Monacor PA-1200R User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
KAYTTOOHJE
AM/FM-TUNER-EINSCHUB
AM/FM TUNER INSERTION
PA-1200R
Best.-Nr. 17.0720
®

2
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe appa-
raat van MONACOR. Lees deze gebruikers-
handleiding grondig door, alvorens het apparaat
in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle func-
ties kennen, vermijdt u foutieve bediening en
behoedt u zichzelf en het apparaat voor even-
tuele schade door ondeskundig gebruik. Be-
waar de handleiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 12.
NL
B
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Be-
dienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich-
keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und
schützensichundIhrGerätvoreventuellenSchä-
den durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben
Sie dieAnleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
D
A
CH
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new
MONACOR unit. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the unit.
Thus, you will get to know all functions of the
unit, operating errors will be prevented, and
yourself and the unit will be protected against
any damage caused by improper use. Please
keep the operating instructions for later use.
The English text starts on page 6.
GB
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti-
liser cet appareil MONACOR. Lisez ce mode
d’emploi entièrement avant toute utilisation.
Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre l’en-
semble des possibilités de fonctionnement de
l’appareil, éviter toute manipulation erronée et
vous protéger, ainsi que l’appareil, de domma-
ges éventuels engendrés par une utilisation
inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 8.
F
B
CH
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio di MONACOR. Leggete
attentamente le istruzioni prima di mettere in
funzione l'apparecchio. Solo così potete cono-
scere tutte le funzionalità, evitare comandi
sbagliati e proteggere voi stessi e l'apparecchio
da eventuali danni in seguito ad un uso impro-
prio. Conservate le istruzioni per poterle consul-
tare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 10.
I
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su
nuevo aparato MONACOR. Por favor, lea estas
instrucciones de uso atentamente antes de hacer
funcionar el aparato. De esta manera conocerá
todas las funciones de la unidad, se prevendrán
errores de operación, usted y el aparato estarán
protegidos en contra de todo daño causado por
un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruc-
ciones para una futura utilización.
El texto en español empieza en la página 14.
Før du tænder …
Tillykke med dit nye MONACOR produkt. Læs
venligst betjeningsvejlledningen inden du tager
enheden i brug. Kun på denne måde, lære du
alle funktionerne at kende og 0 at der opstår
skader på enheden, som følge af forkert brug.
Gem venligst denne vejlledning til senere brug.
Den danske tekst starter på side 16.
DK
E
S
FIN
Innan enheten tas i bruk …
Vi önskar er mycket glädje med er nya
Monacorenhet. Läs igenom Instruktionerna
innan enheten tas i bruk. Detta för att undvika
problem då enheten används samt undvika ska-
dor på enheten eller de personer som använder
den. Spar bruksanvisningen för framtida bruk.
Den svenska texten börjar på sidan 18.
Ennen virran kytkemistä …
Toivomme, että uusi MONACOR-laitteesi tuo
sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue
käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luet-
tuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta turvallise-
sti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä. le hyvä ja säi-
lytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Käyttöohjeet löydät sivulta 20.

3
LEVEL
010
ON
................................................
FM/AM TUNER
CHSTEREO
FM1
456
AM/FM 123
➀
1234 5 6
nur bei
only with
PA-1200
AN10
CON3 CON2
CON1
PA-1200
SW2
+BAT1
AN08
SW1
USA
EUROPE
LEVEL
010
ON
................................................
FM/AM TUNER
CHSTEREO
FM1
456
AM/FM 123
➁

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
1Übersicht der Bedienelemente
1Display
2Taste FM/AM zum Umschalten zwischen den Fre-
quenzbereichen FM1 (6 Speicherplätze im UKW-
Bereich), FM2 (6 Speicherplätze im UKW-Bereich)
und AM (6 Speicherplätze im Mittelwellenbereich)
3Taste ON zum An- und Ausschalten des Tuners
4Tasten und zum Einstellen eines Senders
Tasten kurz drücken: manuelle Sendereinstellung
Tasten ca. 2 Sekunden drücken: Sendersuchlauf
5Zifferntasten zum Anwählen der Senderspeicher
6Lautstärkeregler (Mischregler)
2Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Einschubmodul entspricht allen erforderlichen
Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeich-
net.
●Der Einschub darf nur von einer qualifizierten Fach-
kraft eingebaut werden.
●Verwenden Sie den Einschub nur im Innenbereich.
Schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe-
raturbereich 0 – 40 °C).
●Nehmen Sie das Gerät mit dem eingebauten Ein-
schub nicht in Betrieb und ziehen Sie den Netz-
stecker sofort aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Einschub, am Gerät oder
an der Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie den Einschub oder das komplette Gerät
in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
●Verwenden Sie für die Reinigung nur ein weiches,
trockenes Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
●Wird der Einschub zweckentfremdet, nicht fachge-
recht eingebaut, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Garantie für das Gerät
und keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.
3Einsatzmöglichkeiten
Der Einschub ist zum Einbau in die folgenden
MONACOR-Geräte geeignet und darf nur von einer
qualifizierten Fachkraft in diese eingebaut werden.
PA-1120 ELA-Verstärker für 5 Zonen
PA-1200 ELA-Verstärker für 4 Zonen
PA-1200EX Grundgerät für 2 Einschübe
PA-1204EX Grundgerät für 4 Einschübe
PA-1240 ELA-Verstärker für 5 Zonen
PA-5240 ELA-Verstärker für 5 Zonen
PA-5480 ELA-Verstärker für 5 Zonen
PA-6240 ELA-Verstärker für 6 Zonen
PA-6480 ELA-Verstärker für 6 Zonen
PA-6600 ELA-Verstärker für 6 Zonen
4Einbau in den ELA-Verstärker
1) Den Gehäusedeckel des Verstärkers abnehmen.
2) Die Abdeckblende für den Einschubschacht am
Verstärker abschrauben. Die an der Abdeckblende
festgeklebte, dreipolige Leitung abnehmen und nach
dem Einsetzen und Festschrauben des AM/FM-
Tuners in die Stiftbuchse CON 1 des Tuners stecken
(siehe Abb. 2).
3) Die Abdeckblende auf der Rückseite des Verstär-
kers abschrauben und entfernen. Die beigefügte
Platine mit den Antennen-Schraubanschlüssen ein-
setzen und festschrauben.
4) Die vierpolige Leitung der eingesetzten Platine in
die Stiftbuchse CON 3 des AM/FM-Tuners stecken.
5) Nur bei dem Verstärker PA-1200: Die zweipolige
Leitung des Anschlusses AN 08 der Klemmen
M.O.H. in die Stiftbuchse CON 2 des AM/FM-Tun-
ers stecken.
6) Der Einschub PA-1200R besitzt eine Speicherbat-
terie (Position BAT 1), um die Sendereinstellungen
zu speichern. Diese Speicherbatterie ist im Auslie-
ferungszustand deaktiviert, um eine allmähliche
Entladung bis zum Einbau zu verhindern. Für den
Betrieb die Batterie aktivieren: Den Schalter SW 2
in die Position stellen, in der die Markierung auf
dem Schieber zu sehen ist (Abb. 2). Weil der Schal-
ter auch um 180° gedreht eingebaut sein kann, un-
bedingt auf diese Markierung achten.
Soll die Batterie für längere Zeit wieder deakti-
viert werden (z. B. für eine Lagerung), den Schalter
so stellen, das die Markierung nicht zu sehen ist.
WARNUNG Vor dem Einbau des Einschubs den
Netzstecker des Verstärkers oder des
Einschubgrundgerätes aus der Steck-
dose ziehen. Anderenfalls besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Soll der Einschub endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie ihn zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
D
A
CH
4

