Royal Catering RCCO-2.1 User manual

expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
RCCO-2.1
CONVECTION
OVEN

3
6
9
12
15
18
21
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
PRODUKTNAME HEISSLUFTOVEN
PRODUCT NAME CONVECTION OVEN
NAZWA PRODUKTU PIEC KONWEKCYJNY
NÁZEV VÝROBKU HORKOVZDUŠNÁ TROUBA
NOM DU PRODUIT FOUR À CONVECTION
NOME DEL PRODOTTO FORNO A CONVEZIONE
NOMBRE DEL PRODUCTO HORNO DE CONVECCIÓN
MODELL
RCCO-2.1
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN – INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
expondo.de
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr!
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
TECHNISCHE DATEN
3
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
HEISSLUFTOFEN. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen
mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder in unmittelbarer Nähe
von Wasserbehältern! Lassen Sie das Gerät nicht nass
werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Lufteingänge
und Luftausgänge nicht abdecken!
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
Parameter Werte
Produktname Heißluftofen
Model RCCO-2.1
Nennleistung [W] 2.100
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz]
230/50
Abmessungen [mm] 500x475x377
Abmessungen des
Innenraums [mm]
330x355x220
Temperaturbereich [°C] 70-250
Gewicht [kg] 15,8
Zeit (Timer) [min.] 0-120
Anzahl der Bleche 3
Abmessungen
des Blechs-Rosts [mm]
348x280
Abstand zwischen den
Blechen [mm]
55
Anzahl der Ventilatoren 1
Schutzart IP IPX3
Schutzklasse I
Rev. 03.09.2019
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
BEDIENUNGSANLEITUNG

5
Rev. 03.09.2019
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Der Konvektionsofen wird zur Wärmebehandlung von
Nahrungsmitteln wie Fleisch, Fisch, Backpizza, Brot und
anderen Mehlprodukten (jede Art von Mehl) sowohl aus
frischem wie auch gefrorenem Teig verwendet.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
4
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben
des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit
während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen
führen.
d) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter
ausgeschaltet ist.
e) Stellen oder lagern Sie keine Gegenstände auf dem
Gerät und / oder lehnen Sie den Körper nicht gegen
die Gerätetür.
f) Stellen Sie sicher, dass der Faden nicht zwischen der
Tür und dem Gerätegehäuse stecken bleibt.
g) Erhitzen Sie keine Lebensmittel in geschlossenen
Behältern. Der durch den Temperaturanstieg
verursachte Druckanstieg kann Explosionen
verursachen und zu Verbrennungen und
Körperverletzungen führen.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie
vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird,
und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
bei der Verwendung des Gerätes.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte
können unter Umständen Funken erzeugen, welche
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
d) Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert, oder wenn Schäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des
Herstellers.
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
f) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
g) Halten Sie Kinder und Unbefugte fern; Unachtsamkeit
kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät
führen.
Rev. 03.09.2019
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie nur geeignete Werkzeuge für die jeweilige
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führen zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden
können, sind gefährlich und müssen repariert
werden.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr
darstellen.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
h) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
i) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
j) Lufteinlass und Luftauslass dürfen nicht verdeckt
werden.
k) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
l) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
m) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden
n) Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck und nur in Innenräumen.
o) ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
p) Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
q) Es handelt sich um ein freistehendes Gerät, welches
nicht zum Einbau in Küchenmöbel geeignet ist.
r) Das Gerät ist nur für das Erhitzen und / oder
Backen von Speisen bestimmt. Beim Erhitzen
von Klebstoen, Kunststoen, Flüssigkeiten und
brennbaren Materialien entstehen schädliche
Dämpfe und Ausdünstungen.
5
6
1 2 3 4
1. Timer
2. Timer-Kontrollleuchte (grün) (leuchtet bei laufendem
Timer, auch die Innenbeleuchtung des Ofens wird
automatisch aktiviert)
3. Thermo-Kontrollleuchte (orange) (leuchtet, wenn das
Gerät auf die gewünschte Temperatur aufgeheizt ist)
4. Thermostat
5. Türgri
6. Tür mit Sichtfenster
Das Gerät ist mit einer Thermosicherung ausgestattet.
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES:
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen
über 40 °C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit
über 85 %. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten
ein Abstand von mindestens 10 cm einzuhalten. Halten
Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät sollte
immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten
und trockenen Oberäche und außerhalb der Reichweite
von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet
werden. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker jederzeit
zugänglich und nicht verdeckt ist.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes
den Angaben auf dem Produktschild entspricht.
Vor der ersten Anwendung sind das Gerät und alle
Bestandteile auseinanderzubauen und zu reinigen. Setzen
Sie dann nach gründlichem Trocknen alle Elemente in das
Gerät ein, stellen Sie die maximale Temperatur ein und
lassen Sie das Gerät 5 Minuten lang laufen. Nach Ablauf
dieser Zeit schalten Sie das Gerät aus, önen Sie die
Tür, damit die Hitze und Dämpfe der in der Produktion
verwendeten Stoe entweichen können - leichter Rauch
während dieser Zeit ist normal und kein Defekt. Sämtliche
innen angebrachten Elemente, die zum Schutz des Gerätes
dienen (z.B. Styropor) müssen entfernt werden. Vor dem
Einschalten ist jeweils zu überprüfen, ob. der Schalter der
Heizelemente auf der Position „0“ steht (ausgeschaltet)
und ob die Drehknöpfe aller Thermostate ebenfalls auf „0“
eingestellt sind.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Stellen Sie die gewünschte Temperatur am Thermostatregler
ein. Stellen Sie mit dem Timerregler die gewünschte
Betriebszeit ein - nach dem Drehen auf die Position „10“ und
mehr schaltet sich das Gerät ein (die Timer-Kontrollleuchte
leuchtet auf, die Innenbeleuchtung schaltet sich ein und der
Lüfter beginnt zu arbeiten). Wenn die eingestellte Temperatur
erreicht ist, erlischt die Thermo-Kontrollleuchte und das Gerät
arbeitet bis zum Ablauf der am Timer eingestellten Zeit
(ein Signalton ertönt). Wenn die Temperatur während des
Betriebs unter die eingestellte Temperatur fällt, schaltet das
Gerät den Thermostat selbst ein, um sich auf die eingestellte
Temperatur aufzuwärmen (die Thermo-Kontrollleuchte
leuchtet auf). Durch die Scheibe in der Backofentür den
Backvorgang beobachten; nach dem Backen die Speisen
mit einem Kochhandschuh oder anderen geeigneten
Küchengeräten aus dem Ofen nehmen. Achtung!
Verbrennungsgefahr! Bevor Sie Lebensmittel aus dem Ofen
nehmen, önen Się die Tür, damit heiße Luft und Dampf
entweichen können. Wenn das Gerät nicht weiter verwendet
werden soll, stellen Sie das Thermostat und Timer auf „0”.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt
wird, muss der Netzstecker gezogen werden und das
Gerät vollständig abkühlen.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
c) Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde
Reinigungsmittel verwendet werden, die für
Oberächen, mit denen Lebensmittel in Kontakt
kommen, bestimmt sind.
d) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
e) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
f) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
g) Es darf kein Wasser über die Belüftungsönungen
am Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
h) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
walten zu lassen.
s) Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Trocknen oder
Erwärmen von Gegenständen.
t) Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
u) Lassen Sie kein Geschirr in dem ausgeschalteten
Gerät. Die entstehende Feuchtigkeit verursacht
Schäden am Produkt.
v) Stellen Sie keine Gegenstände auf die Heizelemente
oder den Boden des Geräts.

