Produktbezeichnung / Funktion: Kartuschengasheizstrahler
Typen- / Modellbezeichnung: M 1000
Seriennummer/Chargennummer: 11-453-1 – 2014-07
Handelsbezeichnung: ROTHENBERGER INDUSTRIAL Kartuschengasheizstrahler
ROTEMP M 1000
Einschlägige EG-Richtlinien: Gas Appliances Directive 2009/142/EEC
Angewandte harmonisierte Normen: EN 521:2006
Anif, 1.7.2014
Ben Shields Mag. Bart Duquène
Leitung Produktmanagement Senior Product Manager
und Bevollmächtigter der
Technischen Dokumentation
EG-Konformitätserklärung
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
Technische Dokumentation verfügbar bei:
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH,
Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
Dies ist die Originalversion der EG-Konformitätserklärung.
Hiermit erklärenwir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät aufgrund seinerKonzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf das Gerät in dem Zustand, in dem es in Verkehr
gebracht wurde. Vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich
vorgenommeneEingriffebleiben unberücksichtigt.
We declare that the design and construction of the followingmachine, in the form supplied
by us,comply withthe basic health and safety requirementsof the appropriate EC directives.
This declaration covers the machine only in the condition in which it was supplied by us. It
does notcover partssubsequently fittedby the user or modifications made after purchase.
Nous,déclarons que la machinedécrite ci-après correspond,dans le cadre desa conception
et de son type de construction, ainsi que le modèle que nous avons introduit sur le marché,
aux exigences adaptées de base de sécurité et sanitaires des directivesCE. Cette déclaration
ne concerne qu’une machine se trouvant dans le même état que lors de sa mise en service.
L’ajoutultérieurd’accessoires et / ou lesinterventions effectuées ne sont pas pris encompte.
ë ̇ÒÚÓfl˘ÓÚÓ ‰ÂÍ·ˇÏÂ, ˜Â ‰ÓÎÛÓÔËÒ‡ÌËflÚ Û‰ ‚˙Á ÓÒÌÓ‚‡ ̇ Ì„ӂ‡Ú‡
ÍÓ̈ÂÔˆËfl Ë ÍÓÌÒÚÛ͈Ëfl, ͇ÍÚÓ Ë Ì‡ ÔÛÒ̇ÚÓÚÓ ÓÚ Ì‡Ò ‚ ÛÔÓÚ·‡ ËÁÔ˙ÎÌÂÌËÂ,
ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ÓÒÌÓ‚ÌË ËÁËÒÍ‚‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Ë Á‰‡‚ ̇
‰ËÂÍÚË‚ËÚ ̇ Öé. ç‡ÒÚÓfl˘‡Ú‡ ‰ÂÍ·‡ˆËfl Ò ÓÚ̇Òfl Ò‡ÏÓ Á‡ Û‰‡ ‚ Ò˙ÒÚÓflÌËÂÚÓ,
‚ ÍÓÂÚÓ ÚÓÈ Â ÔÛÒÌ‡Ú ‚ ÔÓ‰‡Ê·‡. ç Ò ‚ÁËÏ‡Ú ÔÓ‰ ‚ÌËχÌË ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ
ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ˜‡ÒÚË Ë/ËÎË ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ ËÁ‚˙¯ÂÌË Ì‡ÏÂÒË ÓÚ Í‡ÈÌËfl ÔÓÚ·ËÚÂÎ.
Tímtospolečnost, prohlašuje,že níže uvedené zařízení svou koncepcí a druhem konstrukce a
v provedení námiuvedeném doprovozu odpovídá příslušným, základnímbezpečnostním a
zdravotním ustanovením směrnicES. Toto prohlášení se vztahuje pouze na zařízení ve stavu,
v němž bylo uvedeno do oběhu. Konečným uživatelem dodatečně umístěné díly a/nebo
dodatečně provedené zásahy nejsouzohledněny.