7) Den Schalter SW 1 immer in der Position EUROPE
lassen. Mit ihm wird das Kanalraster eingestellt.
8) Die Empfangsantennen an die Antennen-Schraub-
anschlüsse anschließen.
AM + GND für Mittelwellenantenne
FM 75 Ωfür UKW-Antenne mit
75-Ω-Anschlusskabel
300 Ωfür UKW-Antenne mit
300-Ω-Anschlusskabel
9) Den Gehäusedeckel des Verstärkers wieder aufset-
zen.
5Bedienung
5.1 Gespeicherte Sender aufrufen
Sind noch keine Sender gespeichert, lesen Sie bitte
zuerst das nächste Kapitel 5.2 „Sender einstellen und
speichern“.
1) Zum Einschalten des Tuners die Taste ON (3)
drücken. Das Display (1) zeigt die zuletzt einge-
stellte Frequenz.
2) Mit der Taste FM/AM (2) den Frequenzbereich
wählen, in dem sich der abgespeicherte Sender
befindet.
3) Zum Aufrufen eines gespeicherten Senders mit den
Zifferntasten (5) die Nummer wählen, unter der der
Sender abgespeichert wurde.
4) Die eingestellte Sendefrequenz wird im Display (1)
angezeigt.
5) Mit dem Lautstärkeregler (6) die gewünschte Laut-
stärke einstellen.
6) Zum Ausschalten des Tuners erneut die Taste ON
(3) drücken.
5.2 Sender einstellen und speichern
1) Der Tuner lässt sich auf die drei Frequenzbereiche
FM1, FM2 und AM einstellen: FM1 und FM2 für
UKW-Empfang und AM für Mittelwellenempfang.
Mit der Taste FM/AM (2) kann zwischen den Berei-
chen umgeschaltet werden. Der gewählte Fre-
quenzbereich wird im Display (1) angezeigt. In
jedem der drei Frequenzbereiche lassen sich bis zu
6 Sender fest abspeichern. So können insgesamt
18 Sender gespeichert werden.
2) Mit den Tasten und (4) kann die gewünschte
Sendefrequenz manuell eingestellt werden. Die
Empfangsfrequenz lässt sich entweder schrittweise
erhöhen (durch Drücken der Taste ) oder verrin-
gern (durch Drücken der Taste ). Für den UKW-
Bereich beträgt das Frequenzraster 50 kHz, für den
Mittelwellenbereich 9 kHz.
Werden diese Tasten länger als 2 Sekunden ge-
drückt, wird auf automatischen Sendersuchlauf um-
geschaltet:
Taste : Sendersuchlauf vorwärts,
Taste : Sendersuchlauf rückwärts.
Der Sendersuchlauf läuft immer bis zum nächsten
Sender.
3) Ist der Sender eingestellt, die gewünschte Ziffern-
taste (5) so lange gedrückt halten, bis rechts im Dis-
play die Anzeige CH und darunter die Stationsnum-
mer erscheinen (siehe Abb. 1). Der Sender ist dann
unter dieser Nummer im zugehörigen Frequenzbe-
reich (FM1, FM2 oder AM) gespeichert.
6Technische Daten
Empfangsfrequenz
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 522 – 1620 kHz
HF-Empfindlichkeit
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 µV
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 µV
Störabstand
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB
Stromversorgung: . . . . . . . über den Verstärker oder
das Einschubgrundgerät
Abmessungen (B ×H ×T): 195 ×40 ×120 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 800 g
Änderungen vorbehalten.
D
A
CH
5
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

GB
6
Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements and connections described.
1Operating Elements and Connections
1Display
2FM/AM button for switching between the frequency
ranges FM1 (6 FM memory stations), FM2 (6 FM
memory stations) and AM (6 AM memory stations)
3Button ON for switching the tuner on and off
4Buttons and for adjusting a station
Pressing the buttons shortly: manual tuning
Pressing the buttons for approx. 2 seconds: auto-
matic tuning
5Numerical keys for selecting the station memories
6Volume control (mixing control)
2Safety Notes
The insertion module corresponds to all required
directives of the EU and is therefore marked with .
●The insertion must be installed by skilled personnel
only.
●The insertion is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
●Do not operate the unit and the installed insertion or
immediately disconnect the plug from the mains
socket
1. if there is visible damage to the insertion, the unit,
or the mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the insertion or the entire unit must be
repaired by skilled personnel.
●For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
●No guarantee claims for the insertion and no liability
for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the insertion is used for other
purposes than originally intended, if it is not correctly
installed, operated, or not repaired in an expert way.
3Applications
The insertion is suitable for installation in the following
MONACOR units and must be installed in these units
by skilled personnel only.
PA-1120 PA amplifier for 5 zones
PA-1200 PA amplifier for 4 zones
PA-1200EX basic unit for 2 insertions
PA-1204EX basic unit for 4 insertions
PA-1240 PA amplifier for 5 zones
PA-5240 PA amplifier for 5 zones
PA-5480 PA amplifier for 5 zones
PA-6240 PA amplifier for 6 zones
PA-6480 PA amplifier for 6 zones
PA-6600 PA amplifier for 6 zones
4Installation into the PA Amplifier
1) Remove the cover of the amplifier.
2) Screw off the blank panel of the insertion slot at the
amplifier. Remove the three-pole line glued to the
blank panel and connect it to the pin jack CON 1 of
the tuner after the AM/FM tuner has been inserted
and tightened with screws (see fig. 2).
3) Unscrew the blank panel at the back of the amplifier
and remove it. Insert the supplied PCB with the
antenna screw connections and fasten it with
screws.
4) Insert the 4-pole line of the inserted PCB to the pin
socket CON 3 of the AM/FM tuner.
5) Only for the amplifier PA-1200: Plug the 2-pole line
of the connection AN 08 of the terminals M.O.H. into
the pin jack CON 2 of the AM/FM tuners.
6) The insertion PA-1200R has a storage battery
(position BAT 1) to store the station tunings. This
storage battery is deactivated ex factory to prevent
a gradual discharge prior to the installation. For the
operation activate the battery: Set the switch SW 2
to the position showing the marking on the sliding
switch (fig. 2). As the switch can also be installed by
turning it around 180°, observe this marking in any
case.
For deactivating the battery for a longer time
(e. g. for storage), set the switch so that the marking
cannot be seen.
WARNING Prior to the installation of the insertion
disconnect the mains plug of the ampli-
fier or basic unit of the insertion. Other-
wise there is an electric shock hazard.
If the insertion is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the envi-
ronment.