ATTENTION! Electric shock warning!
ATTENTION! Hot surface, risk of burns!
Only use indoors.
TECHNICAL DATA
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to CONVECTION OVEN. Do not
use in very humid environments or in the direct vicinity of
water tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of
electric shock! Do not cover air inlets / outlets!
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device
is exposed to rain, comes into direct contact with
a wet surface or is operating in a damp environment.
Water getting into the device increases the risk of
damage to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never
use it to carry the device or to pull the plug out of
a socket. Keep the cable away from heat sources, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust. The device
generates sparks which may ignite dust or fumes.
c) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
Parameter description Parameter value
Product name Convection oven
Model RCCO-2.1
Rated power [W] 2,100
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz]
230/50
Dimensions [mm] 500x475x377
Dimensions of the stove
interior [mm]
330x355x220
Temperature range [°C] 70-250
Weight [kg] 15.8
Timer range [min.] 0-120
Number of trays 3
Tray dimensions [mm] 348x280
Distance between trays [mm] 55
Number of fans 1
Protection rating IP IPX3
Protection class I
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
c) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
d) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
e) Do not put or lean objects and / or lean the body
against the device door.
f) Make sure that nothing is stuck between the door
and the device housing
g) Do not heat dishes in closed containers. The increase
in pressure inside them caused by the temperature
rise, can cause explosions and lead to burns and
body injuries.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate
tools for the given task. A correctly-selected device
will perform the task for which it was designed better
and in a safer manner.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
d) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
g) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
h) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
i) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
j) Do not cover the air intake and outlet.
k) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
l) It is forbidden to interfere with the structure of the
device in order to change its parameters or construction.
m) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to third parties,
the manual must be passed on with it.
n) Only use this device indoors and for its intended use.
o) ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
p) Open the housing under no circumstances.
q) The device is a free-standing device and is not
suitable for xed furniture joinery.
r) The device is intended only for heating and / or
baking dishes. Harmful fumes and vapours are
generated when heating adhesives, plastics, liquids
and ammable materials
s) Do not use this device for drying, heating or dryout
of objects.
t) Do not leave the device unattended.
u) Do not leave dishes in the switched o device.
Extracting moisture causes damage to the product.
v) Do not place objects on the heaters and on the
bottom of the device.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
d) If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you nd damage, please
contact the manufacturer’s service centre.
e) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
f) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
g) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a work station. (A distraction may result in loss
of control over the device).
REMEMBER! When using the device, protect children
and other bystanders.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
3. USE GUIDELINES
The convection oven is used for heat treatment of food
products such as: meat, sh, baking of pizza, bread and
other our products (of each type of our), of both fresh
and frozen dough.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
5
6
1 2 3 4
USER MANUAL
7
Rev. 03.09.2019
6Rev. 03.09.2019

1. Timer
2. Timer operation indicator (green). It lights up when
the timer is on; the oven interior lighting also comes
on automatically.
3. Thermostat indicator (orange). It lights up when the
device heats up to the set temperature.
4. Thermostat
5. Door handle
6. Door with side glass
The device is equipped with a thermal fuse.
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher than
40°C and the relative humidity should be less than 85%.
Ensure good ventilation in the room in which the device
is being used. There should be at least 10 cm distance
between each side of the device and the wall or other
objects. The device should always be used when positioned
on an even, stable, clean, reproof and dry surface, and
be out of the reach of children and persons with limited
mental and sensory functions. Position the device such that
you always have access to the power plug. The power cord
connected to the appliance must be properly grounded
and correspond to the technical details on the product
label.
Disassemble the device and all its components and clean
them before the rst use. Then, after thorough drying, put
all the parts into the device, set the maximum temperature
and run the device for 5 minutes. After this time, turn it o,
open the door so that heat escapes along with the fumes
from the substances used in the device’s manufacture.
Some smoke that appears at this time is normal and this
is not a defect. Remove all protections (such as Styrofoam)
from the inside of the device. Each time before connecting
the device to the power supply make sure that the heater
switch is set at “0” position (switched o) and the knobs of
all thermostats are set to “0”.
3.3. DEVICE USE
Set the desired temperature with the thermostat dial.
Set the desired working time using the timer dial; after
turning it to position „10“ and more the device will turn
on (the timer indicator will light up, the interior backlight
will turn on and the fan will start working). When the set
temperature is reached, the thermostat indicator will go
out and the device will work until the time set on the
timer elapses (the bell will be heard). If the temperature
drops below the set value during operation, the device will
automatically turn on the thermostat to warm up to the
set temperature (the thermostat indicator will light up).
Through the glass located in the oven door, it is necessary
to observe the baking process, after the end of baking,
remove the dish from the oven using a cooking glove or
other kitchen tools. Warning! The possibility of getting
burned! Before taking out the food from the oven, it is
necessary to open the door in order to allow hot air and
steam to escape. If the device is not to be used again, set
the thermostat to “0”.
UWAGA! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie
wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do PIEC KONWEKCYJNY. Nie
należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo
dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników
z wodą! Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem! Nie wolno zasłaniać wlotów
i wylotów powietrza!
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalikowanego elektryka
lub serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Piec konwekcyjny
Model RCCO-2.1
Moc znamionowa [W] 2 100
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz]
230/50
Wymiary [DxSxW, mm] 500x475x377
Wymiary wnętrza pieca
[DxSxW, mm]
330x355x220
Zakres temperatury [°C] 70-250
Ciężar [kg] 15,8
Zakres czasowy [min.] 0-120
Ilość tac 3
Wymiar tacy-kratki [mm] 348x280
Odstęp pomiędzy tacami [mm] 55
Ilość wentylatorów 1
Klasa ochrony IP IPX3
Klasa ochronności I
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym!
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Unplug the mains plug and allow the device to cool
completely before each cleaning, adjustment or
replacement of accessories, or if the device is not
being used.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) Use only mild, food-safe detergents to wash the
device.
d) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
e) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
f) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
g) Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
h) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
9
Rev. 03.09.2019
8Rev. 03.09.2019
DANE TECHNICZNE