Hermed erklærer vi, at maskinen, der er beskrevet herunder, på grundlag af koncept
og konstruktion såvel som i vores udførelse overholder de relevante grundlæggende
sikkerheds- og sundhedsbestemmelser i EF-direktiverne. Denne erklæring gælder kun
maskinen i den tilstand, hvori den er bragt i handelen. Der er ikke taget højde fordele, der er
anbragt efterfølgende og/eller indgreb foretaget efterfølgendeaf slutbrugeren.
Nosotros, la empresa declaramos que el aparato descrito a continuación cumple con los
requisitos de salud y de seguridad fundamentales y pertinentes de las Directivas de la CE,
en base a su concepción y tipo de construcción, así como en el modelo distribuido por
nosotros. Esta declaración hace referencia únicamente al aparato en el estado en que ha
sido comercializado. No se tienen en cuenta las piezas instaladas posteriormente y/o las
intervencioneshechas posteriormente por el usuario final.
Käesolevaga kinnitab,et nimetatud seade vastab oma disaini ja ehitustüübi ning meie
poolt turuleviidud varustuse poolest EÜ direktiivide asjakohastele ja põhilistele ohutuse
ja tervishoiu miinimumnõuetele. See deklaratsioon viitab ainult seadme seisundile sellisel
kujul, nagu see turule viidi. See ei kehti hiljem lõppkasutaja paigaldatud lisaosade ja/või
tehtud muudatuste puhul.
Täten vakuutamme, että seuraavassa kuvattu laitevastaa sekä suunnittelunsa ja rakenteensa
että meidän kaupassamme aikaansaaduntoteutuksen puolestaasianomaisia EY-direktiivien
perustavanlaatuisiaturvallisuus- ja terveysvaatimuksia.Tämätodistusviittaa vainlaitteeseen,
joka on sellaisessa kunnossa kuin kaupankäyntiin toimitettuna. Lopullisen käyttäjän
myöhemmin tuomia osia ja/tai myöhemmin suorittamia asennuksia eioteta huomioon.
Με το παρόν δηλώνουμε εμείς, η εταιρεία, ότι η ακολούθως περιγραφόμενη συσκευή, με
βάση το σχεδιασμό και το είδος κατασκευής της, και στην έκδοση που κυκλοφόρησε από
την εταιρεία μας, ανταποκρίνεται στις σχετικές, βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγείας
της Οδηγίας της Ε.Κ. Αυτή η δήλωση αναφέρεται μόνο στη συσκευή και στην κατάσταση
στην οποία κυκλοφόρησε. Δεν λαμβάνονται υπόψη μετέπειτα τοποθετημένα μέρη και/ή
μετέπειτα διεξαχθείσεςεπεμβάσειςαπό τον τελικό χρήστη.
Ezennel kijelentjük, hogy a(z) hogy az alábbiakban megnevezett készülék kialakítása és
szerkezete alapján, valamintaz általunk forgalombahozottkivitelbenmegfelel az EK-irányelvek
vonatkozó biztonsági és egészségügyirendelkezéseinek.Ez anyilatkozat csak azolyanállapotú
készülékre vonatkozik, amelyikben forgalomba lett hozva. A végfelhasználó révén utólag
felszerelt alkatrészek és/vagy utólag eszközöltbeavatkozások figyelmenkívülmaradnak.
Ovime izjavljujemo, da stroj opisan u nastavku, na temelju svoje koncepcije i oblika te
izvedbe stavljene u opticaj, ispunjava važeće odredbe direktiva EZ koje se odnose na
sigurnosne i zdravstvene zahtjeve. Ova izjava odnosi se samo na stroj u stanju u kojem
je stavljen u opticaj. Ona se ne odnosi na komponente koje je dodao krajnji korisnik i / ili
naknadno poduzete intervencije.
Con la presente, noi, dichiariamo che l’apparecchio di seguito indicato è conforme, per
concezione e struttura costruttiva, nonché nella versione messa in circolazione, ai requisiti
di sicurezza e sanitari basilari pertinenti stabiliti nelle direttive CE. Questa dichiarazione si
riferisce solo alle condizioni alle quali l’apparecchio è stato messo in circolazione Non sono
contemplate le parti applicate successivamente dell’utente finale e/o gli interventi eseguiti
in un momento successivo.
