,expuesto
al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención
alpuntodeuniónentreelcableylatoma de corriente y también
a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red
eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante
unlargoperíodode tiempo (por ejemplo durante las vacaciones
de verano).
Desconecte inmediatamente el RT-955 y envíelo a un servicio
técnico cualificado para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha
sido dañado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el inte-
rior del aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Coloque el RT-955 sobre una superficie fija y equilibrada que
seasuficientementeresistenteparasoportarsupeso.Nocoloque
nunca el RT-955 en una carretilla móvil de la que pudiera
volcar.
NOTA PARA INSTALADORES DE SISTEMAS CATV:
Recuerde,a quien instale el sistemao la antena CATV, el Artículo
820-40 del NEC (“National Electric Code”), en el que
suministranlíneasdeactuaciónparallevaracabounaadecuada
conexión a masa y, en concreto, se especifica que el cable
utilizado para la misma deberá ser conectado al sistema de
conexión a masa del edificio. Ver al respecto el diagrama de
instalación adjunto.
NOTA: Este aparato ha sido debidamente probado y satisface
los límites de funcionamiento correspondientes a un
componente digital de Clase B especificados en el Apartado
15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido diseñados
para proporcionar una protección razonable frente a
interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo gen-
era y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso
de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones
suministradas por el fabricante, puede causar interferencias
en comunicaciones de radio o televisión. No se garantiza que
tal interferencia no pueda tener lugar en una instalación
particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas
de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo
y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando
una o varias de las siguientes medidas.
• Reoriente o reubique la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador
del televisor.
• Conecteel aparato a un enchufe perteneciente aun circuito
eléctrico diferente.
• Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel
en caso de que tenga cualquier otra duda.
Nederlands
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken
of brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt.
Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen
bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een bevoegd
technicus!
EEN LAATSTE WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het
apparaat gesloten. Iedere reparatie dient door een
gekwalificeerde technicus verricht te worden.
Leesdegehele gebruiksaanwijzing. Voordatu met het apparaat
gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee
om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop van
tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de
gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte
drogedoek,of maak gebruik van eenstofzuiger.Gebruik nooit
een oplosmiddel van welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een
behoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes:
Gebruik het apparaat niet op bed, sofa, plaid of andere
onregelmatige oppervlakken, waardoor de ventilatiegaten
geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in
een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg
staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van
warmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ook
versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het volt-
age zoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 -
240 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de
bijgeleverde netkabel, of een soortgelijke.
Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en
polarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral
geen verlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet
opgetrapt kan worden ofafgeklemd kan worden doorscherpe
voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de
aansluiting in de wandcontactdoos en daar waar de kabel het
apparaat binnengaat of op het apparaat wordt aangesloten.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is,
dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer
één van de volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat
terecht zijn gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk
afwijkend gedrag vertoont..
• Wanneerhetapparaatgevallenisen/ofde kast beschadigd
is.
Plaatshetapparaatopeenvaste,vlakkeenstevigeondergrond.
Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk
om kan vallen.

8
RT-955 AM/FM Stereo Tuner
About Rotel
A family whose passionate interest in mu-
sic led them to manufacture high fidelity com-
ponents of uncompromising quality founded
Rotel over 30 years ago. Through the years
that passion has remained undiminished and
the family goal of providing exceptional value
for audiophiles and music lovers regardless
of their budget, is shared by all Rotel em-
ployees.
The engineers work as a close team, listen-
ing to, and fine tuning each new product
until it reaches their exacting musical stan-
dards. They are free to choose components
from around the world in order to make that
product the best they can. You are likely to
find capacitors from the United Kingdom and
Germany, semi conductors from Japan or
the United States, while toroidal power trans-
formers are manufactured in Rotel’s own
factory.
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews
and awards from the most respected review-
ers in the industry, who listen to music ev-
ery day. Their comments keep the company
true to its goal - the pursuit of equipment that
is musical, reliable and affordable.
All of us at Rotel, thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RT-955
AM/FM Stereo Tuner. Rotel’s Balanced
Design Concept combines advanced circuit
board layout, comprehensive parts evalua-
tion, and extensive listening tests for supe-
rior sound and long term reliability. The
RT-955 will provide years of listening enjoy-
ment.
Contents
1: Controls and Connections 2
2: Hook-up Illustration 2
3: RR-T91 Remote Control 3
About Rotel ...........................................8
Getting Started ...................................... 8
RT-955 Key Features 9
Unpacking 9
Placement 9
Rear Panel Connections ..........................9
RCA Outputs 9
AM Loop Antenna 9
FM Antenna 9
AC Input 9
REMOTE EXT IN Jack 10
COMPUTER I/O Interface 10
Basic Operating Controls.......................10
Power Button 10
Remote Sensor 10
Front Panel Display 10
DIMMER Button 10
MEMORY Button 10
Setting Country Mode 10
Basic Tuning Controls ............................10
BAND Button 11
TUNING Controls 11
NUMERIC Buttons:
Station Presets 11
FREQUENCY DIRECT Button:
Direct Access Tuning 11
AUTO TUNING Button 12
TUNE/PRESET Button 12
PRESET SCAN Button 12
RDS and RBDS Broadcast Reception ......12
DISPLAY Button 13
PTY Button 13
TP Button 13
TA Button 13
AF Button 13
Additional Tuning Features ....................13
FM MONO Button 13
ANT ATT Button 14
FM IF NARROW Button 14
ANT A/B Button 14
Specifications .......................................14
FM Tuner 14
AM Tuner 14
General 14

9
RT-955 Key Features
•
AM and FM tuning capabilities
•
User-friendly Fluorescent Display
•
30 Station Presets for memorizing your
favorite stations
•
Manual frequency and preset tuning, auto-
search tuning, preset scanning, and fre-
quency direct tuning.
•
RDS (Radio Data System) capability for
Europe and RBDS (Radio Broadcast Data
Service) capability for the USA.
•
Dual selectable FM antenna inputs
•
Stereo/mono switching, selectable local/
distance antenna attenuation, selectable
narrow/wide IF band.
•
Full-function wireless remote control
Unpacking
Remove the unit from its packing. Look for
the handheld remote control and other ac-
cessories. Install the supplied batteries in the
remote control. Save the packing and box
as it will protect the RT-955 if you move or
need to return it for maintenance.
Placement
Place the RT-955 on a solid, dry, level sur-
face away from direct sunlight, excessive
heat, high humidity, or strong vibrations.
The RT-955 can generate some heat during
normal operation. If installed in a cabinet,
make sure that there is adequate ventilation.
Make sure there is enough room behind the
RT-955 for easy hookup. Place the unit close
to the other components in your audio/video
system and, if possible, place it on its own
shelf. This will make initial cable routing,
hookup, and any subsequent system changes
easier. It also minimizes potential interfer-
ence or heat buildup from other components.
Don’t stack heavy objects on top of the
RT-955. Do not expose the unit to moisture
as this could damage delicate circuitry and
result in a safety hazard.
Rear Panel Connections
The RT-955 provides rear panel connections
for audio line level output, two FM anten-
nas, an AM antenna, DB-9 computer inter-
face, a remote IR sensor connection, and
AC power input.
NOTE
: Do not plug any system component
into an AC source until system hookup is
complete and you are confident that all com-
ponent-to-component connections have
been properly made.