10
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
c) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
d) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
e) Nie należy kłaść ani opierać przedmiotów i/lub
opierać się ciałem o drzwi urządzenia.
f) Należy zwracać uwagę na to czy nic nie utknęło
pomiędzy drzwiami a obudową urządzenia
g) Nie podgrzewać potraw w zamkniętych pojemnikach.
Wzrost ciśnienia wewnątrz nich, spowodowany
wzrostem temperatury może spowodować wybuchy
i doprowadzić do poparzeń i uszkodzeń ciała.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
Należy być przewidującym, obserwować co się
robi i zachowywać rozsądek podczas używania
urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają
iskry, mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć
i zgłosić to do osoby uprawnionej.
d) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie
lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować
się z serwisem producenta.
e) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
f) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
g) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
Rev. 03.09.2019
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
h) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
i) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
j) Nie wolno zasłaniać wlotu i wylotu powietrza.
k) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
l) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
m) Zachowaj instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
n) Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem i tylko wewnątrz pomieszczeń
o) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach. Urządzenia nigdy
nie należy trzymać pod bieżącą wodą lub polewać
innymi cieczami.
p) Pod żadnym pozorem nie należy otwierać obudowy.
q) Urządzenie jest urządzeniem wolnostojącym i nie
nadaje się do trwałej zabudowy meblowej.
r) Urządzenie przeznaczone tylko do podgrzewania
i/lub pieczenia potraw. Przy podgrzewaniu
klejów, tworzyw sztucznych, cieczy i materiałów
łatwopalnych wydzielają się szkodliwe dymy i opary.
s) Nie używać tego urządzenia do suszenia,
podgrzewania lub osuszania przedmiotów.
t) Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
u) Nie pozostawiać w wyłączonym urządzeniu potraw.
Wydobywająca się wilgoć powoduje uszkodzenia
produktu.
v) Nie umieszczaj przedmiotów na grzałkach oraz
spodzie urządzenia.
11
Rev. 03.09.2019
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Piec konwekcyjny służy do obróbki cieplnej produktów
spożywczych np.: mięsa, ryb, wypiekania pizzy, chleba
i innych mącznych wyrobów (z każdego rodzaju mąki),
zarówno z ciasta świeżego jak i mrożonego.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
5
6
1 2 3 4
1. Timer
2. Kontrolka (zielona) pracy timera (świeci się gdy
timer pracuje, automatycznie uruchomione zostaje
również podświetlenie wnętrza pieca)
3. Kontrolka (pomarańczowa) termostatu (świeci
się gdy urządzenie nagrzewa się do zadanej
temperatury)
4. Termostat
5. Uchwyt drzwi
6. Drzwi z okienkiem
Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik termiczny.
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 45°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10
cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać
z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem
dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy
umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można
się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać
o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym
podanym na tabliczce znamionowej!
Przed pierwszym użyciem zdemontować wszystkie
elementy i umyć je jak również umyć całe urządzenie.
Następnie po dokładnym wysuszeniu włożyć wszystkie
elementy do urządzenia, nastawić maksymalną temperaturę
i uruchomić urządzenie na 5 min. Po tym czasie wyłączyć
urządzenie, otworzyć drzwi by ulotniło się z niego ciepło
wraz z oparami substancji użytych przy produkcji – lekkie
dymienie w tym czasie jest normalne i nie jest to wada.
Należy usunąć wszystkie elementy zabezpieczające
urządzenie (np. styropian) znajdujące się w środku
urządzenia. Przed każdym włączeniem urządzenia do
zasilania należy upewnić się, że pokrętło termostatu jest
ustawione na „0“.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
MONTAŻ URZĄDZENIA
Na pokrętle termostatu ustawić żądaną temperaturę.
Pokrętłem timera ustawić żądany czas pracy – po
przekręceniu na pozycję „10” i więcej urządzenie włączy
się (zaświeci się kontrolka timera, włączy podświetlenie
wnętrza i wiatrak zacznie pracować). Po osiągnięciu zadanej
temperatury kontrolka termostatu zgaśnie, a urządzenie
będzie pracować do momentu aż upłynie ustawiony na
timerze czas (słychać będzie dzwonek). Jeśli w trakcie pracy
temperatura spadnie poniżej ustawionej, to urządzenie
samo włączy termostat by dogrzać do ustawionej
temperatury (zaświeci się kontrolka termostatu). Przez
szybę znajdującą się w drzwiach pieca należy obserwować
proces pieczenia, po zakończeniu pieczenia należy wyjąć
potrawę z pieca przy użyciu rękawicy kuchennej lub innych
narzędzi kuchennych. Uwaga! Możliwość poparzenia się!
Przed wyjęciem potrawy z piekarnika uchylić drzwi w celu
wydostania się gorącego powietrza i pary. Jeżeli urządzenie
nie będzie już więcej używane, należy termostat oraz timer
ustawić na „0”.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ochłodzić urządzenie.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Do czyszczenia urządzenia wolno stosować
tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone
do czyszczenia powierzchni mających styczność
z żywnością.
d) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
e) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
f) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
g) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
h) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.

VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit
popálení!
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na HORKOVZDUŠNÁ
TROUBA. Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou
vlhkostí / v přímé blízkosti nádrží s vodou! Zařízení nenořte
do vody. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nezakrývejte vstupní a výstupní otvory vzduchu!
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu
elektrickým proudem v následku působení deště,
mokrého povrchu a práce se zařízením ve vlhkém
prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky
opotřebení. Poškozený napájecí kabel musí být
vyměněn kvalikovaným elektrikářem nebo v
servisním středisku výrobce.
g) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem,
nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení
ponořovat do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno
používat zařízení na mokrém povrchu.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Horkovzdušná trouba
Model RCCO-2.1
Jmenovitý výkon [W] 2 100
Jmenovité napětí napájení
[V~]/Frekvence [Hz]
230/50
Rozměry [mm] 500x475x377
Rozměry vnitra pece
[DxSxW, mm]
330x355x220
Objem nádoby [°C] 70-250
Hmotnost [kg] 15,8
Časový rozsah (timer) [min] 0-120
Počet podnosů 3
Rozměr mřížky [mm] 348x280
Odstup mezi podnosy [mm] 55
Počet ventilátorů 1
Stupeň ochrany IP IPX3
Třída ochrany I
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná
výstražná značka).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se
zdravým rozumem. Chvilka nepozornosti při práci
může vést k vážnému úrazu.
d) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k
napájecímu zdroji.
e) Zakazuje se kladení nebo opírání předmětů a/nebo
opírání těla o dveře zařízení.
f) Je třeba dávat pozor na to, zda se nic nenachází mezi
dveřmi a krytem zařízení.
g) Potraviny neohřívejte i uzavřených nádobách. Nárůst
tlaku v jejich vnitru způsobený nárůstem teploty
může způsobit výbuchy a způsobit popáleniny
a poškození těla.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte
vždy správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí
lépe a bezpečněji provede práci, pro kterou bylo
navrženo.
b) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
stavu, a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí
žádné nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození,
nechte zařízení opravit.
e) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
f) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
g) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
h) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
i) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
j) Nezakrývejte vstupní a výstupní otvor vzduchu.
k) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
l) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
m) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. Pokud by zařízení mělo být
předáno třetím osobám, spolu se zařízením jim
předejte rovněž návod k obsluze.
n) Zařízení je možno používat výhradně v souladu s
jeho určením a pouze v místnostech.
o) POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čistění nebo
používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno ve
vodě nebo jiných kapalinách. Zařízení nikdy nesmí
být vystaveno vlivu tekoucí vody nebo poléváno
jinými kapalinami.
p) V žádném případě nedemontujte těleso zařízení.
q) Zařízení je volně stojícím zařízením a není vhodné k
trvalému vestavění nábytkem.
r) Zařízení je určeno jenom k ohřívání a/nebo pečení
potravin. Při ohřívání lepidel, plastů, hořlavých
kapalin a materiálů se vylučují škodlivé kouře
a výpary.
s) Toto zařízení nepoužívejte k sušení, ohřívání nebo
sušení předmětů.
t) Zařízení neponechávejte bez dozoru.
u) Ve vypnutém zařízení neponechávejte potraviny.
Unikající vlhkost způsobuje poškození výrobku.
v) Neumísťujte předměty na ohřívačích a spodní části
zařízení.
b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které
může dojít ke vznícení prachu nebo výparů.
c) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
d) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
e) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
f) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
g) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Konvekční pec slouží k tepelnému obrábění potravinářských
výrobků např.: masa, ryb, k pečení pizzy, chleba a jiných
moučních výrobků (z každého druhu mouky), současně
z čerstvého těsta jak z mraženého těsta.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
zařízení mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
NÁVOD K OBSLUZE
13
Rev. 03.09.2019
12 Rev. 03.09.2019

1. Timer
2. Kontrolka (zelená) časovače (svítí, když běží časovač,
automaticky se aktivuje vnitřní osvětlení trouby)
3. Kontrolka (oranžová) termostatu (svítí, když se
zařízení zahřeje na nastavenou teplotu)
4. Termostat
5. Dveřní úchyt
6. Dveře s okénkem
Zařízení je vybaveno termickou pojistkou.
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 40 °C a relativní
vlhkost nesmí být vyšší než 85 %. Zařízení postavte
takovým způsobem, aby byla zajištěna dobrá cirkulace
vzduchu. Vzdálenost zařízení od stěny by neměla být
menší než 10 cm. Zařízení se musí nacházet daleko od
jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte na
rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu,
mimo dosah dětí a osob s omezenými psychickými,
smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte
takovým způsobem, abyste v každém okamžiku měli ničím
nezatarasený přístup k elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby
hodnoty proudu, kterým je zařízení napájeno, byly shodné
s údaji uvedenými na technickém štítku zařízení!
Před prvním použitím demontujte všechny díly a umyjte
je, a také umyjte celé zařízení. Po důkladném zaschnutí
vložte všechny prvky do zařízení, nastavte maximální
teplotu a nechte zařízení zapnuto po dobu 5 minut. Po
uplynutí této doby zařízení vypněte, otevřete dvířka tak, aby
z nich unikalo teplo spolu s výpary látek používaných při
výrobě – lehké kouření je v tuto chvíli normální a nejedná se
o závadu. Odstraňte všechny zabezpečovací prvky zařízení
(např. polystyren) nacházející se uvnitř zařízení. Před každým
zapnutím zapojením zařízení ke zdroji napájení je nutno
ujistit se, že vypínač topných těles je v poloze „0“ (vypnuto)
a knoíky všech termostatů jsou nastaveny na „0“.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Na knoíku termostatu nastavte požadovanou teplotu.
Pomocí knoíku časovače nastavte požadovanou pracovní
dobu – po otočení do polohy „10” a více se zařízení zapne
(rozsvítí se kontrolka časovače, zapne vnitřní podsvícení
a ventilátor začne pracovat). Po dosažení nastavené teploty
zhasne kontrolka termostatu a zařízení bude fungovat,
dokud neuplyne čas nastavený na časovači (bude slyšet
zvonek). Pokud během provozu zařízení teplota klesne
pod nastavenou hodnotu, zařízení automaticky zapne
termostat, aby se zahřát na nastavenou teplotu (rozsvítí
se kontrolka termostatu). Přes okno nacházející se ve
dveřích pece je třeba sledovat proces pečení, po ukončení
pečení je třeba potraviny vybrat z pece s použitím
kuchyňské rukavice nebo jiného kuchyňského nářadí.
Pozor! Nebezpečí popálení! Před vyndáním jídla z pečící
trouby odchylte dveře za účelem úniku horkého vzduchu
a páry. Pokud zařízení již nebude více používáno, nastavte
termostat na „0”.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřizováním, výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) K čištění zařízení používejte pouze jemné čisticí
prostředky, určené pro čištění povrchů přicházejících
do styku s potravinami.
d) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
e) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
f) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
g) Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
h) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož
je zařízení vyrobeno.
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
brûlures !
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
DÉTAILS TECHNIQUES
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au FOUR A CONVECTION. N‘utilisez pas
l‘appareil dans des pièces où le taux d‘humidité est très
élevé, ni à proximité immédiate de récipients d‘eau ! Ne
mouillez pas l‘appareil. Risque de chocs électriques ! Ne
couvrez pas les entrée et les sorties d‘air !
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la che
électrique. L‘utilisation de la che originale et d‘une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d‘un environnement
humide. La pénétration d‘eau dans l‘appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de
l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
g) Pour éviter tout risque d‘électrocution, n‘immergez
pas le câble, la prise ou l‘appareil dans l‘eau ou tout
autre liquide. N‘utilisez pas l‘appareil sur des surfaces
humides.
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Four à convection
Modèle RCCO-2.1
Puissance nominale [W] 2 100
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz]
230/50
Dimensions [mm] 500x475x377
Dimensions de l'intérieur
[mm]
330x355x220
Plage de température [°C] 70-250
Poids [kg] 15,8
Temps (minuterie) [min.] 0-120
Nombre de plaques 3
Dimensions
du plateau-grille [mm]
348x280
Distance entre les plaques
[mm]
55
Nombre de ventilateurs 1
Classe de protection IP IPX3
Classe de protection I
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l‘attention sur des circonstances
spéciques (symboles d‘avertissement généraux).
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
SYMBOLES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
5
6
1 2 3 4
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
MANUEL D‘UTILISATION
15
Rev. 03.09.2019
14 Rev. 03.09.2019