7) Always leave switch SW 1 in position EUROPE. It
serves to adjust the channel spacing.
8) Connect the reception antennas to the antenna
screw terminals.
AM + GND for AM antenna
FM 75 Ωfor FM antenna with
75 Ωconnection cable
300 Ωfor FM antenna with
300 Ωconnection cable
9) Reposition the cover of the amplifier.
5Operation
5.1 Calling up Stored Stations
If no stations have been stored yet, please read the
next chapter 5.2 “Adjusting and Storing of a Station”
first.
1) Press the button ON (3) to switch on the tuner. The
frequency of the station last adjusted will then
appear in the display (1).
2) Press the FM/AM button (2) to choose the fre-
quency range in which the station is stored.
3) To select a stored station, select the number under
which the station has been stored with the numeri-
cal keys (5).
4) The stored station frequency is shown in the display
(1).
5) Adjust the desired volume with the volume control (6).
6) Switch off the tuner by pressing the button ON (3)
again.
5.2 Adjusting and Storing a Station
1) The tuner can be adjusted to the three frequency
ranges FM1, FM2, and AM: FM1 and FM2 for FM
reception and AM for AM reception. Use the FM/AM
button (2) to change the frequency range. The
selected frequency range is shown in the display
(1). Up to 6 stations can be permanently stored in
each of the three frequency ranges. Thus, a total of
18 stations can be stored.
2) The station frequency can be adjusted manually
with the buttons and (4). The tuning frequen-
cy can either be increased (by pressing the button
) or decreased (by pressing the button ) step
by step. The frequency spacing for the FM range is
50 kHz, for the AM range 9 kHz.
If these buttons are pressed for more than
2seconds, the automatic station tuning is activated:
button : automatic tuning forward,
button : automatic tuning backward.
The tuning always goes to the next station.
3) If the station is tuned, keep the desired numerical
key (5) pressed until the indication CH and below it
the station number appear on the right of the dis-
play (see fig. 1). Then the station is memorized
under this number in the corresponding frequency
range (FM1, FM2, or AM).
6Specifications
Tuning frequency
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 – 108 MHz
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 522 – 1620 kHz
RF sensitivity
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 µV
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 µV
S/N ratio
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB
Power supply: . . . . . . . . . . via the PA amplifier or the
basic unit of the insertion
Dimensions (W ×H ×D): . 195 ×40 ×120 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 800 g
Subject to technical change.
GB
7
All rights reserved by MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

D'abord ouvrez la page 3. Vous allez voir les ele-
ments de service et les branchements.
1Eléments et branchements
1Affichage
2Touche FM/AM pour commuter entre FM1 (6 mé-
moires dans la plage ondes ultra-courtes), FM2
(6 mémoires dans la plage ondes ultra-courtes) et
AM (6 mémoires dans la plage ondes moyennes)
3Touche ON marche/arrêt du tuner
4Touches et pour réglage des stations.
Courte action : réglage manuel
Longue action (2 sec env.) : recherche automatique
5Touches sélection des stations mémorisées.
6Réglage volume
2Conseils de sécurité
Le module insert répond à toutes les directives néces-
saires de l’Union Européenne et porte donc le sym-
bole .
●Seul un personnel habilité peut effectuer l’installa-
tion de l’insert.
●Cet insert n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 – 40 °C).
●Ne faites pas fonctionner l’appareil avec l’insert
monté et débranchez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l’insert, sur l’ap-
pareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute au sujet de l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
En tout cas, faites effectuer les réparations de l’in-
sert ou de l’appareil par un technicien spécialisé.
●Pour nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si l’insert
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a
été conçu, s’il n’est pas correctement monté, utilisé
ou réparé par une personne habilitée ; en outre, la
garantie deviendrait caduque.
3Possibilités d’utilisation
L’insert est apte à l’installation dans les appareils
MONACOR suivants ; il ne doit être installé que par un
technicien habilité.
PA-1120 ampli PA 5 zones
PA-1200 ampli PA 4 zones
PA-1200EX module de base pour 2 inserts
PA-1204EX module de base pour 4 inserts
PA-1240 ampli PA 5 zones
PA-5240 ampli PA 5 zones
PA-5480 ampli PA 5 zones
PA-6240 ampli PA 6 zones
PA-6480 ampli PA 6 zones
PA-6600 ampli PA 6 zones
4Montage l'amplificateur PA dans
1) Enlevez le couvercle du boîtier de l'amplificateur.
2) Dévissez la trappe de montage sur l'amplificateur.
Retirez le câble trois pôles collé sur le cache puis
après l’installation et le vissage du tuner AM/FM,
mettez-le dans la prise à picots CON 1 du tuner
(voir schéma 2).
3) Dévissez la trappe sur la face arrière de l'ampli et
l'enlever. Mettez la platine livreé avec les bornes à
vis pour les antennes à la place et vissez-la.
4) Le câble à quatre conducteurs de la platine inséreé
doit être branché sur la prise à picots CON 3 du
tuner.
5) Uniquement pour l’amplificateur PA-1200 : Introdui-
sez le câble à deux conducteurs du branchement
AN 08 des bornes M.O.H. dans la prise à picots
CON 2 du tuner.
6) L’insert PA-1200R possède une batterie de
mémoire (position BAT 1) pour mémoriser les régla-
ges des émetteurs. Cette batterie est désactivée
lors de la livraison pour éviter toute décharge gra-
duelle jusqu’au montage. Pour le fonctionnement,
activez la batterie : Mettez l’interrupteur SW 2 sur la
position dans laquelle le repère sur le potentiomètre
à glissière est visible (schéma 2). Parce que l’inter-
rupteur peut être monté inversé de 180°, faites
impérativement attention au repère.
Si la batterie doit être désactivée pour une longue
période (p. ex. stockage), mettez l’interrupteur de
telle sorte que le repère ne soit plus visible.
AVERTISSEMENT Avant de monter l’insert, veiller à
retirer le cordon d’alimentation
de l’amplificateur ou du module
de base de la prise secteur. Au-
trement, vous pouvez subir une
décharge électrique.
Lorsque l’insert est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage à proximité pour contri-
buer à son élimination non polluante.
F
B
CH
8

7) Laissez toujours l’interrupteur SW 1 sur la position
EUROPE. Il sert à régler la trame des canaux.
8) Branchez les antennes de réception sur les bornes
à vis pour les antennes.
AM + GND pour antenne AM
FM 75 Ωantenne FM
avec câble coaxial 75 Ω
300 Ωantenne FM
avec câble 300 Ω
9) Remettez le couvercle sur l'amplificateur.
5Mise en service
5.1 Rappel des stations mémorisées
Si aucune station n’est mémorisée, lisez tout d’abord
le paragraphe 5.2 “Recherche et mémorisation des
stations”.
1) La mise en service du tuner se fait par la touche ON
(3). L'affichage (1) indique la dernière fréquence uti-
lisée.
2) Par la touche FM/AM (2), sélectionnez la bande de
fréquences dans laquelle la station a été mémo-
risée.
3) Pour rappeler une station, appuyez sur la touche
(5) sous laquelle la station a été mémorisée.
4) La fréquence de la station mémorisée s'indique sur
l'affichage (1).
5) Régler le volume avec le réglage du volume (6).
6) Eteindre le tuner avec la touche ON (3).
5.2 Recherche et mémorisation des stations
1) Le tuner possède trois bandes de fréquences : FM1
et FM2 pour la réception ondes ultra-courtes et AM
pour la réception ondes moyennes. La touche
FM/AM (2) permet de commuter entre ces trois
bandes de fréquences. La bande de fréquences
sélectionnée s'indique sur l'affichage (1). Dans cha-
que bande de fréquences jusqu’à 6 stations peu-
vent être mémorisées. Ainsi, il est possible de
mémoriser jusqu’à 18 stations.
2) Avec les touches et (4) la fréquence peut
être réglée manuellement. Il est possible de l’aug-
menter (avec la touche ) ou de la diminuer (avec
la touche ). Le palier FM est de 50 kHz, en AM de
9kHz.
Pour démarrer la recherche automatique, appuyez
sur les touches et (3) plus de 2 secondes :
Touche : recherche automatique avant
Touche : recherche automatique arrière
La recherche s'arrête toujours à la prochaine sta-
tion.
3) Si l’émetteur est réglé, maintenez la touche numéri-
que (5) souhaitée enfoncée jusqu’à ce que sur l’af-
fichage, à droite, CH et en-dessous le numéro de la
station soient visibles (voir schéma 1). L’émetteur
est alors mémorisé sous ce numéro dans la plage
de fréquences correspondante (FM1, FM2, ou AM).
6Caractéristiques techniques
Fréquence de réception
FM : . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5– 108 MHz
AM : . . . . . . . . . . . . . . . . 522 – 1620 kHz
Sensibilité HF
FM : . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0µV
AM : . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 µV
Rapport signal/bruit
FM : . . . . . . . . . . . . . . . . 60dB
AM : . . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . par l’amplificateur PA
ou le module de base
de l’insert
Dimensions (L ×H ×P) : . . 195 ×40 ×120 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 800 g
Tout droit de modification réservé.
F
B
CH
9
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-
duction même partielle à des fins commerciales est interdite.

Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1Elementi di comando
1Display
2Tasto FM/AM per selezionare la frequenza FM1
(6 stazioni memorizzate di MF), FM2 (6 stazioni
memorizzate di MF) e AM (6 stazioni memorizzate
di OM)
3Tasto ON per accendere/spegnere il tuner
4Tasti e per impostare la stazione
Premere brevemente: ricerca manuale
Premere per circa 2 secondi: ricerca automatica
5Tasti numerici per richiamare le stazioni memorizzate
6Regolatore volume (miscelatore)
2Avvertenze di sicurezza
Il modulo inserto è conforme a tutte le direttive richie-
ste dell’UE e pertanto porta la sigla .
●L’inserto dev’essere montato solo da una persona
qualificata.
●Far funzionare l’inserto solo all’interno di locali. Pro-
teggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’ac-
qua, da alta umidità dell’aria e dal calore (tempera-
tura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
●Non mettere in funzione l’apparecchio con l’inserto
montato e staccare subito la spina rete se:
1. l’apparecchio, l’inserto o il cavo rete presentano
dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
●Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
●Nel caso d’uso improprio, di montaggio sbagliato,
d’impiego scorretto o di riparazione non a regola
d’arte l’inserto, non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone o a
cose e non si assume nessuna garanzia per l’appa-
recchio.
3Possibilità d’impiego
L’inserto è previsto per il montaggio nei seguenti appa-
recchi della MONACOR e deve essere montato solo
da una persona qualificata.
PA-1120 amplificatore PA per 5 zone
PA-1200 amplificatore PA per 4 zone
PA-1200EX apparecchio base per 2 inserti
PA-1200EX apparecchio base per 4 inserti
PA-1240 amplificatore PA per 5 zone
PA-5240 amplificatore PA per 5 zone
PA-5480 amplificatore PA per 5 zone
PA-6240 amplificatore PA per 6 zone
PA-6480 amplificatore PA per 6 zone
PA-6600 amplificatore PA per 6 zone
4Montaggio nell’amplificatore PA
1) Togliere il coperchio dell’amplificatore.
2) Svitare la mascherina che copre il vano previsto per
il tuner. Togliere il conduttore a tre fili, incollato alla
mascherina, e dopo aver inserito e avvitato il tuner
AM/FM inserirlo nella presa CON 1 del tuner (vedi
fig. 2).
3) Svitare la mascherina sul retro dell’amplificatore e
toglierla. Inserire la scheda in dotazione con i con-
tatti a vite per le antenne ed avvitarla bene.
4) Collegare il cavo a quattro poli della scheda mon-
tata con la presa CON 3 del tuner AM/FM.
5) Solo con l’amplificatore PA-1200: Collegare il cavo
bipolare AN 08 dei morsetti M.O.H. con la presa
CON 2 del tuner AM/FM.
6) L’inserto PA-1200R è equipaggiato con una batteria
(posizione BAT 1) che tiene in memoria le stazioni
radio. Al momento della consegna, tale batteria è
disattivata per evitare che si scarichi gradualmente
prima del montaggio. Per il funzionamento occorre
attivare la batteria: Portare lo switch SW 2 in una
posizione in cui è visibile il contrassegno sul cursor
(fig. 2). Dato che lo switch può essere montato
anche girato di 180°, tener assolutamente d’occhio
tale contrassegno.
Se si desidera disattivare la batteria per un certo
periodo (p. es. per lo stoccaggio), posizionare lo
switch in modo tale che il contrassegno non sia
visibile.
AVVERTIMENTO Prima di montare l’inserto stac-
care la spina di rete dell’amplifica-
tore o della base. Altrimenti, esiste
il pericolo di una scarica perico-
losa.
Se si desidera eliminare l’inserto definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
I
10

7) Lasciare lo switch SW 1 sempre in posizione
EUROPE perché serve per impostare il raster dei
canali.
8) Collegare le antenne con i contatti a vite.
AM + GND per antenne per onde medie
FM 75 Ωper antenne per MF
con cavo 75 Ω
300 Ωper antenne per MF con cavo
300 Ω.
9) Rimontare il coperchio dell’amplificatore.
5Funzionamento
5.1 Richiamare le stazioni memorizzate
Se non è ancora memorizzata nessuna stazione
occorre leggere prima il prossimo capitolo 5.2 “Sinto-
nizzare le stazioni e memorizzarle”.
1) Per accendere il tuner premere il tasto ON (3). Il
display (1) mostra l’ultima frequenza usata.
2) Con il tasto FM/AM (2), selezionare il campo di fre-
quenza della stazione memorizzata.
3) Per chiamare la stazione memorizzata impostare il
relativo numero con i tasti numerici (5).
4) La frequenza viene indicata sul display (1).
5) Impostare il volume desiderato con il regolatore (6).
6) Per spegnere il tuner premere di nuovo il tasto
ON (3).
5.2 Sintonizzare le stazioni e memorizzarle
1) Il tuner prevede i campi di frequenza FM1, FM2 e
AM: FM1 e FM2 per modulazione di frequenza e
AM per onde medie. Con il tasto FM/AM (2) si
passa da un campo all’altro. Il campo selezionato
viene indicato sul display (1). In ognuno dei tre
campi si possono memorizzare fino a 6 stazioni per
un totale di 18 stazioni.
2) Con i tasti e (4) è possibile la ricerca
manuale della stazione. La frequenza aumenta a
passi fissi (premendo il tasto ) oppure cala (pre-
mendo il tasto ). La scansione per MF è di
50 kHz, per le onde medi di 9 kHz.
Se si premono questi tasti per più di 2 secondi, si
attiva la ricerca automatica :
Tasto : ricerca in avanti
Tasto : ricerca indietro
La ricerca automatica si ferma sempre alla pros-
sima stazione.
3) Se la stazione è impostata, tener premuto il tasto
numerico (5) previsto finché alla destra del display
si vede l’indicazione CH con sotto il numero della
stazione (vedi fig. 1). A questo punto, la stazione è
memorizzata con questo numero e nel relativo set-
tore di frequenze (FM1, FM2 o AM).
6Dati tecnici
Frequenza di ricezione
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 522 – 1620 kHz
Sensibilità HF
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 µV
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 µV
Rapporto S/R
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB
Alimentazione: . . . . . . . . . tramite amplificatore PA o
apparecchio base
Dimensioni (L ×H ×P): . . . 195 ×40 ×120 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 g
Con riserva di modifiche tecniche.
I
11
La MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione–anche parziale–per propri scopi commerciali è vietata.