RCA Outputs
A pair of line level RCA audio outputs sends
a fixed-level stereo signal from the RT-955
to your preamplifier, system controller, or
integrated amplifier. Use a standard RCA
audio cable to connect the LEFT OUTPUT jack
to the left channel tuner input on your sys-
tem controller and the RIGHT OUTPUT jack
to the right channel tuner input on your sys-
tem controller.
AM Loop Antenna
The RT-955 includes a loop antenna to re-
ceive AM radio signals. Remove this antenna
from the box and locate it near the RT-955.
Connect the 300 ohm twin-conductor wire
from the loop antenna to the pair of screw
terminals labeled AM LOOP, attaching one
wire to each terminal. It does not matter which
wire attaches to which terminal, but make
sure that the connections are solid and that
the two wires do not touch.
You may need to rotate or otherwise reori-
ent the antenna to find the best position.
NOTE
: To use an outdoor antenna, connect
its 300 ohm twin-conductor wire to the G
and AM terminals in place of the loop an-
tenna, only after a professional contractor
has installed the antenna system in accor-
dance with local electrical codes.
FM Antenna
The RT-955 has two FM antenna connections,
labeled A and B. This permits you to switch
between two different FM antenna systems
using a front panel or remote control switch.
This feature could be useful to switch between
an indoor antenna and an outdoor antenna
system or between a standard FM antenna
and a cable or satellite TV decoder that
provides an FM antenna signal.
NOTE
:The following instructions assume the
use of a standard FM wire antenna sup-
plied with the unit. To hook up a cable or
satellite TV FM antenna system, see the in-
structions supplied with that unit.
The RT-955 is supplied with a T-
shaped indoor FM antenna. Remove
this antenna from the box and connect its
attached coax F-type plug to one of the the
FM antenna connectors on the RT-955. For
best reception, unfold the T-shaped antenna.
Eyelets at both ends of the T allow tacking
the antenna to a wall, if desired. Experiment
with positioning for best reception.
NOTE
: To use an outdoor antenna, connect
its 75 ohm coax lead wire to the FM con-
nector in place of the indoor wire antenna,
only after a professional contractor has in-
stalled the antenna system in accordance
with local electrical codes. In the USA, you
will need to use the supplied F-type con-
verter to connect the 75 ohm coax cable to
the antenna input.
AC Input
Your RT-955 is configured at the factory for
the proper AC line voltage in the country
where you purchased it (120 volts AC at
60Hz in the USA and 230 volts AC at 50Hz
in Europe). The AC line configuration is noted
on a decal on the back of your unit. Make
sure that your unit is configured properly for
your AC line voltage.
Plug the supplied cord into the AC INPUT
receptacle on the back of the unit. Once all
other rear panel connections are completed,
plug the power cord into an AC wall outlet
or switched AC outlet on another system
component.
English

10
RT-955 AM/FM Stereo Tuner
REMOTE EXT IN Jack
This 3.5mm mini-jack receives command
codes from industry-standard infrared receiv-
ers (Xantech, etc.) via hard-wired connec-
tions. This feature could prove useful when
the unit is installed in a cabinet and the front-
panel sensor is blocked. Consult your au-
thorized Rotel dealer for information on these
external repeaters and the proper wiring of
a jack to fit the mini-jack receptacle.
COMPUTER I/O Interface
This RS-232 serial computer interface con-
nection allows you to operate the unit from
a stand-alone home automation controller
or from a PC computer running special soft-
ware. Consult your authorized Rotel dealer
for information on these systems and the
proper interface with your RT-955’s DB9
serial connector.
NOTE
: Information on commercial software
for using your personal computer to oper-
ate audio/video components, including the
RT-955, can be found at the Rotel website:
www.rotel.com/downloads/
Basic Operating Controls
The following explanations will help you get
familiar with the features, and controls.
Number references corresponding to the il-
lustrations at the front of this manual.
Most functions are duplicated on the front
panel and on the handheld remote control
shipped with your unit. When two reference
numbers appear, one refers to the location
of the control on the front panel, the other
refers to the location of the corresponding
control on the handheld remote. When only
one number is shown, that control is avail-
able only on the front panel or the remote,
as noted in the text.
NOTE
:Controls used for tuning the AM/FM
receiver are described in the next sections
of this manual.
Power Button
The POWER button is located on the front
panel of the RT-955 and is not duplicated
on the remote control.
Push the button IN to turn the unit on. The
LED above the switch and the front panel
display will light up. Push the button again
(returning it to the OUT position), to turn the
unit off.
NOTE
:If you are using a switched outlet on
another component to power the RT-955,
you should leave the POWER switch in the
ON position. The RT-955 will be switched
on and off by the other component’s
switched outlet.
Remote Sensor
This front panel sensor receives infrared sig-
nals from the remote control. Make sure you
do not accidentally block this sensor with
cables or accessories.
Front Panel Display
The large fluorescent display in the center
portion of the RT-955 provides status infor-
mation used in operating the AM/FM re-
ceiver (such as station frequency display,
band, preset memory, RDS information, etc.).
DIMMER Button
Available only on the remote control, this button
temporarily reduces the brightness of the front
panel DISPLAY. Press the button to toggle be-
tween the normal brightness and reduced
brightness. When the tuner is turned off, the
DISPLAY will revert to its normal setting.
MEMORY Button
The MEMORY button is used to confirm and
memorize various settings in the setup and
operation of the RT-955, including tuner sta-
tion presets. Its use is described in detail in
the relevant sections below.
Setting Country Mode
The RT-955 has two default modes, one for
the USA and one for Europe. These config-
ure the unit for differences in local markets,
including FM tuning intervals, AM tuning
intervals, and differences in the European
RDS and United States RBDS standards. Your
unit has been factory configured to the cor-
rect default mode for the country in which
it was purchased.
To switch to the USA default mode,
press and hold the POWER, MEMORY, and
9 buttons for 5 seconds. The word LOAD-
ING will appear in the DISPLAY and the unit
will power up in the USA configuration.
To switch to the European default
mode, press and hold the POWER,
MEMORY, and 0 buttons for more than 5
seconds. The word LOADING will appear
in the DISPLAY and the unit will power up
in the European configuration.
Basic Tuning Controls
The RT-955 features a digital synthesized
AM/FM tuner with RDS or RBDS capability
and 30 station presets. The unit offers a wide
range of tuning options. Here is an overview
of the tuning options (more detailed infor-
mation is provided in subsequent sections
of this manual):
•Manual frequency tuning lets you
tune up or down to the next station fre-
quency. Set the TUNE/PRESET mode to
TUNE. Turn off AUTO TUNING. Use the
TUNING controls to tune up or down.
•Direct frequency tuning lets you enter
the desired station frequency digits. Press
the FREQUENCY DIRECT button on the
remote and enter the digits using the
NUMERIC buttons.
•Automatic frequency search tun-
ing lets you search up or down to find
the next receivable broadcast signal. Set
the TUNE/PRESET mode to TUNE. Turn
on AUTO TUNING. Use the TUNING con-
trols to search up or down.
•Memory station preset tuning lets
you directly enter the number of a memo-
rized station preset number. Enter the
number of the memorized preset using
the NUMERIC buttons.
•Preset scan tuning lets you scan up/
down through the memorized station
presets. Press the PRESET SCAN button
to begin scanning.

11
•RDS (Europe) or RBDS (USA) tun-
ing provides a range of special tuning
and search features based on data codes
encoded with the broadcast signal. See
the RDS section of this manual for detailed
information.
BAND Button
The BAND button selects whether the tuner
will receive AM or FM broadcast signals.