17
Rev. 03.09.2019
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le four à convection est utilisé pour le traitement thermique
d‘aliments tels que la viande, le poisson, les pizzas cuites au
four, le pain et autres produits à base de farine (tout type
de farine), qu’ils soient frais ou congelés.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
5
6
1 2 3 4
1. Minuterie
2. Témoin (vert) de fonctionnement du minuteur
(s‘allume lorsque le minuteur est en marche,
l‘intérieur du four s‘allume aussi automatiquement).
3. Témoin (orange) du thermostat (s‘allume lorsque
l‘appareil se réchaue à la température souhaitée)
4. Thermostat
5. Poignée de porte
6. Porte avec hublot
L‘appareil est équipé d‘un dispositif de protection
thermique.
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL :
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et
le taux d‘humidité relative ne doit pas être de plus de 85
%. Positionnez l’appareil de sorte qu’une bonne circulation
d’air soit assurée. Vériez qu’un espace d‘au moins 10 cm
est libre de chaque côté de l’appareil. Tenez l’appareil à
l’écart des surfaces chaudes. Utilisé toujours l’appareil sur
une surface plane, stable, propre, ininammable et sèche,
hors de portée des enfants et des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
diminuées. Placez l’appareil de sorte que la che soit
accessible en permanence et non couverte. Assurez-vous
16
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
b) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se
trouvent sous la supervision et la protection d‘une
personne responsable ou qu‘une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l‘utilisation de l’appareil.
c) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d‘inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures
graves.
d) An de prévenir la mise en marche accidentelle de
l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder
au branchement.
e) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil. Ne placez ou ne
stockez pas d‘objets sur l‘appareil et/ou ne vous
adossez pas sur la porte de l’appareil.
f) Assurez-vous que le câble ne se coince pas entre la
porte et le boîtier de l‘appareil.
g) Ne réchauez pas les aliments dans des récipients
fermés. L‘augmentation de la pression causée par
l‘augmentation de la température peut provoquer des
explosions et causer des brûlures et des blessures.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones à risque
d‘explosion, par exemple à proximité de liquides,
de gaz ou de poussières inammables. Certains
appareils peuvent produire des étincelles
susceptibles d’enammer la poussière et les vapeurs.
c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
d) En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l‘appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
du fabricant.
e) Seul le service du fabricant peut eectuer des réparations.
Ne tentez aucune réparation par vous-même!
f) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement
des extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone
(CO2) pour étouer les ammes sur l’appareil.
g) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle
sur l‘appareil).
Rev. 03.09.2019
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Ne faites pas surchauer l‘appareil. Utilisez les outils
appropriés pour l‘usage que vous en faites. Le choix
d‘appareils appropriés et l‘utilisation soigneuse de
ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils
qui ne peuvent pas être contrôlés à l‘aide d‘un
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
c) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le
manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains
de personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils
peut représenter un danger.
d) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d’être utilisé de nouveau.
e) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
g) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
h) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et
de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
i) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
j) Ne couvrez pas l‘entrée et la sortie d‘air
k) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
l) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
m) Conservez ces instructions d’utilisation pour une
utilisation ultérieure. Si cet appareil doit être remisà
une tierce personne, il doit être accompagné de ce
manuel.
n) Utilisez l‘appareil uniquement pour l‘usage auquel il
est destiné, et en intérieur seulement.
o) ATTENTION DANGER DE MORT! Ne plongez jamais
ou ne maintenez jamais l‘appareil dans l‘eau ou
dans d‘autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
p) En aucun cas vous ne devez ouvrir le boîtier de
l‘appareil.
q) Il s’agit d’un appareil indépendant qui n‘est pas
conçu pour être encastré.
r) L‘appareil est uniquement destiné à réchauer
et / ou cuire des aliments. Lors du chauage des
matériaux adhésifs, des matières plastiques, des
liquides et des matériaux combustibles, des vapeurs
et fumées nocives sont générées.
s) N‘utilisez pas cet appareil pour le séchage ou le
réchauage d’objets.
t) Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en
sécurité durant le travail.
u) Ne laissez pas de vaisselle dans l‘appareil lorsqu’il
est éteint. L‘humidité produite par celle-ci peut
endommager le produit.
v) Ne placez aucun objet sur les éléments chauants
ou sur le fond de l‘appareil.
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
que l’alimentation électrique correspond aux indications
gurant sur la plaque signalétique du produit.
Avant la première utilisation, l‘appareil et l‘ensemble de ses
composants doivent être démontés et nettoyés. Ensuite,
après un séchage complet, mettez tous les éléments dans
l‘appareil, réglez la température maximale et démarrez
l‘appareil pour 5 minutes. Une fois ce temps écoulé, éteignez
l‘appareil, ouvrez la porte de façon à ce que la chaleur et les
vapeurs des substances utilisées dans la production puissent
s‘en échapper - une légère fumée peut se dégager pendant
ce temps – ceci n’est pas un défaut. Tous les éléments
internes utilisés pour protéger l‘appareil (par exemple la
mousse de polystyrène) doivent être retirés. Avant la mise
en marche, vériez si l‘interrupteur des éléments chauants
est sur „0“ (position Arrêt) et si les boutons rotatifs de tous
les thermostats sont également sur „0“.
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
MONTAGE DE L‘APPAREIL
Réglez la température souhaitée sur le bouton du
thermostat. Réglez la durée de fonctionnement souhaitée
à l‘aide du bouton du minuteur - après l’avoir tourné sur
la position « 10 » ou plus, l‘appareil s‘allume (le témoin
du minuteur s‘allume, l‘éclairage intérieur s‘allume
et le ventilateur commence à fonctionner). Lorsque
la température préréglée est atteinte, le témoin du
thermostat s‘éteint et l‘appareil fonctionne jusqu‘à ce
que le temps réglé sur le minuteur soit écoulé (un signal
sonore retentit). Si la température baisse en dessous de la
température réglée pendant le fonctionnement, l‘appareil
activera automatiquement le thermostat pour atteindre la
température réglée (le témoin du thermostat s‘allumera).
Surveillez le processus de cuisson à trawers la vitre de la
porte du four; Après la cuisson, retirez la nourriture du four
avec un gant de cuisine ou d‘autres ustensiles de cuisine
appropriés. Attention! Risque de brûlures! Avant de retirer
les aliments du four, ouvrez la porte pour que l‘air chaud
et la vapeur s‘échappent. Si l‘appareil ne sera plus utilisé,
mettez le thermostat sur „0“,
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout
changement d’accessoire et lorsque vous ne
comptez pas utiliser l‘appareil pour une période
prolongée, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir complètement.
b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
c) Pour nettoyer l‘appareil, n‘utilisez que des détergents
doux qui conviennent à l‘entretien des surfaces en
contact avec des produits alimentaires.
d) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
e) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du soleil.
f) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
g) Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil par l’intermédiaire des orices de
ventilation du boîtier.
h) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
pourraient endommager la surface de l’appareil.