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen en
de aansluitingen.
1Overzicht van de bedieningselementen
en de aansluitingen
1Display
2AM/FM-toets om te schakelen tussen de frequentie-
bereiken FM1 (6 geheugenplaatsen in het FM-
bereik), FM2 (6 geheugenplaatsen in het FM-bereik)
en AM (6 geheugenplaatsen in het AM-bereik)
3ON-toets voor in- en uitschakelen van de tuner
4en -toetsen om een zender te programmeren
De toetsen kort indrukken voor manuele zender-
programmering
De toetsen ongeveer 2 seconden ingedrukt hou-
den voor automatische zoekfunctie
5Cijfertoetsen voor selectie van de stations
6Volumeregelknop (mengregelaar)
2Veiligheidsvoorschriften
De plug-inmodule is in overeenstemming met alle ver-
eiste EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
●De module mag uitsluitend door een gekwalificeerd
persoon worden ingebouwd.
●De module is uitsluitend geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk
warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtig-
heid (toegestaan omgevingstemperatuur: 0 – 40 °C).
●Schakel het toestel met de ingebouwde module niet
in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stop-
contact wanneer:
1. de module, het toestel of het netsnoer zichtbaar
beschadigd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toe-
stel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
De module of het volledige toestel moet in elk geval
hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
●Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën of
water.
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, on-
deskundige montage, foutieve bediening of van her-
stelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
3Toepassingen
De module is geschikt voor inbouw in de volgende
MONACOR-toestellen en mag uitsluitend door een
gekwalificeerd persoon worden ingebouwd.
PA-1120 100 V-versterkers voor 5 zones
PA-1200 100 V-versterkers voor 4 zones
PA-1200EX Kast voor 2 modules
PA-1204EX Kast voor 4 modules
PA-1240 100 V-versterkers voor 5 zones
PA-5240 100 V-versterkers voor 5 zones
PA-5480 100 V-versterkers voor 5 zones
PA-6240 100 V-versterkers voor 6 zones
PA-6480 100 V-versterkers voor 6 zones
PA-6600 100 V-versterkers voor 6 zones
4Montage in de 100V-versterker
1) Verwijder het deksel van de versterker.
2) Schroef de afschermplaat van de moduleopening in
de versterker los. Verwijder de driepolige leiding
van de afsluitplaat waarop ze is vastgekleefd, breng
de AM/FM-tuner aan en schroef hem vast, en steek
de leiding in de stiftbus CON 1 van de tuner (zie
figuur 2).
3) Schroef de afschermplaat aan de achterzijde van
de versterker los en verwijder ze. Breng de meege-
leverde PCB met de antenne-schroefaansluitingen
aan en schroef ze vast.
4) Plug de vierpolige leiding van de ingebouwde print-
plaat in de penverbinding CON 3 van de AM/FM-
tuner.
5) Alleen bij de versterker PA-1200: Plug de twee-
polige leiding van de AN 08-aansluiting van de
M.O.H.-klemmen in de penverbinding CON 2 van
de AM/FM-tuner).
6) De inschuifmodule PA-1200R is uitgerust met een
geheugenbatterij (pos. BAT 1) om de zenderinstel-
lingen op te slaan. Bij levering is deze batterij uitge-
schakeld om te vermijden dat ze zou ontladen vóór
de inbouw. Om de batterij te gebruiken, moet u ze
activeren: Plaats de schakelaar SW 2 in de stand
waarin de markering op de schuifregelaar zichtbaar
is (figuur 2). Omdat de schakelaar ook 180° ge-
draaid kan zijn ingebouwd, moet u absoluut op
deze markering letten.
Als de batterij langere tijd moet worden uitge-
schakeld (b.v. voor opslag), plaats de schakelaar
dan zo dat de markering niet meer zichtbaar is.
WAARSCHUWING Trek de netstekker van de ver-
sterker resp. van de modulekast
uit het stopcontact, alvorens de
module in te bouwen. Anders
loopt u het risico van een elek-
trische schok.
Wanneer de module definitief uit bedrijf wordt
genomen, bezorg ze dan voor milieu-
vriendelijke verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
NL
B
12

7) Laat de schakelaar SW 1 steeds in de stand
EUROPE staan. Met deze schakelaar wordt het
kanaalraster ingesteld.
8) Verbind de ontvangstantennes met de antenne-
aansluitingen.
AM + GND voor AM-antenne
FM 75 Ωvoor FM-antenne met
75-Ω-aansluitkabel
300 Ωvoor FM-antenne met
300-Ω-aansluitkabel
9) Plaats het deksel weer op de versterker.
5Bediening
5.1 Zenders uit het geheugen oproepen
Indien er nog geen zenders in het geheugen opgesla-
gen zijn, lees dan eerst de volgende paragraaf 5.2
“Zenders selecteren en in het geheugen opslaan”.
1) Druk op de ON-toets (3) om de tuner in te schake-
len. Op het display (1) verschijnt de laatst geselec-
teerde frequentie.
2) Selecteer met de FM/AM-toets (2) het frequentie-
bereik van de geprogrammeerde zender.
3) Om een geprogrammeerde zender op te roepen,
selecteert u met behulp van de cijfertoetsen (5) het
nummer, waaronder een zender opgeslagen werd.
4) De bewaarde zendfrequentie wordt op het display
(1) weergegeven.
5) Stel met behulp van de volumeregelknop (6) het
gewenste volume in.
6) Druk opnieuw op de ON-toets (3) om de tuner uit te
schakelen.
5.2 Zenders selecteren en in het geheugen op-
slaan
1) De tuner kan op de drie frequentiebereiken FM1,
FM2 en AM ingesteld worden: FM1 en FM2 voor
FM-ontvangst en AM voor middengolfontvangst.
Met de FM/AM-toets (2) kan tussen beide bereiken
geschakeld worden. Het geselecteerde frequentie-
bereik wordt op het display (1) weergegeven. In
elk van de drie frequentiebereiken kunnen maxi-
maal 6 zenders vast geprogrammeerd worden, dus
18 zenders in totaal.
2) Via de en -toetsen (4) kan de gewenste zend-
frequentie manueel ingesteld worden. De ont-
vangstfrequentie kan ofwel langzaam verhoogd
worden (door op de -toets te drukken) of lang-
zaam verlaagd worden (door op de -toets te druk-
ken). Voor het FM-bereik bedraagt het frequentie-
stap 50 kHz, voor het middengolfbereik 9 kHz.
Wanneer deze toetsen langer dan 2 seconden inge-
drukt gehouden worden, schakelt de automatische
zoekfunctie in:
-toets: zoekfunctie vooruit,
-toets: zoekfunctie achteruit.
De zoekfunctie springt altijd over naar het volgende
station.
3) Als de zender is ingesteld, houdt u de gewenste cij-
fertoets (5) ingedrukt tot rechts op het display de
melding CH en daaronder het zendernummer weer-
gegeven worden (zie figuur 1). De zender is dan
onder dit nummer in het betreffende frequentiebe-
reik (FM1, FM2 of AM) opgeslagen.
6Technische gegevens
Ontvangstfrequentie
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 522 – 1620 kHz
HF-gevoeligheid
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 µV
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 µV
Signaal/Ruisverhouding
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB
Voedingsspanning: . . . . . . via de 100 V-versterker of
via de modulekast
Afmetingen (B ×H ×D): . . 195 ×40 ×120 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 800 g
Wijzigingen voorbehouden.
NL
B
13
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.

Diríjase a la pág. 3 para ver los elementos de con-
trol y conexiones descritas.
1Elementos de control y conexiones
1Display
2Botón FM/AM para la selección de rangos de fre-
cuencias FM1, FM2 y AM; en cada rango de fre-
cuencia 6 emisoras pueden ser memorizadas
3Botón ON para conectar y desconectar
4Botones y para el ajuste de emisoras
Presionando el botón brevemente:
Ajuste manual
Presionando el botón durante aprox. 2 seg.:
Auto ajuste
5Botones numéricos de selección de emisoras
6Control de volumen (control de mezclas)
2Notas de seguridad
El módulo de inserción corresponde a todas las Direc-
tivas requeridas por la UE y por ello está marcada
con .
●Solo un personal habilitado puede efectuar la
instalación.
●Esta inserción ha estado diseñada únicamente por
utilización en el interior. Protéjala contra las salpica-
duras y las proyecciones de agua, una alta hume-
dad del aire y del calor (temperatura de ambiente
admisible 0 – 40 °C).
●No hacer funcionar el aparato con la inserción insta-
lada y desconectarlo inmediatamente de la red en
los casos siguientes:
1. la inserción, el aparato o el cable de red presen-
ten daños,
2. después una caída o accidente parecido, el apa-
rato pueda estar dañado,
3. mal funcionamiento aparece.
En todo los casos, el aparato completo o la inserción
tienen que estar reparados por un técnico habilitado.
●Para limpiar el aparato, utilizar un trapo seco y
suave, en ningún caso productos químicos o agua.
●La inserción carecería de todo tipo de garantía en
caso de daños personales o materiales derivados
de una utilización de la inserción con otro fin del que
le es propio, si no está correctamente montada, uti-
lizada o reparada por un experto.
3Applications
Solo un personal habilitado puede efectuar la instala-
ción. Esta inserción solo conviene para ponerse den-
tro las unidades siguientes de MONACOR:
PA-1120 amplificador PA para 5 zonas
PA-1200 amplificador PA para 4 zonas
PA-1200EX aparato de base para 2 unidades de
inserción
PA-1204EX aparato de base para 4 unidades de
inserción
PA-1240 amplificador PA para 5 zonas
PA-5240 amplificador PA para 5 zonas
PA-5480 amplificador PA para 5 zonas
PA-6240 amplificador PA para 6 zonas
PA-6480 amplificador PA para 6 zonas
PA-6600 amplificador PA para 6 zonas
4Instalación en el amplificador PA
1) Quitar la tapa del amplificador.
2) Desenroscar la placa de inserción en el amplifica-
dor. Quite la línea de tres polos pegada a la placa y
conéctela al jack pin CON 1 del sintonizador
después de que el sintonizador AM/FM haya sido
insertado y apretado con tornillos (vea la fig. 2).
3) Destornillar la placa en la parte posterior del ampli-
ficador y quitarla. Insertar el PCB entregado con las
conexiones de antena roscadas y fijar.
4) Insertar el cable de cuatro polos del PCB insertado
en el conector pin CON 3 del tuner.
5) Únicamente para el amplificador PA-1200: Insertar
el cable bipolar de la conexión AN 08 de los termi-
nales M.O.H. al conector pin CON 2 del tuner.
6) La unidad insertable PA-1200R tiene una bateria de
almacenaje (posición BAT 1) para guardar las sin-
tonías. Esta batería de almacenaje viene desac-
tivada desde la fábrica para evitar que se descar-
gue gradualmente antes de su instalación. Para su
funcionamiento active la batería: Ajuste el inter-
ruptor SW 2 en la posición que muestre la marca en
el interruptor corredizo (vea la fig. 2). Como el inter-
ruptor también se puede instalar girándolo unos
180°, fíjese en esta marca en todo caso.
Para desactivar la batería durante un largo pe-
riodo de tiempo (p. ej. para almacenarlo), ajuste el
interruptor de manera que no se vea la marca.
ADVERTENCIA Antes de la instalación de la unidad
insertable desconecte el enchufe
del amplificador o de la unidad bá-
sica del insertable de la red. En
caso contrario existe riesgo de des-
carga eléctrica.
Si la inserción está definitivamente retirada
del servicio, llévela a una planta de reciclaje
próxima para contribuir a su eliminación no
contaminante.
E
14

7) Deje siempre el interruptor SW 1 en la posición
EUROPE. Esto sirve para ajustar el espaciado del
canal.
8) Conectar las antenas de recepción a la rosca termi-
nal de antena.
AM + GND para antena AM
FM 75 Ωpara antena FM
con cable de conexión 75 Ω
300 Ωpara antena FM
con cable de conexión 300 Ω
9) Volver a cubrir el amplificador.
5Funcionamiento
5.1 Selección de emisoras memorizadas
Si no se ha memorizado ninguna emisora, por favor
lea el siguiente capítulo 5.2 “Ajustar y memorizar emi-
soras” en primer lugar.
1) Pulsar el botón ON (3) para conectar el tuner. Apa-
rece la frecuencia de la última emisora escuchada
en el display (1).
2) Pulsar el botón FM/AM (2) para seleccionar el
rango de frecuencias en el cual se encuentra la
emisora memorizada.
3) Con los botones numéricos (5) seleccione el
número en el cual se encuentra la emisora.
4) La frecuencia de la estación seleccionada es mos-
trada en el display (1).
5) Ajustar el volumen con el control (6).
6) Desconectar el tuner presionando el botón ON (3)
nuevamente.
5.2 Ajustar y memorizar emisoras
1) El receptor puede ser ajustado en tres rangos de
frecuencias FM1, FM2 y AM: FM1 y FM2 para fre-
cuencias moduladas (ondas ultra-cortas), AM para
modulación de amplitud (ondas medias). Utilizar el
botón FM/AM (2) para cambiar los rangos de fre-
cuencias. La frecuencia seleccionada aparece en
el display (1). Pueden encontrarse memorizadas
hasta 6 emisoras permanentemente en cada una
de los tres rangos de frecuencias. Así 18 emisoras
pueden ser memorizadas en total.
2) Las frecuencias se pueden ajustar manualmente
con los botones y (4). La frecuencia de
recepción puede ser aumentada (presionando el
botón ) o reducida (presionando el botón )
gradualmente. Los saltos de canal para FM es
50 kHz, para AM 9 kHz.
Si estos botones se encuentran apretados durante
más de 2 segundos, el auto tuning se activa
automáticamente:
Botón : auto ajuste hacia delante
Botón : auto ajuste hacia atrás
El auto tuning salta a la siguiente emisora.
3) Si se ha sintonizado la emisora, mantenga la tecla
numérica deseada (5) presionada hasta que apa-
rezca la indicación CH y bajo ella el número de la
emisora (vea la fig. 1) a la derecha de la pantalla.
Después, con este número, se memoriza la emi-
sora en la gama de frecuencia correspondiente
(FM1, FM2, o AM).
6Especificaciones
Frecuencias de recepción
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 522 – 1620 kHz
Sensibilidad RF
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 µV
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 µV
Relación señal/ratio
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB
Alimentación: . . . . . . . . . . a través del amplificador
PA o de la unidad básica
de la inserción
Dimensiones: . . . . . . . . . . 195 ×40 ×120 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 g
Sujeto a cambios técnicos.
E
15
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.

Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de
beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
1Oversigt over betjeningselementer
1Display
2FM/AM knap til omskiftning mellem FM1 frekvenw-
området (6 faste stationer kan indkodes i UHF-
området), FM2 området (6 faste stationer kan ind-
kodes i UHF-området), og AM området (6 faste
stationer kan indkodes i mellembølgeområdet)
3ON-knap til at tænde og slukke for tuneren
4Knapperne og til indstilling af en station.
Kort nedtrykning: Manuel senderindstilling
Ca. 2 sek. nedtrykning af knappen: Automatisk sta-
tionssøgning
5Ciffertaster til valg af indkodede stationer
6Lydstyrkeregulering (mixning kontrol)
2Gode råd om sikker brug
Dette indstiksmodul overholder alle nødvendige EU-
direktiver og er som følge deraf mærket .
●Indstiksmodulet skal installeres af autoriseret perso-
nel.
●Modulet er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og
varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
●Tag ikke udstyret i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden, indstiksmo-
dulet eller netkablet
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Udstyret skal altid repareres af autoriseret personel.
●Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemika-
lier eller vand.
●Hvis udstyret benyttes til andre formål, end det oprin-
deligt er beregnet til, hvis det installeres eller betjenes
forkert, eller hvis det ikke repareres af autoriseret per-
sonel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
3Applications
Indstiksmodulet skal installeres af autoriseret personel
og kan installeres i følgende MONACOR enheder:
PA-1120 PA-forstærker til 5 zoner
PA-1200 PA-forstærker til 4 zoner
PA-1200EX Basisenhed til 2 moduler
PA-1204EX Basisenhed til 4 moduler
PA-1240 PA-forstærker til 5 zoner
PA-5240 PA-forstærker til 5 zoner
PA-5480 PA-forstærker til 5 zoner
PA-6240 PA-forstærker til 6 zoner
PA-6480 PA-forstærker til 6 zoner
PA-6600 PA-forstærker til 6 zoner
4Indbygning i PA-forstærkeren
1) Fjern forstærkerens topdæksel.
2) Skru dækpladen til indstiksskakten på forstærkeren
af. Når tunermodulet er monteret og fastgjort skal
du løsne det 3-ledet, der er limet fast i forstærkeren
og tilslutte det til CON 1 på tuner modulet (se fig. 2).
3) Skru dækpladen på forstærkerens bagside af, og
fjern den. Monter printet med antenneskruen og
stram den.
4) Den firpolede ledning fra den indskudte printplade
sættes i stiftbøsning CON 3 på tunerens printplade.
5) Gælder kun for PA-1200: Den topolede tilslutnings-
ledning AN 08 på M.O.H. terminalerne sættes i
stiftbøsning CON 2 på tunerens printplade.
6) Modulet PA-1200R har indbygget et battery til
lagring af stationer (BAT 1). Dette batteri er deakti-
veret fra fabrikkens side for at hindre afladning. Flyt
SW 2 til den position der er markeret på switch’en
(fig. 2).
For at deaktivere batteriet i en længere periode
(f. eks. ved opbevaring), skal switch’en sættes så
man ikke kan se markeringen.
7) Lad altid kontakten SW 1 stå i position EUROPE.
Denne funktion sikre korrekt kanal afstand.
ADVARSEL
Før installation skal forstærkerens
strømstik tages ud af stikdåsen, ellers
riskere du at få stød.
Hvis udstyret skal tages ud af drift for bestan-
digt, skal den bringes til en lokal genbrugs-
station for bortskaffelse.
DK
16

8) Tilslut modtagerantennerne til antenneskruetermi-
nalerne.
AM + GND til mellembølgeantenne
FM 75 Ωtil UHF-antenne med
75 Ωtilslutningskabel
300 Ωtil UHF-antenne med
300 Ωtilslutningskabel
9) Sæt atter forstærkerens topdæksel på plads.
5Betjening
5.1 Modtagelse af indkodede stationer
Hvis der endnu ikke er indkodet nogle stationer, skal
De først læse det næste afsnit 5.2 “Indstilling af statio-
ner og lagring i hukommelsen”.
1) Tryk på ON-knappen (3) for at tænde tuneren. Dis-
playet (1) viser den sidst aflyttede frekvens.
2) Vælg med knappen FM/AM (2) det frekvensom-
råde, i hvilket den pågældende station er indkodet.
3) Vælg med ciffertasterne (5) det nummer, som sta-
tionen blev gemt under.
4) Den indstillede sendefrekvens vises på displayet (1).
5) Den ønskede lydstyrke indstilles med styrkekontrol-
len (6).
6) Når tuneren skal afbrydes, nedtrykkes ON-knappen
(3) atter.
5.2 Indstilling af stationer og lagring i hukom-
melsen
1) Tuneren kan indstilles på tre frekvensområder:
FM1, FM2 og AM: FM1 og FM2 til FM-modtagelse
og AM til mellembølgemodtagelse. Områderne kan
vælges med knappen FM/AM (2). Det valgte fre-
kvensområde vises på displayet (1). I hvert af de tre
frekvensområder kan der indkodes op til 6 faste sta-
tioner, dvs. ialt 18 stationer.
2) Med og knapperne (4) kan den ønskede
sendefrekvens indstilles manuelt. Modtagefrekven-
sen kan endvidere trinvist øges (ved tryk på
knappen) eller mindskes (ved tryk på knappen).
I UHF-området kan frekvensen ændres i trin af
50 kHz, i mellembølgeområdet i trin af 9 kHz.
Hvis knapperne nedtrykkes i mere end 2 sekunder,
omskiftes til automatisk stationssøgning:
Knap : Stationssøgning fremad
Knap : Stationssøgning bagud
Stationssøgningen fortsætter altid til den næste sta-
tion findes.
3) Når en ønsket radio-station er fundet, kan den lag-
res ved at trykke på den ønskede kanal og holde
knappen nede indtil CH og den ønskede kanal,
vises i displayet. Radio-stationen er nu gemt i det
valgte frekvensbånd (FM1, FM2 eller AM).
6Tekniske data
Frekvensområde
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 522 – 1620 kHz
HF-følsomhed
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 µV
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 µV
Signal/støjforhold:
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB
Strømforsyning: . . . . . . . . . via forstærkeren eller
montoringskassen
Dimensioner (B ×H ×D): . 195 ×40 ×120 mm
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . 800 g
Ret til ændringer forbeholdes.
DK
17
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele
af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.

Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvis-
ningarna i texten.
1Funktion och anslutningar
1Display
2Omkopplare för FM/AM: FM 1/FM2/AM (6 minnen
för varje band)
3Strömbrytare för Av/Påslag av tunern
4Knappar och för manuell justering av stati-
onsinställning
Om knappen hålls intryckt ca.: 2 sek. sker sökning
av stationer automatiskt.
5Numeriskt tangentbord för inställning av stationer
6Volymkontroll (mixerkontroll)
2Säkerhetsföreskrifter
Insaten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därför
försett med symbolen .
●Insatsen skall monteras av tekniskt kunnig personal
och är endast avsedd.
●Insatserna är endast avsedda för inomhusbruk.
Skydda insatserna mot vätskor, hög luftfuktighet och
hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
●Tag omedelbart ut elkontakten ur elurtaget om något
av följande fel uppstår.
1. Om enheten har synliga skador på chassi eller
elsladd.
2. Om enheten är skadad av fall eller dylikt.
3. Om enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på auktoriserad verkstad.
●Rengör endast med en ren och torr trasa, använd
aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och
orsaka kortslutning.
●Om insatsen används på annat sätt än som avses,
om den inte kopplas in ordentligt, om den används
på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per-
sonal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas
inget ansvar för uppkommen skada på person eller
materiel.
3Användningsområden
Insatsen skall monteras av tekniskt kunnig personal
och är endast avsedd för följande enheter ur
MONACOR-serien
PA-1120 PA-förstärkare 5 zoner
PA-1200 PA-förstärkare 4 zoner
PA-1200EX basenhet för 2 insatser
PA-1204EX basenhet för 4 insatser
PA-1240 PA-förstärkare 5 zoner
PA-5240 PA-förstärkare 5 zoner
PA-5480 PA-förstärkare 5 zoner
PA-6240 PA-förstärkare 6 zoner
PA-6480 PA-förstärkare 6 zoner
PA-6600 PA-förstärkare 6 zoner
4Installation i PA-förstärkare
1) Ta loss chassiet på förstärkaren.
2) Lossa panelen som täcker öppning avsedd för tun-
ern. Ta bort den 3-poliga sladden som är fäst på
panelen, koppla in den i pin-jacket CON 1 på tunern
efter att den blivit insatt och fastskruvad (se fig. 2).
3) Skruva loss den blanka och ta bort den. Anslut den
medföljande PCBanslutningen i antenskruvarna
och dra fast den.
4) Anslut den 4poliga sladden från PCBkontakten till
anslutning CON 3 på tunern.
5) Endast för förstärkare PA-1200: Anslut den 2poliga
sladden AN 08 på M.O.H. terminalen till anslutning
CON 2 på PCBanslutningen på tunern.
6) Instickmodul PA-1200R har ett batteri (position
BAT 1) för lagring av radiostationer. Batteriet är
urkopplad på fabrik för att undvika självurladdning
av batteriet vid installation. För att aktivera batteriet:
Sätt switchen SW 2 på positionen så att markering
syns (fig. 2). Observera att switchen kan vara instal-
lerad åt andra hållet 180°.
För att deaktivera batteriet för längre stunder,
sätt switchen så att markingen inte syns.
VARNING Innan enheter monteras i insticksfacket
skall strömsladden tas ur elurtaget för
att undvika elektriska överslag då en-
heter ansluts.
Om insatsen skall kasseras bör den lämnas
till återvinning.
S
18

7) Lämna alltid omkopplare SW 1 i läget EUROPE.
Denna tjänstgör som avgränsare för kanalsepara-
tionen.
8) Anslut mottagningsantennerna till skruvtermina-
lerna enligt följande.
AM + GND för anslutning av Mellanvågsantenn.
FM 75 Ωför anslutning av FM antenn
med 75 Ωkabel.
300 Ωför anslutning av FM antenn
med 300 Ωkabel.
9) Sätt tillbaks skyddsplåten på förstärkaren.
5Funktion
5.1 Framtagning av en lagrad station
Om inga radiostationer är lagrade, läs nästa avsnitt
lagring av radiostationer.
1) Tryck på knappen ON (3) för att slå på tunern. Den
sist lyssnade stationen visas på displayen (1).
2) Tryck på knappen FM/AM (2) för att välja frekvens-
band som skall avlyssnas.
3) Välj med de numeriska knapparna (5) numret på
den station som skall avlyssnas.
4) Den lagrade frekvensen visas i displayen (1).
5) Ställ in önskad volym med volymkontrollen (6).
6) Stäng av tunern igen med ett tryck på ON knappen
(3).
5.2 Inställning och lagring av radiostationer
1) Tunern kan ställas in i 3 olika frekvensområden.
FM1, FM2 för FM-mottagning samt AM för mellan-
vågsmottagning. Använd knappen märkt FM/AM
(2) för att växla band. Det valda frekvensbanden
visas på displayen (1). Upp till 6 st stationer kan
lagras i varje frakvensband (FM1, FM2, AM) vilket
ger totalt 18 stationers minne.
2) Frekvensen kan ställas in manuellt med och
knapparna (4). Frekvensen ökas med knappen
och minskas med knappen. Frekvensdelningen
är 50 kHz för FM och 9 kHz för AM.
Om dessa knappar trycks in i mer än 2 sekunder
sker sökning efter station automatiskt.
Med knapp : autosökning framåt
Med knapp : autosökning bakåt i frekvens
Sökningen stannar då en station hittats.
3) När du hittat rätt kanal, håll önskad nummerknapp
(5) intryckt tills CH och under det kanalens nummer
visas till höger på displayen (se fig. 1). Då är kana-
len memorerad på detta nummer med denna fre-
kvens (FM1, FM2, or AM).
6Specifikationer
Frekvensband
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 522 – 1620 kHz
Rf-känslighet
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 µV
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 µV
Störavstånd
FM: . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB
AM: . . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB
Strömförsörjning: . . . . . . . . via PÅ-förstärkare eller
basenheten
Dimensioner (B ×H ×D): . 195 ×40 ×120 mm
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 g
Reservation för tekniska förändringar.
S
19
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruk-
tionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.

Avaa sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja
liitäntöjen sijainnit.
1Osat ja liitännät
1Näyttö
2FM/AM-näppäin jolla vaihdetaan eri aaltoalueiden
välillä: FM1 (6 FM-alueen asemamuistia), FM2 (6
FM-alueen asemamuistia) ja AM (6 AM-alueen
asemamuistia).
3ON-näppäin, kytkee virittimen päälle ja pois päältä
4Näppäimet ja asemien viritystä varten
Lyhyt painallus: käsiviritys
Pidempi painallus (n. 2 sekuntia): automaattiviritys
5Numeronäppäimet asemien valintaa varten
6Äänenvoimakkuuden säädin (miksaussäädin)
2Turvallisuusohjeet
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direk-
tiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
●Lisäyksikön asennuksen saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu henkilö.
●Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele
laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu
ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
●Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä lai-
tetta, jos:
1. laitteessa tai sen virtajohdossa on havaittava
vaurio,
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saatta-
nut aiheuttaa vaurion,
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteet tulee toimittaa
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
●Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää
kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
●Maahantuoja ja valmistaja eivät vastaa mahdollise-
sta vahingosta, jos laitetta käytetään muuhun tarkoi-
tukseen kuin se alun perin on suunniteltu, se on
väärin asennettu, sitä on väärin käytetty tai huolla-
tettu muualla kuin valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3Soveltuvuus
Lisäyksiköiden asennus tulee suorittaa valtuutetun
henkilön toimesta, ja yhteensopivuus on ainoastaan
seuraaviin MONACOR -laitteisiin:
PA-1120 5 alueen PA vahvistin
PA-1200 4 alueen PA vahvistin
PA-1200EX Asennuskotelo kahdelle lisäyksikölle
PA-1204EX Asennuskotelo neljälle lisäyksikölle
PA-1240 5 alueen PA vahvistin
PA-5240 5 alueen PA vahvistin
PA-5480 5 alueen PA vahvistin
PA-6240 6 alueen PA vahvistin
PA-6480 6 alueen PA vahvistin
PA-6600 6 alueen PA vahvistin
4Asennus vahvistimeen
1) Avaa vahvistimen suojakansi.
2) Poista vahvistimen asennustilan suojakansi. Kytke
3napaliitin radio-osan liittimeen CON 1 sen jälkeen
kun olet kiinnittänyt radio-moduulin paikalleen ruu-
veilla. (Katso kuva 2). Tämä 3 napaliitin on kiinni-
tetty moduuli paikan suojalevyn taakse.
3) Irrota tyhjä paneeli vahvistimen takaa. Aseta tähän
mukana tullut lisäpiirilevy jossa on antennien ruuvi-
liitännät, ja kiinnitä se.
4) Kytke mukana tulleen lisäpiirilevyn nelinapainen
johto liitäntään CON 3 viritinyksikön piirilevyllä.
5) Vain PA-1200 vahvistimelle: Kytke liitännän M.O.H.
kautta liitäntä AN 08 kaksinapaisella johdolla
liitäntään CON 2 viritinyksikön piirilevyllä.
6) PA-1200R sisältää muisti patterin (kohta BAT 1)
joka mahdollistaa asemamuistin. Tämä patteri on
tehtaalla kytketty pois päältä estääkseen sen hitaan
purkautumisen. Käännä muistin varmennus kytkin
SW 2 päälle vasemmalle laitteen edestä katsottuna.
Kuvassa 2 se on päällä.
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan esim vara-
stoinnin takia, käännä kytkin takaisin off asentoon
(Laitteen edestä katsottuna oikealle) pariston tyhje-
nemisen estämiseksi.
VAROITUS
Ennen lisäyksikön asennusta, kytke
pääyksikkö irti verkkovirrasta. Muutoin
on olemassa sähköiskun vaara.
Kun laite joskus poistetaan lopullisesti käy-
töstä, huolehdi, että laite hävitetään asianmu-
kaisesti jätteenkäsittelylaitoksessa.
FIN
20
Other manuals for PA-1200R
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Monacor Tuner manuals