Press the button to toggle back and forth
between AM and FM. A corresponding in-
dicator will light at the left portion of the front
panel DISPLAY to confirm your choice. The
currently tuned station frequency will be
shown.
TUNING Controls
A large rotary control on the front panel and
a corresponding pair of buttons on the re-
mote serve as the main tuning controls for
the RT-955.
Front Panel: Use the large rotary TUNING
knob. Turn clockwise to tune up or counter-
clockwise to tune down.
Remote Control: Use the pair of buttons
in the lower right corner of the remote con-
trol keypad labeled < TUNE / PRESET >.
Press the right button to tune up and the left
button to tune down.
These controls provides several different
tuning functions, depending on the mode of
operation:
In the FREQUENCY TUNING mode
with AUTO TUNING off, press a TUN-
ING button to manually jump to the next
frequency, regardless of whether or not a
station is broadcasting on that frequency.
[See the TUNE/PRESET button and AUTO
TUNING button sections for details on chang-
ing the tuning modes.]
In the FREQUENCY TUNING mode
with AUTO TUNING on,, press a TUN-
ING button to start auto tuning. The tuner
begins automatically scanning up or down
through the frequencies until the next receiv-
able signal is detected. If this is not the desired
station, repeat the automatic tuning proce-
dure to find the next station. Weak stations
will be skipped during auto tuning. If no
receivable signal is detected, the tuner will
revert to the last previously tuned station. [See
the TUNE/PRESET button and AUTO TUN-
ING button sections for details on chang-
ing the tuning modes.]
In the PRESET TUNING mode, press a
TUNING button to advance to the next memo-
rized station preset. [See the TUNE/PRESET
button section for details on changing the
tuning modes.]
In the RDS PTY search mode, press a
TUNING button to select the desired pro-
gram type from the scrolling list in the dis-
play. See the section on RDS tuning for more
details. [See the RDS PTY button section for
details.]
NOTE
: Several indicators in the front panel
display assist tuning. A large display shows
the tuned frequency and increases or de-
creases during tuning. A signal strength in-
dicator shows the strength of the incoming
signal. A TUNED indicator lights when a
sufficiently strong signal is received. A ST
indicator lights when a stereo FM signal is
received. In addition, indicators show the
currently selected tuning mode.
NUMERIC Buttons:
Station Presets
The RT-955 can store up to 30 station pre-
sets for recall at any time using the NUMERIC
keypad. These station presets can be used
for any combination of AM stations and FM
stations.
The RT-955 is delivered from the factory with
a set of generic station presets that may or
may not match any available stations in your
area. To memorize a new station preset:
1. Tune to the desired station, AM or FM.
2. Press the MEMORY button on the front
panel. A MEMORY indicator will flash
in the front panel display.
3. While the MEMORY indicator is flashing,
press the number of the preset where you
wish to store the station frequency. For
example, to memorize the station as
preset 3, press the 3 button. To memo-
rize preset 15, press the 1 button followed
by the 5 button.
4. A previously stored frequency is erased
from memory when a new frequency is
memorized for the same preset number.
To tune to a previously memorized
station preset from 1 through 29,
press the preset number using the
NUMERIC buttons. For example, to tune
to preset 3, press the 3 button. To tune to
preset 15, press the 1 button and then press
the 5 button within 5 seconds.
To tune to preset 30, press the num-
ber 0.
When a station preset is selected, the pre-
set number appears in the DISPLAY to the
right of the station frequency.
NOTE
: The NUMERIC buttons can also be
used for FREQUENCY DIRECT tuning.
FREQUENCY DIRECT Button:
Direct Access Tuning
If you know the exact frequency of the de-
sired station, you may tune it directly using
the FREQUENCY DIRECT button (remote only)
and the NUMERIC buttons.
1. Press the FREQUENCY DIRECT button to
change the NUMERIC buttons from sta-
tion preset to direct access mode. The
station frequency in the front panel dis-
play will change to a series of bars, rep-
resenting the digits of a station frequency,
with the first bar blinking.
2. Enter the first digit of the station frequency
using the NUMERIC buttons. The digit will
appear in the frequency display and the
next bar will flash. Enter the remaining
digits of the frequency. When all of the
digits have been entered, the tuner will
automatically tune to the displayed sta-
tion frequency.
English

12
RT-955 AM/FM Stereo Tuner
NOTE
:On the USA version only, pressing
1 in the FM mode will enter 10 as the
digit in the frequency display. On the Eu-
ropean version, it is necessary to press 1
and then 0 to enter 10. For US FM sta-
tions, press only one digit following the
decimal point as shown in the first ex-
ample following. For European FM sta-
tions, press two digits after the decimal
point as shown in the second example.
EXAMPLES:
(USA FM) 87.50MHz Press 8>7>5
(Europe FM) 87.50MHz Press 8>7>5>0
(all AM) 1610kHz Press 1>6>1>0
If no frequency is entered within 5 sec-
onds, the tuner will cancel FREQUENCY
DIRECT tuning mode and revert to the last
previously tuned station.
AUTO TUNING Button
The AUTO TUNING button toggles between
the frequency search tuning feature and
manual frequency tuning. When using the
TUNING controls on the front panel or re-
mote in AUTO TUNING mode, the tuner will
begin automatically scanning up or down
through the frequencies until the next receiv-
able broadcast signal is detected. If this is
not the desired station, use the TUNING
controls again to find the next station. Weak
stations will be skipped during auto tuning.
If no receivable signal is detected, the tuner
will revert to the previously tuned station.
To toggle between FREQUENCY TUNING
mode and AUTO TUNING mode, press the
AUTO TUNING button. An AUTO indica-
tor will appear in the display.
NOTE
: AUTO TUNING mode is disengaged
when the TUNE/PRESET button is set to
PRESET tuning mode. See the following sec-
tion.
TUNE/PRESET Button
The TUNE/PRESET button toggles between
FREQUENCY TUNING mode (the TUNING
controls advance to the next station fre-
quency) and PRESET TUNING mode (the
TUNING controls advance to the next memo-
rized station preset). To toggle between the
two modes, press the TUNE/PRESET button.
A PRESET indicator in the front panel DIS-
PLAY will light when the PRESET mode is ac-
tive.
NOTE
: AUTO TUNING mode is disengaged
when the TUNE/PRESET button is set to
PRESET tuning mode.
PRESET SCAN Button
This button activates a preset scanning fea-
ture. When you press the button, the tuner
will automatically scan through all memo-
rized station presets, playing each for five
seconds before moving to the next. To stop
the station scanning on the desired station
preset, press the button again.
NOTE
: If a PRESET station is currently tuned
when the PRESET SCAN button is pressed,
scanning will start with the next higher pre-
set number and continue through all preset
stations, stopping on the initial preset. If a
PRESET station is not currently tuned when
the button is pressed, scanning will start
from PRESET 1 and continue to PRESET 30.
RDS and RBDS Broadcast
Reception
The Rotel RT-955 is equipped with RDS (Radio
Data Systems) reception capabilities for
Europe and RBDS (Radio Broadcast Data
Service) capabilities for the United States.
These broadcast systems provide additional
functionality to FM radio reception by trans-
mitting encoded information along with the
radio signal. This signal is decoded by an
RDS or RBDS receiver and can provide a
range of informational features including:
1. a display of the station’s identifying name
(e.g. BBC1)
2. a display of the station’s program con-
tent (e.g. ROCK or NEWS)
3. traffic information broadcasts
4. a scrolling text display for announcements
or information
In addition, RDS provides several advanced
search features including:
1. the ability to search for a station with the
desired program content (PTY)
2. the ability to search for traffic informa-
tion (TP)
3. the ability to automatically search stations
broadcasting special traffic announce-
ments (TA).