Usare solo in ambienti chiusi.
DATI TECNICI
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze e
descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al FORNO
A CONVEZIONE. Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti
con umidità molto elevata / nelle immediate vicinanze di
contenitori d‘acqua! Non bagnare il dispositivo. Rischio di
scossa elettrica! Non coprire le entrate e le uscite dell‘aria!
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene
messo a terra su superci umide o in un ambiente
umido. L‘acqua che entra nel dispositivo aumenta il
rischio di danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l‘apparecchio con mani umide
o bagnate.
d) Per l‘utilizzo all‘aperto scegliere solo dei cavi di
prolungamento specici per l‘uso in aree esterne.
L‘uso di un cavo di prolunga per esterni riduce il
rischio di scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito da un elettricista qualicato o dal
servizio di assistenza del fabbricante.
g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato.
Il disordine o una scarsa illuminazione possono
portare a incidenti. Essere sempre prudenti,
osservare che cosa si sta facendo e utilizzare il buon
senso quando si adopera il dispositivo.
b) Non usare il dispositivo all‘interno di luoghi
altamente combustibili, per esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. Il dispositivo può
produrre scintille in presenza di polvere o vapore
inammabili.
c) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto Forno a convezione
Modello RCCO-2.1
Potenza nominale [W] 2.100
Tensione nominale [V~]/
Frequenza [Hz]
230/50
Dimensioni [mm] 500x475x377
Dimensioni degli interni [mm] 330x355x220
Intervallo di temperatura [°C] 70-250
Peso [kg] 15,8
Tempo (timer) [min.] 0-120
Numero di piastre 3
Dimensioni della griglia [mm] 348x280
Distanza tra le lastre [mm] 55
Numero di ventilatori 1
Classe di protezione IP IPX3
Classe di protezione I
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l‘attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
ATTENZIONE! Supercie calda. Pericolo di ustione!
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
d) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
e) Non appoggiare o stivare alcun oggetto sul
dispositivo e / o non appoggiare il corpo contro la
porta del dispositivo.
f) Assicurarsi che il lo non rimanga incastrato tra la
porta e l‘alloggiamento del dispositivo.
g) Non riscaldare alcun oggetto in contenitori chiusi
L‘aumento della temperatura causa un aumento
della pressione e di conseguenza può condurre
a esplosioni, bruciature e lesioni corporee.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare
strumenti appropriati. Dispositivi scelti correttamente
e un attento utilizzo degli stessi portano a risultati
migliori.
b) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con
interruttore difettoso sono pericolosi quindi devono
essere riparati.
c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
d) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l‘unità deve essere
riparata prima dell‘uso.
e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
f) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
g) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
h) Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l‘apparecchiatura viene utilizzata.
i) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da
evitare l‘accumulo di sporcizia.
j) Non coprire l‘ingresso e l‘uscita dell‘aria.
k) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
l) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
m) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni d‘uso.
n) Utilizzare l‘apparecchio solo per lo scopo previsto e
solo al chiuso.
o) ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere
il dispositivo in acqua o altri liquidi durante la pulizia
la messa in funzione.
p) Non aprire in nessun caso l‘alloggiamento.
q) Si tratta di un dispositivo a libera installazione non
adatto ad essere incassato nella cucina.
r) Il dispositivo è stato progettato solo per il
riscaldamento e / o la cottura di alimenti. Se si
riscaldano adesivi, plastiche, liquidi e materiali
inammabili insorgeranno vapori ed esalazioni
nocivi.
s) Non utilizzare questo apparecchio per asciugare
riscaldare oggetti.
t) Non lasciare l‘apparecchio incustodito.
u) Non lasciare alcun piatto nel dispositivo spento.
L‘umidità risultante provoca danni al prodotto.
v) Non collocare oggetti sull‘elemento riscaldante
o sulla base dell‘unità.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L‘apparecchiatura è stata progettata
e realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
AVVERTENZA! Le immagini in questo manuale sono
puramente dimostrative per cui i singoli dettagli
possono dierire dall'aspetto reale dell'apparecchio.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
d) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento
del dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al
servizio clienti del produttore.
e) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
f) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2).
g) I bambini e le persone non autorizzate non devono
essere presenti sul posto di lavoro. (La disattenzione
può causare la perdita del controllo sul dispositivo).
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura
è stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
3. CONDIZIONI D‘USO
Il forno a convezione viene utilizzato per il trattamento
termico di alimenti come carne, pesce, pizza al forno,
pane e altri alimenti prodotti con la farina (qualsiasi tipo di
farina), sia con la pasta fresca che congelata.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
ISTRUZIONI PER L’USO
19
Rev. 03.09.2019
18 Rev. 03.09.2019