Šiuo dokumentu mes, kad toliau aprašyto prietaiso koncepcija, konstrukcija ir prekybai
tiekiamas modelis atitinka taikomus svarbiausius EB direktyvų saugos ir sveikatos
reikalavimus. Ši deklaracija galioja tik tokios konfigūracijos prietaisui, kurios tiekiamas
prekybai. Vėliau galutinio naudotojo pridėtos dalysir (ar) atlikti pakeitimai į ją neįeina.
Ar šo apliecinām,ka turpmāk norādītā ierīce pamatojoties uztās izstrādiun būvēšanas veidu,
kā arī nomums apgrozībā laistais veids,atbilstattiecīgajām, būtiskajām drošības un veselības
aizsardzības prasībām, kas noteiktas EK direktīvās. Šis apliecinājums attiecas tikai uz ierīci
stāvoklī, kāda tā tika laista apgrozībā. Lietotāja papildus pieliktas detaļas un/vai papildus
veiktas modifikācijas netiek ievērotas.
Med dette erklærer vi, at etterfølgende betegnede apparat på grunn av sin design og
konstruksjon samt den utformingen som vi har brakt i omsetning, oppfyller de relevante,
grunnliggende sikkerhets- og helsekravene i EU-direktivet. Denne erklæringen referer
bare til apparatet i den tilstand det er brakt i omsetning. Deler som i ettertid er montert av
sluttbruker og/eller inngrep som er foretatti ettertid blirikke tatt hensyn til.
Hiermee verklaren wij, dat het design en de constructie van het hieronder genoemde
toestel, zoals door ons geleverd, voldoet aan de eisen van de toepasselijke, fundamentele
veiligheids-en gezondheidsvereisten vande EG-richtlijnen.Deze verklaring heeft uitsluitend
betrekking op het toestel in de toestand waarin het geleverd werd. Delen die door de
eindgebruiker nadien zijn aangebracht en/of ingrepen die nadien zijn uitgevoerd, worden
niet inacht genomen.
Por este meio declaramos, que o aparelho seguidamente designado está em conformidade
com o disposto nas directivaseuropeias de saúde e segurança no que serefere ao desenho
e tipo de fabrico, bem como à versão por nós comercializada. Esta declaração refere-se
apenas ao aparelho no estado em que foi comercializado. Não inclui peças colocadas
posteriormente pelo utilizador final e/ou intervençõesrealizadasposteriormente.
Niniejszym my deklarujemy, że niżejwyspecyfikowane urządzenie podwzględemkontrukcji
i rodzaju jak też wersjiwprowadzonej przeznas do obrotuspełniaobowiązujące wymagania
dyrektyw WE dotyczące projektu i konstrukcji.To oświadczenieodnosi się tylko do maszyny
w stanie, w jakim została wprowadzonado obrotu.Nie są uwzględnione części zamocowane
następnie przezkońcowegoużytkownikai/lub przeprowadzone przez niego ingerencje.
Noi declarăm că acest aparat a fost proiectat şi fabricat în conformitate cu normele UE de
siguranţă şi protecţie a sănătăţii utilizatorului.Această declaraţiese referănumai la aparatele
vândute de distribuitori autorizaţi. Nu ne asumăm nicio responsabilitate în cazul în care
utilizatorula efectuat operaţiunineautorizate.