RDS broadcasting has been widely available
in many European markets for years. There
are a large number of RDS stations and most
users will be familiar with the features and
operation. In the USA, implementation of the
RBDS system is more recent. Fewer stations
are currently broadcasting RBDS signals and
the features may be less familiar to many
users. Consult your authorized Rotel dealer
for more information on RDS or RBDS broad-
casting in your market.
NOTE
: The RDS and RBDS features are en-
tirely dependent on the broadcaster send-
ing properly encoded signals. Thus, they
will only be available in markets where RDS
or RBDS is currently implemented and where
stations are broadcasting these data sig-
nals. If there are no RDS or RBDS stations,
the RT-955 will function as a standard ra-
dio receiver.

13
NOTE
: RDS and RBDS services are only avail-
able on FM broadcasts. The features and
buttons described below are only opera-
tional in FM mode.
DISPLAY Button
There are five display options when the
currently tuned station is broadcasting RDS
information and the RDS indicator in the front
panel display is lit. Press the DISPLAY but-
ton to step sequentially through the five avail-
able display options:
1. Standard FREQUENCY display.
2. PROGRAM SERVICE name. This is typi-
cally the station’s call letters, such as
BBC1). If the current station is not broad-
casting an RDS signal, the display will
show a blinking PS indication.
3. PROGRAM TYPE. This is a description of
the station’s content from a standardized
list of program types in each market (for
example: NEWS, CURRENT AFFAIRS,
INFO, SPORT, EDUCATION, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP,
ROCK, EASY LISTENING, LIGHT CLAS-
SICAL, SERIOUS CLASSICAL, OTHER
MUSIC, WEATHER, FINANCE, CHIL-
DREN, SOCIAL AFFAIRS, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATIONAL MUSIC, OLDIES,
FOLK, and DOCUMENTARY). If the cur-
rent station is not broadcasting an RDS
signal, the display will show a blinking
PT indication.
4. CLOCK TIME. A time and date display
broadcast by the station. If the current
station is not broadcasting an RDS sig-
nal, the display will show a blinking CT
indication.
5. RADIO TEXT. Additional scrolling text
messages broadcast by the station. If the
current station is not broadcasting an RDS
signal, the display will show a blinking
RT indication.
PTY Button
The PTY search function permits you to scan
available signals for RDS stations broadcast-
ing a particular type of program content.
1. Press the PTY button. The current RDS
program content type will appear in the
display.
2. If desired, change to a different PRO-
GRAM TYPE using the TUNING controls
to scroll through the list.
3. Press the PTY button a second time within
5 seconds. The tuner will attempt to find
an RDS station broadcasting the selected
type of program. If the button is not
pressed within 5 seconds after selecting
a program type, the PTY function will be
cancelled.
4. If no station is located for the desired
content type, the tuner will return to the
last previously tuned station.
5. Cancel the PTY function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
TP Button
Searches for an RDS station broadcasting
traffic information programming:
1. Press the TP button. The tuner will attempt
to find an RDS station broadcasting the
traffic programming.
2. If no station is located, the tuner will return
to the last previously tuned station.
3. Cancel the TP function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
TA Button
Searches for an RDS station broadcasting
special traffic announcements:
1. Press the TA button. The tuner will attempt
to find an RDS station broadcasting traffic
announcements.
2. If no station is located, the tuner will return
to the last previously tuned station.
3. Cancel the TA function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
AF Button
In some cases, an RDS station is part of a
network of stations broadcasting the same
programming (for example, BBC1 program-
ming in the UK may be available at several
different frequencies). Stations broadcasting
this programming may transmit an RDS data
signal providing the tuner with a list of al-
ternate frequencies where this programming
is available. If this data list is transmitted,
an AF indicator will appear in the DISPLAY.
The AF button is used to scan the alternate
frequencies to find a stronger signal. The
button is only functional when the AF indi-
cator is lit.
1. Press the AF button. The tuner will scan
each of the alternate frequencies for the
same programming in the stored list and
tune to the strongest signal.
2. If no station is located, the tuner will return
to the last previously tuned station.
3. If the signal strength of the new station
is weaker, the tuner will revert to the
previously tuned station.
4. Cancel the AF function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
Additional Tuning Features
The following buttons provide features which
may be used to improve FM reception and/
or provide additional functionality:
FM MONO Button
The FM MONO button changes the FM mode
from stereo reception to mono reception. In
stereo mode, a stereo signal will be heard
if the station is broadcasting a stereo sig-
nal and there is sufficient signal strength. A
stereo indicator will light in the front panel
display. In mono mode, a mono signal will
be heard even if the station is broadcasting
a stereo signal.
NOTE
: Switching to mono mode can be a
useful way to improve the reception of weak
or distant FM signals. Less signal strength
is required for clean mono reception than
for stereo reception.
English

14
Specifications
FM Tuner
Usable Sensitivity:
12.2 dBf
50dB Quieting Sensitivity:
20.2 dBf (mono)
45.3 dBf (stereo)
Signal to Noise Ratio (at 65 dBf):
75 dBf (mono)
72 dBf (stereo)
Harmonic Distortion (at 65 dBf):
0.2% (mono)
0.3% (stereo)
Frequency Response:
10 Hz-15 kHz, ± 3 dB
Capture Ratio:
2.0 dB
Alternate Channel Selectivity:
47 dB (± 400 kHz)
Spurious Response Ratio:
90 dB
Image Rejection Ratio:
80 dB
IF Rejection Ratio:
80 dB
AM Suppression Ratio:
55 dB
Stereo Separation
(100Hz/1 kHz/10 kHz):
40 dB/45 dB/35 dB
Output level:
1.2V
Antenna Input:
75 ohms unbalanced
AM Tuner
Usable Sensitivity:
300 μV/m
Selectivity:
25 dB
Harmonic Distortion:
0.5%
Image Rejection Ratio:
45 dB
Signal to Noise Ratio:
48 dB
Output level:
165 mV
Antenna Input:
Loop Antenna
ANT ATT Button
Commonly known as a LOC/DISTANCE
switch, the ANT/ATT button reduces the sig-
nal level at the FM antenna input. For the
best reception of stations located some dis-
tance away, this button should be in the
default or OFF position. However, if you are
located in an urban area very close to the
radio transmitter, the incoming signal may
be high enough to overload the FM inputs.
Press this button to reduce the incoming sig-
nal. When activated, a LOC indicator will
appear in the DISPLAY. Press the button again
to toggle back to normal operation. This
switch only effects FM reception.
FM IF NARROW Button
FM reception works by receiving and de-
coding a carrier signal centered at the tuned
frequency. To accommodate broadcast sta-
tions that may be slightly misadjusted off this
carrier frequency, the receiver accepts sig-
nals slightly to either side of the tuned fre-
quency. This provides satisfactory perfor-
mance in most reception areas.
If you are located in an urban area with a
large number of stations with closely spaced
frequencies, you may occasionally notice
interference from adjacent stations. To pro-
vide better performance under these condi-
tions, the RT-955 allows you to reduce the
range of frequencies to either side of the
precise tuned frequency, thus reducing in-
ter-station interference. Press the FM IF
NARROW button to use this feature. A
NARROW indication will appear in the
DISPLAY. Press the button again to toggle back
to normal operation.