1. Timer
2. Spia (verde) di funzionamento del timer (si accende
durante il funzionamento del timer, inoltre si accende
automaticamente anche l‘interno del forno).
3. Spia (arancione) del termostato (si accende quando
l‘apparecchio si riscalda alla temperatura desiderata)
4. Termostato
5. Maniglia della porta
6. Porta con nestra
Il dispositivo è dotato di un fusibile termico.
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO:
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e
l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. Posizionare
l‘apparecchio in modo da garantire una buona circolazione
dell‘aria. Garantire una distanza di almeno 10 cm tra il
dispositivo e altri apparecchi o strutture circostanti. Tenere
il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo va
sempre utilizzato su una supercie piana, stabile, pulita,
ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini e
di persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali
ridotte. Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia
facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto.
Prima del primo utilizzo si consiglia di smontare tutte
le parti e pulirne le superci. Successivamente, dopo
un‘asciugatura completa, inserire tutti gli elementi
nell‘ apparecchio, impostare la temperatura massima e
avviare l‘apparecchio per 5 minuti. Trascorso tale tempo,
spegnere l‘apparecchio, aprire la porta per consentire la
fuoriuscita di calore e vapori delle sostanze utilizzate nella
produzione - un leggero fumo è normale durante questo
periodo e non rappresenta un difetto. Rimuovere tutti gli
elementi che si trovano all‘interno, inseriti per proteggere
il dispositivo (ad es. il polistirolo). Prima dell‘accensione,
vericare che l‘interruttore dell‘elemento riscaldante si
trovi sulla posizione „0“ (spento) e che le manopole di tutti
i termostati si trovino su „0“.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Impostare la temperatura desiderata sulla manopola
del termostato. Impostare il tempo di funzionamento
desiderato con la manopola del timer - dopo aver girato
sulla posizione „10“ e più, l‘apparecchio si accenderà (la
spia del timer e l‘illuminazione interna si accenderanno e
il ventilatore comincerà a funzionare). Al raggiungimento
della temperatura preimpostata, la spia del termostato
si spegne e l‘apparecchio funzionerà no alla scadenza
del tempo impostato sul timer (si sentirà un segnale).
Se durante il funzionamento la temperatura scende
al di sotto della temperatura impostata, l‘apparecchio
accenderà automaticamente il termostato in modo da
potersi riscaldare alla temperatura impostata (la spia del
termostato si illuminerà). Osservare il processo di cottura
mediante la nestra della porta; dopo la cottura prendere
dal forno le pietanze con un guanto da cucina o con un
accessorio da cucina adatto. Attenzione! Pericolo di ustione!
Prima di rimuovere gli alimenti dal forno, aprire la porta per
consentire la fuoriuscita di aria calda e vapore. Al termine
del lavoro con il dispositivo, impostare il termostato su „0“.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima
di sostituire gli accessori o quando il dispositivo
non viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo
rareddare completamente.
b) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
c) Utilizzare solo detergenti delicati destinati alla pulizia
delle superci a contatto con gli alimenti.
d) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
e) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
f) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d‘acqua o immergere il dispositivo in acqua.
g) Evitare che l‘acqua entri nell‘alloggiamento
attraverso le aperture di ventilazione.
h) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la supercie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡Supercie caliente! ¡Peligro de
quemaduras!
Uso exclusivo en áreas cerradas.
DATOS TÉCNICOS
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a HORNO
DE CONVECCIÓN. ¡No utilizar el aparato en locales con
humedad muy elevada / en las inmediaciones de depósitos
de agua! ¡No permita que el aparato se moje! ¡Peligro de
electrocución! ¡No cubra las entradas ni las salidas de aire!
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está conectado a tierra mediante supercies mojadas
o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el
aparato aumentaría el riesgo de daños y descargas
eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes de
desgaste. Los cables dañados deben ser reemplazados
por un electricista o por el servicio del fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
o en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden
provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención
al trabajo que está realizando y use el sentido común
cuando utilice el dispositivo.
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto Horno de convección
Modelo RCCO-2.1
Potencia nominal [W] 2.100
Voltaje [V ~]/Frecuencia [Hz] 230/50
Dimensiones [mm] 500x475x377
Dimensiones de la cámara
interior [mm]
330x355x220
Rango de temperatura [°C] 70-250
Peso [kg] 15,8
Tiempo (temporizador) [min.] 0-120
Número de bandejas de
chapa
3
Dimensiones de la rejilla de la
bandeja [mm]
348x280
Distancia entre las chapas [mm] 55
Número de ventiladores 1
Clase de protección IP IPX3
Clase de protección I
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE
Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con
la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
5
6
1 2 3 4
MANUAL DE INSTRUCCIONES
21
Rev. 03.09.2019
20 Rev. 03.09.2019