ç‡ÒÚÓfl˘ËÏ Ï˚ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Û͇Á‡ÌÌ˚È ÌËÊ ÔË·Ó Ì‡ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË Â„Ó
ÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl Ë ÍÓÌÒÚÛ͈ËË, ‡ Ú‡ÍÊ ̇ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ÔËÌflÚÓ„Ó Û Ì‡Ò
ÔÓˆÂÒÒ‡ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ëϲ˘ËÏ Í ÌÂÏÛ ÓÚÌÓ¯ÂÌË ÓÒÌÓ‚Ì˚Ï
Ú·ӂ‡ÌËflÏ ‰ËÂÍÚË‚ Öë ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Óı‡Ì Á‰ÓÓ‚¸fl. ç‡ÒÚÓfl˘ÂÂ
Á‡fl‚ÎÂÌË ÓÚÌÓÒËÚÒfl ÚÓθÍÓ Í ÔË·ÓÛ ‚ ÚÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË, ‚ ͇ÍÓÏ ÓÌ Ô‰‡ÌÓ
‚ ÔÓˆÂÒÒ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl. ÑÂÚ‡ÎË, ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏ˚ ÍÓ̘Ì˚Ï
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ, Ë/ËÎË ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘‡fl ÏÓ‰ÂÌËÁ‡ˆËfl Ì ۘËÚ˚‚‡˛ÚÒfl.
Härmed förklarar vi att den följande nämnda apparaten motsvarar de relevanta,
grundläggande säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven vad gäller såväl koncept och
konstruktion som utförande hos det vi har släppt ut på marknaden. Denna förklaring syftar
endast på apparaten i det tillstånd den befinner sig när den tas i drift. Av slutanvändaren i
efterhand anbringade delaroch/elleri efterhand utförda ingrepp beaktas inte.
Izjavljamo da zasnova in način izdelave v nadaljevanju opisane naprave, ter različicavpeljana
na trg, ustreza zadevnim temeljnim varnostnim in zdravstvenim pogojem smernic EU. Ta
izjava se nanaša lena napravo v stanju, kotsmo jo dali v prodajo. Deliin/ali naknadni posegi
končnega uporabnika se ne upoštevajo.
Aşağıda adı geçen cihazın, tasarım, yapı şekli ve tarafımızdan piyasaya arz edildiği şekli
açısından, Avrupa Birliği Yönetmelikleri‘nin geçerli temel sağlık ve güvenlik kurallarına
uygun olduğunu beyan ediyoruz. İşbu beyan, sadece piyasaya arz edildiği durumdaki cihaz
için geçerlidir. Nihai kullanıcı tarafından parçaların takılması ve/veya yapılan müdahaleler
sonucunda bu beyan geçerliliğini kaybeder.
11a
8
4b65
7a 8
7
8a
4a
3
2
7a
!
10 – 15
sec.
5 – 10
X
CLICK
DE
ZEICHENERKLÄRUNG
EINFüHRUNG
TEILEBEZEICHNUNG
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dem
Gerät vertraut zu machen, bevor Sie den Gasbehälter anschließen. Bewahren Sie dieses
Dokument für späteres Nachlesen sorgfältig auf. Bei einem Besitzerwechsel muss die
Anleitung mit ausgehändigt werden.
= Achtung, heiße
Teile
= Nur im Freien
verwenden
= Bedienungs-
anleitung lesen
= Von Kindern
fernhalten
TECHNISCHE DATEN - ROTEMP M 1000
Gerätekategorie / Gasart: Direktdruck Butan-Propan-Gemisch
Gasbehälter:
Dieses Gerät darf ausschließlich mit Kartuschen
vom Typ „ROTHENBERGER Multigas 300“
betrieben werden. Es kann gefährlich sein,
zu versuchen, andersartige Gasbehälter
anzuschließen.
Nennleistung: 1,0 kW / 72 g/h
Düsendurchmesser: 0,22 mm
0359
1. Geräteventil
1a. Dichtung
2. Sichtlöcher
3. Gaseinstellknopf
= AUS
= Niedrige Heizstufe
= Hohe Heizstufe,
Zündposition
4. Piezo-Zündung
4a. Zündknopf
4b. Zündmechanismus
5. Gitter
6. Katalytmatte
7. Ständer
7a. Befestigungsschrauben
8. Rothenberger “Multigas 300”
Butan-Propan Gaskartusche
(nicht bei allen Verkaufsvarianten im
Lieferumfang enthalten)
8a. Kartuschenventil
NUR IM FREIEN VERWENDEN
43