ANT A/B Button
As described in the REAR PANEL CONNEC-
TIONS section of this manual, the RT-955
provides two FM antenna connections, la-
beled A and B. This button toggles between
the two antenna inputs. An A or B indica-
tor will appear in the DISPLAY, indicating
which FM antenna input is currently active.
General
Power Consumption:
10 watts
Power Requirements (AC):
120 volts, 60 Hz (USA version)
230 volts, 50 Hz (European version)
Weight:
3.7 Kg/8.2 lb.
Dimensions (W x H x D):
440 x 72 x 286 mm
173/8" x 27/8" x 111/4"
All specifications are accurate at the time of
printing.
Rotel reserves the right to make improvements
without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered
trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.
RT-955 AM/FM Stereo Tuner

15
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de
trente ans. Pendant toutes ces années, leur
passion ne s’est jamais émoussée et tous les
membres de la famille se sont toujours battus
pour fabriquer des appareils présentant un
exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis
en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant
soigneusement chaque appareil pour qu’il
corresponde parfaitement à leurs standards
musicaux. Ils sont libres de choisir n’importe
quels composants dans le monde entier,
uniquement en fonction de leur qualité. C’est
ainsi que vous trouvez dans les appareils
Rotel des condensateurs britanniques ou
allemands, des transistors japonais ou
américains, tandis que tous les
transformateurs toriques sont directement
fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des
magazines spécialisées ; ils ont reçu
d’innombrables récompenses, et sont choisis
par de nombreux journalistes critiques du
monde entier, parmi les plus célèbres, ceux
qui écoutent de la musique quotidiennement.
Leurs commentaires restent immuables: Rotel
propose toujours des maillons à la fois
musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Démarrage
Nous vous remercions pour l’achat de ce
tuner stéréo AM/FM Rotel et RT-955. La
philosophie de Rotel baptisée “ Balance
design concept» associe un schéma original,
un choix très soigneux des composants, et
de très nombreux tests d’écoute pour une
qualité sonore parfaite et une fiabilité
exceptionnelles. Le tuner RT-955 vous garantit
des années et des années de plaisir musical.
Sommaire
1: Commandes et Branchements 2
2: Schéma de branchement type 2
3: Télécommande RR-T91 3
Au sujet de Rotel..................................15
Démarrage ...........................................15
Caractéristiques du RT-955 16
Déballage 16
Positionnement 16
Branchements en face arrière ................16
Prises RCA 16
Antenne cadre AM 16
Antenne FM 16
Prise d’alimentation secteur 16
Prise d’entrée télécommande
REMOTE EXT IN 16
Prise d’interface ordinateur
COMPUTER I/O 17
Commandes de base .............................17
Bouton de mise sous tension POWER 17
Capteur de télécommande 17
Afficheur de la face avant 17
Touche d’atténuation afficheur DIMMER 17
Touche de mémorisation MEMORY 17
Réglages mode régional Country Mode 17
Français
Commandes de fonctionnement du tuner 17
Touche de gamme BAND 18
Commande d’accord TUNING 18
Clavier numérique:
Présélection des stations 18
Touche de recherche par fréquence
FREQUENCY DIRECT:
Accord par accès direct 18
Touche d’accord automatique
AUTO TUNING 19
Touche d’accord/présélection
TUNE/PRESET 19
Touche de balayage des stations
PRESET SCAN 19
Réception de type RDS .........................19
Touche d’afficheur DISPLAY 20
Touche PTY 20
Touche TP 20
Touche TA 20
Touche AF 20
Caractéristiques complémentaires..........20
Touche de réception mono
FM MONO 20
Touche d’atténuation antenne
ANT ATT 21
Touche bande étroite
FM IF NARROW 21
Touche d’antenne A/B 21
Spécifications .......................................21
Tuner FM 21
Tuner AM 21
Divers 21

16
RT-955 Tuner stéréophonique AM/FM
Caractéristiques du RT-955
•Réception des gammes AM et FM
•Afficheur fluorescent très complet
•30 stations présélectionnées
•Recherche manuelle ou par présélections,
recherche automatique, balayage des
stations présélectionnées, et recherche
pas entrée directe de la fréquence.
•Fonctions RDS (Radio data system) pour
l’Europe
•Double entrée FM
•Commutation stéréo/mono, atténuation
d’antenne local/distance, filtre IF bande
étroite/large.
•Télécommande complète de toutes les
fonctions.
Déballage
Sortez soigneusement l’appareil de son
emballage. N’oubliez pas la télécommande
et les autres accessoires. Installez les piles
fournies dans la télécommande. Conserver
l’emballage est la meilleure solution pour
protéger le RT-955 lors de tout transport
ultérieur.
Positionnement
Poser le RT-955 sur une surface rigide, plate,
et sèche, loin de tout rayon direct du soleil,
de la chaleur excessive, d’une humidité trop
élevée, ou de fortes vibrations.
Le RT-955 peut générer de la chaleur durant
son fonctionnement normal. S’il est installé
dans un coffret ou un meuble, vérifiez qu’il
dispose d’une ventilation correcte.
Vérifiez qu’il y a assez d’espace derrière
le RT-955 pour ses branchements. Placez cet
appareil le plus près possible des autres
maillons du système, et, si possible, sur sa
propre étagère. Cela facilitera les
branchements, le trajet des câbles de liaison,
et toute modification ultérieure dans
l’installation. Cela minimisera aussi les
éventuelles interférences d’un maillon sur
l’autre.
Ne posez pas d’objet lourd sur le dessus
du RT-955. N’exposez pas cet appareil à
l’humidité, car cela pourrait endommager
ses circuits internes.
Branchements
en face arrière
Le RT-955 dispose en face à arrière des prises
suivantes: sortie niveau Ligne, deux antennes
FM, une antenne AM, une prise d’interface
pour ordinateur type DB-9, une prise pour
récepteur de télécommande IR, et une prise
d’alimentation secteur.
NOTE
:ne reliez aucun maillon du système
dans les prises secteur tant que tous les
branchements ne sont pas terminés.
Assurez-vous que tous les branchements de
maillon à maillon ont bien été effectués.
Prises RCA
Une paire de prises type RCA envoie un
signal stéréo de niveau fixe depuis le RT-955
vers votre préamplificateur, ou votre
amplificateur intégré. Les sorties respectivement
repérées LEFT (gauche) et RIGHT (droite)
doivent être branchées dans les entrées
correspondantes repérées TUNER sur le
préamplificateur ou l’amplificateur intégré.
Antenne cadre AM
Le RT-955 est livré avec une antenne cadre
permettant de recevoir les signaux AM
(stations émises en modulation d’amplitude).
Placez cette antenne près du RT-955.
Branchez le câble deux conducteurs 300
ohms dans les deux bornes à vis repérées
AM LOOP (boucle AM), un câble à chaque
borne. Le sens de branchement des deux
conducteurs n’a pas d’importance ; vérifiez
simplement que le serrage est correct et que
les deux câbles ne se touchent pas.
Vous devez orienter l’antenne afin d’obtenir
la réception la plus correcte possible.
NOTE
: on peut brancher une antenne AM
extérieure en utilisant les deux bornes
repérées «AM» et «G», à la place de
l’antenne cadre. Seul un installateur agréé
peut installer une antenne AM extérieure,
répondant aux normes électriques en vigueur.
Antenne FM
Le RT-955 est équipé de deux prises pour
antennes FM, repérées «A» et «B». Cela vous
permet de commuter entre deux antennes
FM différentes, à partir d’une touche en face
avant ou sur la télécommande. Cette
caractéristique s’avère très utile pour passer
d’une antenne intérieure à une antenne
extérieure, par exemple, ou encore pour
utiliser à la fois une antenne FM standard
et un décodeur satellite fournissant lui aussi
un signal FM.
NOTE
:pour utiliser une antenne extérieure,
branchez la sur la prise 75 ohms, via un câble
adéquat. Seul un installateur agréé sera en
mesure de vous fournir un équipement
d’excellente qualité dans ce domaine:
consultez votre revendeur Rotel à ce sujet.
Prise d’alimentation
secteur
Votre RT-955 est réglé en usine pour s’adapter
aux caractéristiques de votre alimentation
secteur, c’est-à-dire 240 volts 50 Hz, en
Europe. Ce réglage figure sur une étiquette,
en face arrière de l’appareil. Vérifiez qu’il
est conforme à votre installation avant de
brancher l’appareil sur le secteur.
Utilisez le câble secteur fourni. Branchez-
le d’abord dans la prise à l’arrière du RT-955,
puis dans la prise murale. N’effectuez ce
branchement que lorsque toutes les
connexions entre maillons ont bien été
effectuées.
Prise d’entrée télécommande
REMOTE EXT IN
Cette prise jack 3,5 mm reçoit les codes de
commande infrarouge normalisés (Xantech,
etc.) via une liaison par câble. Cette
caractéristique est utilise si l’appareil,
encastré dans un meuble, n’a pas son
récepteur infrarouge visible de l’extérieur.
Consultez votre revendeur agréé Rotel pour
connaître les accessoires optionnels
nécessaires à l’utilisation de cette prise.

17
Prise d’interface ordinateur
COMPUTER I/O
Cette prise d’interface, de type RS-232,
permet de commander l’appareil à partir
d’une unité spéciale ou d’un ordinateur
équipé d’un logiciel approprié. Consultez
votre revendeur pour connaître toutes les
possibilités de cette automation de
fonctionnement, ainsi que les fonctions
offertes par cette prise RS-232.
NOTE
:Des informations concernant les
logiciels capables de piloter certains
maillons Rotel, à partir d’un ordinateur PC,
sont disponibles sur notre site Internet:
www.rotel.com\downloads
Commandes de base
Les paragraphes suivants vont vous permettre
de vous familiariser avec les fonctions et
commandes principales de votre nouveau
tuner. Les nombres cerclés renvoient aux
illustrations, au début de ce manuel
d’utilisation.
La plupart des fonctions sont accessibles, soit
sur la face avant de l’appareil, soit sur la
télécommande livrée avec. Lorsque deux
numéros cerclés apparaissent, ils revoient
respectivement à la face avant et à la
télécommande. Si un seul numéro apparaît,
la position de la commande est indiquée dans
le texte correspondant.
NOTE
:Les commandes concernant la
recherche des stations sont expliquées dans
le paragraphe suivant.
Bouton de mise sous tension
POWER
La touche POWER ne se trouve que sur la
face avant du tuner. Pressez la touche repérée
IN pour mettre le tuner sous tension. Une
seconde pression sur cette même touche
coupe l’alimentation.
NOTE
:Si vous utilisez la prise de renvoi d’un
autre maillon pour alimenter le RT-955, cet
dernier appareil doit être allumé pour que
le tuner s’allume également.
Capteur de télécommande
Ce capteur en face avant reçoit les informations
en provenance de la télécommande. Vérifiez
qu’il ne soit pas inopinément obstrué (câbles,
accessoires, etc.)
Afficheur de la face avant
Ce grand afficheur fluorescent au centre de
la façade du RT-955 donne toutes les
informations souhaitables sur la réception
d’une station de radio (fréquence, gamme,
numéro de présélection, information RDS, etc.)
Touche d’atténuation
afficheur DIMMER
Disponible uniquement à partir de la
télécommande, cette fonction permet de
réduire la luminosité de l’afficheur de la face
avant. Chaque pression sur cette touche fait
passer d’une luminosité normale à une
luminosité réduite. Après chaque extinction
du tuner, la luminosité redevient normale.
Touche de mémorisation
MEMORY
La touche repérée MEMORY est utilisée pour
confirmer la mémorisation de différents
réglages et fonctions du RT-955, et
notamment la présélection des stations. Son
fonctionnement est expliqué plus loin en
détail.
Réglages mode régional
Country Mode
Le RT-955 possède deux modes de
fonctionnement par défaut: un pour les États-
Unis, l’autre pour l’Europe. Cela concerne
les gammes de fréquences AM et FM, les
pas de recherche en fréquence, les
différences entre les fonctions RDS en Europe
et RBDS aux États-Unis. Le tuner que vous
possédez a normalement été configuré en
usine pour la région qui vous concerne.
Pour passer en mode «USA», appuyez
et maintenez la pression simultanément sur
les touches POWER, MEMORY et le chiffre
«9» pendant au moins 5 secondes. Le mot
LOADING apparaît dans l’afficheur, et
l’appareil démarre en mode «USA».
Pour passer en mode «Europe»,
appuyez et maintenez la pression
simultanément sur les touches POWER,
MEMORY et le chiffre «0» pendant au moins
5 secondes. Le mot LOADING apparaît dans
l’afficheur, et l’appareil démarre en mode
«Europe».
Commandes de
fonctionnement du tuner
Le RT-955 intègre un tuner à synthèse
numérique, doté des fonctions RDS et RBDS,
avec présélection possible de 30 stations
différentes. Cet appareil offre également une
grande latitude quant à la recherche des
stations. Voici un aperçu général de ces
fonctions, expliquées dans les paragraphes
qui suivent:
•Accord en fréquence manuel. Il
permet de «monter» et «descendre» les
fréquences pour rechercher les stations
disponibles. (Mode TUNE/PRESET sur
TUNE, AUTO TUNING hors service et
recherche par les touches TUNING).
•Accord direct par fréquence
d’émission. Ce type d’accord consiste
à entrer directement dans le tuner les
chiffres correspondants à la fréquence
d’accord de la station voulue. (Touche
FREQUENCY DIRECT sur la
télécommande, puis entrée de la
fréquence via le clavier numérique).
•Recherche automatique d’accord.
Les fréquences sont balayées
automatiquement, et la recherche s’arrête
à chaque fois qu’elle rencontre un sig-
nal suffisamment fort à l’antenne. (Mode
TUNE/PRESET sur TUNE, AUTO TUNING
en service, puis touches TUNING).
•Sélection directe d’une station
après mémorisation de celle-ci
dans la banque des stations
présélectionnées. (Les touches du
clavier numérique permettent d’entrer
directement le numéro de présélection de
la station voulue).
•Balayage de toutes les stations
mises en mémoire. (La touche PRE-
SET SCAN permet d’écouter brièvement
toutes les stations préalablement mises
en mémoire).
•Recherche via les fonctions RDS
(Europe) et RBDS (USA). Ces fonctions
fournissent un grand nombre d’indications
sur les stations effectivement reçues. Voir
plus loin la section RDS.
Français

18
RT-955 Tuner stéréophonique AM/FM
Touche de gamme BAND
La touche BAND permet de sélectionner la
gamme d’ondes reçue: AM (Petites Ondes)
ou FM (Modulation de fréquence). Un
indicateur correspondant s’allume dans
l’afficheur, à gauche ; la dernière station
sélectionnée dans chaque gamme d’ondes
est automatiquement choisie.
Commande d’accord
TUNING
Un gros bouton rotatif sur la face avant et
deux touches correspondantes sur la
télécommande constituent un des principaux
ensembles de réglage du RT-955.
Face avant: Tourner le bouton pour faire
varier la fréquence. On «descend» les
fréquences dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, et on «monte» les fréquences
dans le sens inverse.
Télécommande: Utiliser les deux touches
en bas à droite du clavier de télécommande,
repérées «TUNE/PRESET». la touche de
droite «monte» les fréquences, celle de
gauche les «descend».
Ces commandes jouent un rôle différent
suivant le mode de recherche de station
préalablement choisi:
En mode de recherche manuel (AUTO
TUNING OFF), une pression sur les touches
permet de modifier la fréquence, et de
s’arrêter sur n’importe quelle valeur même
si celle-ci ne correspond pas effectivement
à une émission radio.
En mode de recherche automatique
(AUTO TUNING ON), une pression sur
une touche TUNING démarre
automatiquement la recherche. La gamme
de fréquence est balayée, et l’examen des
fréquences s’arrête dès qu’une station émise
est captée. Les stations émettant un signal
trop faible sont volontairement ignorées
durant cette recherche automatique. Si
aucune nouvelle station n’est détectée, le
tuner revient sur la station précédemment
choisie. [Voir les paragraphes consacrés aux
touches TUNE/PRESET et AUTO TUNING].
Dans le mode Présélection PRESET
TUNING, chaque pression sur une touche
sélectionne la station précédente ou suivante,
dans l’ordre des présélections (numéros
choisis).
En mode de recherche RDS PTY, une
pression sur une des deux touches entraîne
la sélection d’un type de programmes, suivant
une liste déroulante dans l’afficheur [Voir le
paragraphe concernant la fonction RDS PTY].
NOTE
: Plusieurs indicateurs, sur l’afficheur,
vous assistent en permanence pendant les
opérations de recherche d’une station. La
fréquence est toujours affichée de manière
claire et précise. Un indicateur «TUNED»
confirme la bonne réception d’une station.
L’indicateur «ST» s’allume si la station reçue
émet en stéréophonie. Enfin, des indicateurs
renseignent en permanence sur le mode de
recherche et d’accord sélectionné.
Clavier numérique:
Présélection des stations
Le RT-955 peut mettre en mémoire jusqu’à
trente stations différentes, que l’on rappelle
ensuite via le clavier numérique, en tapant
simplement leur numéro de mise en mémoire.
Ces mémorisations concernent indifféremment
des stations émises en AM ou en FM.
Normalement, le RT-955 est livré en sortie
d’usine avec un certains nombres de stations
déjà mémorisées, mais celles-ci ne
correspondent évidemment pas forcément
à vos goûts (ou à vos fréquences en fonction
de la situation géographique). Pour
mémoriser une station, procéder comme suit:
1. Choisissez la gamme d’ondes désirée,
AM ou FM, et trouvez la station voulue.
2. Appuyez sur la touche MEMORY de la
face avant: une indication «MEMORY»
se met à clignoter dans l’afficheur.
3. Pendant que cet indicateur MEMORY
clignote, appuyez sur le numéro de
présélection que vous désirez attribuer
à la station en question. Par exemple, pour
mémoriser la station dans la banque de
mémoire n• 3, appuyez sur la touche
«3». Pour la mémoriser sous le numéro
15, appuyez successivement sur les
touches «1» puis «5».
4. Une station préalablement mise en
mémoire sous ce même numéro sera alors
automatiquement effacée, laissant place
à la nouvelle.
Pour choisir une station préalablement
mise en mémoire sous un numéro
de mémorisation (de 1 à 29),
appuyez simplement sur les touches
correspondantes du clavier
numérique: «3» pour la station n•
3, «1» et «5» pour la station n• 15.
Pour la station mise en mémoire sous
le numéro 30, appuyez simplement
sur la touche «0».
Lorsqu’une station présélectionnée est choisie,
son numéro de présélection apparaît dans
l’afficheur, à côté de sa fréquence de
réception.
NOTE
:Le clavier numérique est également
utilisé pour entrer la fréquence exacte
d’émission d’une station, lors de l’accord
par entrée directe de la fréquence.
Touche de recherche par
fréquence FREQUENCY DIRECT:
Accord par accès direct
Si vous connaissez la fréquence exacte de
réception d’une station, vous pouvez entrer
directement cette valeur (uniquement à partir
de la télécommande), en utilisant
successivement la touche repérée
«FREQUENCY DIRECT» puis les touches du
clavier numérique.
1. Appuyez sur la touche FREQUENCY
DIRECT afin de faire passer les touches
chiffrées du clavier numérique du mode
de sélection des stations préréglées au
mode d’accord par entrée directe de la
fréquence de réception. L’affichage de
la fréquence, en face avant se transforme
en une suite de tirets, le premier clignotant.
2. Entrez le premier chiffre correspondant
à la fréquence de réception. Il apparaît
sur l’afficheur, tandis que le second tiret
clignote. Entrez ainsi tous les chiffres
composant la valeur de la fréquence de
réception. Lorsque tous les chiffres ont
été entrés, la station est automatiquement
reçue par le tuner.

19
NOTE
: sur la version européenne du RT-955,
on presse successivement les touches «1»
et «0» pour entrer la valeur 10, alors que
dans la version américaine, une pression
sur «1» suffit. De même, la version
européenne nécessite d’entrer deux chiffres
après la virgule, là où la version américaine
ne nécessite qu’un seul chiffre.
Exemples:
(USA FM) 87,50 MHz:
Appuyez sur 8 > 7 > 5
(Europe FM) 87,50 MHz:
Appuyez sur 8 > 7 > 5 > 0
(Tous, AM) 1610 kHz:
Appuyez sur 1 > 6 > 1 > 0
Si aucune fréquence n’est entrée dans les cinq
secondes suivant la dernière pression d’une
touche, le tuner annule automatiquement le
principe d’entrée directe de la fréquence.
Touche d’accord automatique
AUTO TUNING
La touche AUTO TUNING permet de choisir
entre le mode de recherche directe par
affichage de la fréquence et le mode de
recherche manuel. En mode AUTO TUNING,
chaque impulsion sur le bouton rotatif de la
face avant ou une des touches de la
télécommande fait automatiquement défiler
la fréquence de réception des stations. Dès
que le tuner rencontre une station, il s’arrête
sur celle-ci. Une nouvelle impulsion sur le
bouton ou pression sur une des touches
relance la recherche. Les stations d’un niveau
de réception trop faible sont automatiquement
ignorées. Si aucune station n’est détectée,
le tuner revient automatiquement à la
fréquence de départ du balayage.
Pour passer du mode de recherche par
fréquence FREQUENCY TUNING MODE au
mode de recherche automatique, appuyez
sur la touche AUTO TUNING. L’indication
«AUTO» apparaît dans l’afficheur.
NOTE
:Le mode AUTO TUNING est
désengagé lorsque la touche TUNE/PRESET
est placé en mode de recherche PRESET.
Voir les paragraphes suivants.
Touche d’accord/présélection
TUNE/PRESET
La touche TUNE/PRESET permet de passer
du mode de recherche par fréquence
FREQUENCY TUNING (recherche et avance
jusqu’à la station captée suivante) au mode
de recherche PRESET TUNING (passage
d’une station préalablement présélectionnée
à la stations présélectionnée suivante). Pour
passer d’un mode à l’autre, simplement
presser la touche TUNE/PRESET. Lorsque le
mode PRESET est choisi, l’indication
«PRESET» apparaît dans l’afficheur.
NOTE
: Le mode AUTO TUNING est
automatiquement désengagé lorsque la
touche TUNE/PRESET est utilisée en position
PRESET.
Touche de balayage des
stations PRESET SCAN
Ces touches activent la fonction de balayage
automatique de chacune des stations
présélectionnées. Lorsque vous pressez cette
touche, le tuner commence automatiquement
à vous faire écouter, successivement et
pendant cinq secondes, chacune des stations
précédemment mémorisées. Pour arrêter ce
balayage sur la station en cours d’audition,
appuyez simplement une seconde fois sur
la touche.
NOTE:Si une station présélectionnée est en
écoute au moment où l’on utilise la
fonction PRESET SCAN, la première
station suivante écoutée sera celle dont
le numéro de mise en mémoire est
immédiatement supérieur à la station que
l’on écoutait. Si on n’écoutait pas une
station présélectionnée, le balayage
commence sur la stations n• 1 et
se termine avec la station n• 30.
Réception de type RDS
Le Rotel RT-955 est équipé des fonctions RDS,
ou Radio Data System (fonctions RBDS pour
les États-Unis). Le principe du RDS consiste
à transmettre en plus du message sonore
normal des informations codées qui ajoutent
des fonctions et possibilités au tuner. Les
principales fonctions ajoutées sont les
suivantes:
1. Affichage en clair du nom de la station
reçue (par exemple, «Classique»)
2 Affichage du type de programme écouté
(News pour infos, Rock, etc.)
3. Commutation automatique sur les infor-
mations routières
4. Texte défilant donnant diverses indications
(morceau de musique émis, etc.)
De plus, le RDS permet d’accéder à d’autres
fonctions pratiques:
1. Recherche de stations ne concernant
qu’un type de programme (mode PTY, très
peu répandu en France)
2. Recherche automatique des informations
routières (mode TP)
3. Recherche automatique des stations
diffusant régulièrement les informations
routières (mode TGA)
Les fonctions RDS sont désormais utilisées
par la majorité des stations FM émettant en
Europe. Pour information, le mode RBDS
américain, semblable dans son principe, est
plus récent et moins répandu.
NOTE
: Les fonctions RDS sont dépendantes
de chaque station écoutée. Si celles-ci ne
semblent pas accessibles, n’incriminez pas
votre tuner ! Il fonctionnera alors comme
un tuner traditionnel.
NOTE
:Les fonctions RDS ne sont accessibles
que sur la bande FM. Les fonctions décrites
ci-dessous ne fonctionnent donc que sur
cette bande de fréquences.
Français

20
RT-955Tuner stéréophonique AM/FM
Touche d’afficheur
DISPLAY
Il y a cinq options d’affichage réservées au
mode de réception d’une station RDS. L’accès
à ces modes d’affichage se fait de manière
séquentielle, en pressant une ou plusieurs
fois la touche repérée DISPLAY. Ces options
sont les suivantes:
1. Affichage standard de la fréquence
2. Affichage du nom de la station PS (en
entier ou en abrégé, selon le choix de
la station radio elle-même).
3. Affichage du type de programme PTY (très
peu répandu en France, cette fonction
permet de classer les stations suivant le
type de programme émis.) Par exemple,
les catégories sont Musique Classique,
Jazz, Rock, Pop, Informations, Sport, Cul-
ture, Météo, Religion, Voyage, etc.) Si
la station n’émet pas le signal RDS
correspondant, l’indication PT clignote
dans l’afficheur.
4. Heure (Clock Time). La date et l’heure sont
affichées. Si la station n’émet pas le signal
RDS correspondant, l’indication CT
clignote dans l’afficheur.
5. Radio Text. Des messages écrits sont
diffusés sur l’afficheur du tuner (fonction
peu usitée en France).Si la station n’émet
pas le signal RDS correspondant,
l’indication RT clignote dans l’afficheur.
Touche PTY
La fonction de recherche PTY permet de ne
sélectionner que les stations diffusant un
certain type de message. (Fonction
pratiquement pas utilisée en France).
1. Appuyez sur la touche PTY. Le contenu
correspondant au type de programme
apparaît sur l’afficheur.
2. Pour choisir un autre type de programme,
utilisez les commandes TUNING.
3. Appuyez une seconde fois sur la touche
PTY dans les cinq secondes, et le tuner
ne recherchera que les stations diffusant
le type de programme sélectionné. Si vous
n’appuyez pas dans les cinq secondes,
la fonction PTY est annulée.
4. Si aucune station ne correspond au type
de programme sélectionné, le tuner
revient sur la station précédemment
sélectionnée.
5. Annulez la fonction PTY en pressant
n’importe quelle touche (sauf les touches
DIMMER et FM MONO, qui n’ont pas
d’effet d’annulation).
Touche TP
Cette touche permet de rechercher les stations
de radio émettant des informations routières
régulières.
1. Pressez la touche TP. Le tuner cherche une
station émettant des informations
routières.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment
écoutée.
3. Annulez la fonction TP en pressant
n’importe quelle touche (sauf les touches
DIMMER et FM MONO, qui n’ont pas
d’effet d’annulation).
Touche TA
Cette touche permet de rechercher les stations
de radio émettant des informations routières
spéciales
1. Pressez la touche TA. Le tuner cherche
une station émettant des informations
routières.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment
écoutée.
3. Annulez la fonction TA en pressant
n’importe quelle touche (sauf les touches
DIMMER et FM MONO, qui n’ont pas
d’effet d’annulation).
Touche AF
Dans certains cas, une station RDS est une
station émettant sur plusieurs fréquences
différentes afin de couvrir, avec le même
programme, une zone géographique
étendue. (C’est le cas des stations de radio
France, et de RTL, Europe 1, etc.). ces stations
envoient alors au tuner, en permanence, une
liste de fréquences «alternatives» permettant
de capter le même programme. Si c’est le
cas, l’indication «AF» apparaît dans
l’afficheur.
La touche AF est utilisée pour essayer ces
diverses stations afin de trouver le signal émis
le plus fort. Cette fonction est activée en
permanence si l’indicateur AF est allumé.
1. Pressez la touche AF. Le tuner recherche
alors toutes les fréquences «alternatives»
stockées dans une liste, et s’accorde sur
le signal à l’antenne correspondant le plus
fort.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment
écoutée.
3. Si le signal trouvé devient trop faible, le
tuner retourne à la fréquence précédente.
4. Annulez la fonction AF en pressant
n’importe quelle touche (sauf les touches
DIMMER et FM MONO, qui n’ont pas
d’effet d’annulation).
Caractéristiques
complémentaires
Les fonctions suivantes permettent d’améliorer
encore la réception en FM, et/ou ajoutent
d’autres possibilités pratiques au RT-955.
Touche de réception mono FM
MONO
Cette touche permet de forcer la réception
d’une station stéréophonique en
monophonie. C’est souvent une solution
nécessaire lorsque la force du signal présente
à l’antenne est trop faible. En stéréo, un
indicateur correspondant s’allume dans
l’afficheur.
NOTE
: On utilisera systématiquement la
touche Mono lorsque la réception FM est
entachée de souffle ou de perturbations
parasites diverses. En effet, un signal moins
fort suffit généralement pour une bonne
reproduction mono alors qu’il faut un signal
fort pour une bonne réception en stéréo.
Other manuals for RT-955
3
Table of contents
Languages:
Other Rotel Tuner manuals