23
Rev. 03.09.2019
3. INSTRUCCIONES DE USO
El horno de convección se utiliza para el tratamiento
térmico de productos alimenticios como carne, pescado,
pizza horneada, pan y otros productos de harina (cualquier
tipo de harina) de masa fresca y congelada.
El usuario es responsable de los daños derivados de un uso
inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
5
6
1 2 3 4
1. Temporizador
2. Luz (verde) indicadora del temporizador (encendida
cuando el temporizador está funcionando,
la iluminación interior del horno se enciende
automáticamente)
3. Luz (naranja) indicadora del termostato (se ilumina
mientras el dispositivo se calienta a la temperatura
establecida)
4. Termostato
5. Agarre de la puerta
6. Puerta con ventana
El equipo dispone de un fusible térmico.
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y
la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale
el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse
una buena ventilación. Para ello hay que respetar una
distancia perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantenga
el aparato alejado de supercies calientes. El aparato
se debe usar siempre en una supercie plana, estable,
limpia, ignífuga y seca, fuera del alcance de los niños y de
personas con funciones psíquicas, mentales y sensoriales
limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté
siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese
de que las características del suministro eléctrico se
corresponden con las indicaciones que aparecen en la
placa de características del artículo.
Antes del primer uso, desmonte el aparato y limpie todas
sus piezas. Después de un secado completo, coloque todos
los elementos en el dispositivo, establezca la temperatura
máxima y encienda el dispositivo durante 5 minutos.
22
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
c) Actúe con precaución y use el sentido común
cuando maneje este producto. La más breve falta de
atención durante el trabajo puede causar lesiones
graves.
d) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
e) No coloque ni almacene ningún objeto sobre el
aparato ni apoye el cuerpo contra la puerta.
f) Asegúrese de que nada quede atascado entre la
puerta y la carcasa del aparato.
g) No caliente alimentos en envases cerrados. El
aumento de la presión causado por el aumento
de temperatura puede provocar explosiones,
quemaduras y lesiones personales.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos,
gases o polvo inamables. Bajo determinadas
circunstancias los aparatos generan chispas que
pueden inamar polvo o vapores circundantes.
c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
d) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
e) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
f) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
g) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de
atención puede llevar a la pérdida de control del
equipo).
Rev. 03.09.2019
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
f) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
g) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
h) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización,
se observarán los requisitos de seguridad e higiene
para la manipulación manual en el país en que se
utilice el equipo.
i) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
j) ¡No cubra la entrada ni la salida de aire!
k) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
l) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
m) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
n) Utilice el equipo solo para los nes previstos y
únicamente en espacios interiores
o) ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el
equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza
o funcionamiento.
p) No abra la carcasa del dispositivo bajo ninguna
circunstancia
q) Se trata de un aparato de instalación independiente,
no apto para montaje en muebles de cocina.
r) El equipo ha sido concebido exclusivamente
para el calentamiento / cocción de alimentos. El
calentamiento de adhesivos, plásticos, líquidos
y materiales inamables genera vapores y gases
nocivos.
s) No utilice este aparato para secar o calentar objetos.
t) No deje el aparato funcionando sin vigilancia.
u) No deje platos en el dispositivo apagado. La
humedad resultante causa daños al producto.
v) No coloque ningún objeto sobre los elementos
calefactores ni sobre el suelo del horno.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
Después de este tiempo, apague el dispositivo y ábralo
para que el calor se escape junto con los vapores de las
sustancias utilizadas en la producción - un ligero humo en
este momento es normal y esto no es un defecto. Antes
de poner en marcha compruebe que el interruptor de los
elementos calefactores estén en posición „0“ (apagado)
y si el los mandos rotatorios de todos los termostatos se
encuentran a su vez en „0“.
3.3. MANEJO DEL APARATO
Ajuste la temperatura deseada en la perilla del termostato.
Establezca el tiempo de funcionamiento deseado, usando la
perilla del temporizador - después de pasar la posición „10“
, el dispositivo se encenderá (el indicador del temporizador
se encenderá, la iluminación interior se encenderá y el
ventilador comenzará a funcionar). Cuando se alcanza la
temperatura establecida, el indicador del termostato se
apagará y el dispositivo funcionará hasta que transcurra
el tiempo establecido en el temporizador (se escuchará el
timbre). Si durante el funcionamiento la temperatura cae
por debajo del valor establecido, el dispositivo encenderá
automáticamente el termostato para calentar hasta la
temperatura establecida (el indicador del termostato se
encenderá). Observe el proceso de cocción a través del
cristal de la puerta del horno; después de hornear, retire
los alimentos del horno con un guante de cocina u otro
utensilio de adecuado. ¡Atención! ¡Peligro de quemaduras.
Antes de sacar la comida del horno, abra la puerta con
precaución para permitir el escape del aire caliente y del
vapor. Si no va a continuar utilizando el horno, ponga el
termostato a „0“.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios
o cuando no tenga previsto utilizar el equipo,
desenchufe el cable de alimentación y deje que la
unidad se enfríe completamente.
b) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
c) Utilizar únicamente detergentes suaves destinados
a la limpieza de supercies en contacto con
alimentos.
d) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
e) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
f) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo
o sumergirlo en agua.
g) Evite que el agua se introduzca por los oricios de
ventilación de la carcasa.
h) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
supercie del material del que está hecho el aparato.

NAMEPLATE TRANSLATIONS
25
Rev. 03.09.2019
24 Rev. 03.09.2019
NOTES/NOTZIEN
1 2 3 4
DE Importeur Produktname Modell Leistung
EN Importer Product Name Model Power
PL Importer Nazwa produktu Model Moc
CZ Dovozce Název výrobku Model Výkon
FR Importateur Nom du produit Modèle Puissance
IT Importatore Nome del prodotto Modello Potenza
ES Importador Nombre del producto Modelo Potencia
5 6 7
DE Spannung/Frequenz Produktionsjahr Ordnungsnummer
EN Voltage/Frequency Production Year Serial No.
PL Napięcie/Częstotliwość Rok produkcji Numer serii
CZ Jmenovité napájecí napětí/Frekvence Rok výroby Sériové číslo
FR Tension/Fréquence Année de production Numéro de serie
IT Tensione/Frequenza Anno di produzione Numero di serie
ES Voltaje/Frecuencia Año de producción Número de serie
1
2
3
4
5
6
7

NOTES/NOTZIENNOTES/NOTZIEN
27
Rev. 03.09.2019
26 Rev. 03.09.2019

expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Table of contents
Languages: