RSF Elektronik MS AK MS 11 User manual

MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTIONS
AK MS 11
Abtastkopf
Scanning head
Ausgabe 04/2022 Art.Nr. 1295768-01 Dok.Nr. D1295768-02-A-02

AK MS 11
02
Seite / Page
1Einleitung ............................................................................................ 03
Introduction ........................................................................................... 03
2Technische Daten .......................................................................... 04 − 05
Technical data ................................................................................. 04 − 05
3Sicherheitshinweise .............................................................................. 06
Safety notes .......................................................................................... 06
4Montagevorbereitungen ........................................................................ 07
Mounting preparations ............................................................................ 07
5Montage ....................................................................................... 08 − 10
Mounting ........................................................................................ 08 − 10
6Montagemöglichkeiten .......................................................................... 11
Mounting possibilities ............................................................................ 11
7Abschließende Arbeiten ......................................................................... 12
Final steps ............................................................................................ 12
8Testlauf / Betrieb .................................................................................. 13
Test running / operation ............................................................................ 13
9Wartung / Reparatur ............................................................................. 14
Maintenance / repair .............................................................................. 14
10 Demontage / Umweltschutz / Entsorgung ................................................ 15
Demounting / environmental protection / disposal ...................................... 15
INHALT / CONTENT
Inhalt / Content

AK MS 11 03
Einleitung / Introduction 1
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und bewahren Sie sie gut auf.
Online verfügbar unter: http://www.rsf.at/de/service-support/downloadbereich
Carefully read the mounting instructions and keep them safely.
Online available at: http://www.rsf.at/en/service-support/downloads
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Personenschäden verhindern.
This symbol indicates important information that prevents
personal injuries.
Dieses Signalwort kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Sachschäden verhindern.
This signal word indicates important information that prevents
damage to property.
Dieses Symbol kennzeichnet nützliche Tipps, Empfehlungen
sowie zusätzliche Informationen.
This symbol indicates useful tips, recommendations and addi-
tional information.
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungsanweisungen.
This symbol indicates instructions.
1.1 VORWORT / PREAMBLE
1.3 SYMBOLE / SYMBOLS
HINWEIS
NOTICE
1.2 KONFORMITÄT MIT RICHTLINIEN / DIRECTIVES CONFORMITY
Die MS 11 Längenmessgeräte dürfen nur zur Ermittlung von Längen- bzw. Wegin-
formationen verwendet werden. Jeder andere Gebrauch kann Personen- bzw. Sach-
schäden verursachen!
The MS 11 linear encoders may only be used to determine length and path information.
Any other use may cause personal injury or property damage!
SPANNUNGSVERSORGUNG
Schließen Sie RSF Elektronik Messgeräte nur an Folge-Elektroniken an, deren Ver-
sorgungsspannung aus PELV-Systemen (EN 50 178) erzeugt wird.
RSF Elektronik Messgeräte erfüllen die Anforderungen der Norm IEC 61010-1 nur,
wenn die Spannungsversorgung aus einem Sekundärkreis mit begrenzter Energie
nach IEC 61010-13rd Ed., Abschnitt 9.4 oder mit begrenzter Leistung nach IEC 60950-1
2nd Ed., Abschnitt 2.5 oder aus einem Sekundärkreis der Klasse 2 nach UL1310 erfolgt.1)
1) Anstelle der IEC 61010-13rdEd., Abschnitt 9.4 können auch die entsprechenden Abschnitte
der Normen DIN EN 61010-1, EN61010-1, UL 61010-1 und CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 bzw.
anstelle der IEC 60950-12nd Ed., Abschnitt 2.5 die entsprechenden Abschnitte der Normen
DIN EN60950-1, EN60950-1, UL60950-1, CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1 verwendet werden.
VOLTAGE SUPPLY
Connect RSF Elektronik encoders only to subsequent electronics whose power supply is
generated from PELV systems (EN 50 178).
RSF Elektronik encoders fulll the requirements of standard IEC 61010-1 only if the po-
wer is supplied from a secondary circuit with current limitation as per IEC 610103rd Ed.,
Section 9.4 or with power limitation as per IEC 60950-12nd Ed., Section 2.5 or from a
Class 2 secondary circuit as specified in UL1310.1)
1) In place of IEC 61010-1
3rdEd., Section 9.4, the corresponding sections of standards DIN EN
61010-1, EN61010-1, UL 61010-1 and CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 can be applied and in place of
IEC 60950-12nd Ed., Section 2.5 the corresponding sections of standards DIN EN60950-1,
EN60950-1, UL60950-1, CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1 can be applied.
1.4 BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH / INTENDED USE
1.5 ALLGEMEINE ELEKTRISCHE HINWEISE
GENERAL ELECTRICAL INFORMATION
EMV-Richtlinie / EMV-directive 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie / RoHS-directive 2011/65/EU, 2015/863/EU
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations 2012

AK MS 11
04
2 Technische Daten / Technical data
2.1 SPEZIFIKATION / SPECIFICATION
2.1.2 TYPENSCHILD / LABEL
S2S1
2.1.1 ABTASTKOPF / SCANNING HEAD
ID: Teilenummer / Part number
0.100µs: Flankenabstand (TTL) amin
Edge separation (TTL) amin
(2% Tol.)
W7: Herstellungsdatum
Manufacturing date
SN: Seriennummer mit Änderungs-
index, z. B. „A“
Serial number with change
index, e. g. “A“
AK MS11: Produktname / Product name
TTLx200: Ausgangssignal / Output signal
TTL 200-fach / TTL times 200
H H: Endlagenschalter S1 / S2
(Schaltsignale)
Limit switches S1 / S2
(switch signals)
H: TTL (active high)
Z: Open collector
(active high impedance)
L: TTL (active low)
C: Open collector (active low)
K: Ohne Funktion
Without function
G: Geeignet für Teilungsart
Suitable for graduation type
G: Chromteilung auf Glas
Chrome graduation on glass
1: Referenzmarke / Reference mark
1: Wählbar / Selectable
A: Aktiv / Active
K: Deaktiviert / Deactivated
RECHNUNGEN / CALCULATIONS
Messschritt / System resolution:
Messschritt = Teilungsperiode
4 × Interpolation
System = Grating period
resolution 4 × Interpolation
40 µm = 0,05 µm
4 × 200
Max. Verfahrgeschw. / Max. velocity:
vmax = Teilungsperiode
4 × amin × Interpolation
vmax = Grating period
4 × amin × Interpolation
vmax = 40 µm = 0,5 m/s
4 × 0,1 µs × 200
2.2 ZUBEHÖR / ACCESSORY
2.2.1 JUSTIERSTÜCK MOIRÉ / ADJUSTING TOOL MOIRÉ
ID: 1322116-01
Zum Einstellen des Gierwinkels
For adusting of the yaw angle
Gerätetyp / Model AK MS 11
1Vss
AK MS 11
TTLx1u
AK MS 11
TTLx5
AK MS 11
TTLx10
AK MS 11
TTLx20
AK MS 11
TTLx25
AK MS 11
TTLx50
AK MS 11
TTLx100
AK MS 11
TTLx200
Schnittstelle
Interface
1 Vss
1 Vpp
Messschritt [°]
Measuring step [°]
Je n. extern.
Unterteilung
Dep. on extern.
interpolation
10,00 2,00 1,00 0,50 0,40 0,20 0,10 0,05
Integrierte Interpolation
Integrierte Interpolation -- 1fach /
times 1
5fach /
times 5
10fach /
times 10
20fach /
times 20
25fach /
times 25
50fach /
times 50
100fach /
times 100
200fach /
times 200
Max. Verfahr-
geschwindigkeit
Max. traversing speed
10,00 m/s 10,00 m/s 6,40 m/s 3,20 m/s 2,40 m/s 1,92 m/s 1,92 m/s 0,96 m/s 0,96 m/s
Max. Ausgangsfrequenz
Max. output frequency 250 kHz -- -- -- -- -- -- -- --
Flankenabstand amin
Edge separation amin -- 500 ns 300 ns 300 ns 200 ns 200 ns 100 ns 100 ns 50 ns
Interpol.abweichung
Interpolation error Typ. ±65 nm (Spitze-Spitze / peak-peak)
Elektr. Anschluss
Electrical connection
Kabel: 0,5, 1 m oder 3 m; / Cable: 0.5, 1 m or 3 m
Sub-D-Stecker, Stift, 15-pol. / D-sub connector , male, 15-pin
Spannungsversorg.
Voltage supply +5 V ±10 %
Leistungsaufnahme
Power consumption Max.: 880 mW (ohne Last) / (without load)
Stromaufnahme
Current consump. Max. 160 mA (ohne Last) / (without load)
Vibration 55 Hz – 2000 Hz ≤150 m/s2(EN 60 068-2-6)
Schock / Shock 8 ms 750 m/s2(EN 60 068-2-27)
Zulässige Temperatur
Permissible temperature
Lagerung / Storage: −20 °C bis / to +70 °C
Betrieb / Operation 0 °C bis / to +50 °C
Masse
Mass
Abtastkopf / Scanning head: 12 g (ohne Kabel / without cable); Kabel / cable: 30 g/m; Stecker/
connector: Sub-D-Stecker / D-sub-connector: 28 g
Schutzart EN 60529
Protection EN 60529 IP 40

AK MS 11 05
2.2 ABMESSUNGEN / DIMENSIONS
Technische Daten / Technical data 2

AK MS 11
06
3 Sicherheitshinweise / Safety notes
3.1 PERSONENSCHUTZ / PERSONAL SAFETY 3.2 GERÄTESCHUTZ / DEVICE SAFETY
HINWEIS
NOTICE
Beachten Sie die Handhabungsvorschriften für elektrostatisch
gefährdete Bauelemente!
Observe precautions for handling of electrostatic sensitive devices!
Reinigungsmittel Gehäuse und Abtastplatte
Cleaning agents housing and scanning reticle
Erlaubt / Allowed Verboten / Prohibited
Weiches, fusselfreies,
nicht scheuerndes Putztuch
Soft, lintfree, not rubbing cloth
Scheuer- und Poliermittel
Abrasives, polishes
Wasser / Water
Hochprozentige, alkoholische Reiniger
oder Lösungsmittel, z. B. (Iso)Propanol,
Ethanol
High-proof alcoholic cleaners or solvents,
e. g. acetone, (iso)propanol, ethanol
Agressive oder korrosive Mittel,
z. B. starke Säuren, Ammoniak
Agressive or corrosive mediea,
e. g. strong acids, ammonia
Aceton bei Reflexionslichtschranken
Acetone at reflexion light barriers
Reinigungsmittel Kabel / Cleaning agents cable
Erlaubt / Allowed Verboten / Prohibited
Alkoholfreie Reiniger / Non-alcoholic cleaner Aceton / Acetone Ethanol
Verlegen Sie das Kabel vom Abtastkopf zur Steuerung so, dass es
im Betrieb beim Abfahren der Messstrecke nicht hängen bleibt;
nicht gequetscht, abgeknickt oder anderweitig beschädigt wird;
nicht direkt neben Energieleitungen verläuft.
Lay the cable from the scanning head to the control in such a way that
it does not get caught up in operation when moving along the machine travel;
it is not crushed, kinked or otherwise damaged;
it does not run directly alongside power lines.
Die Montage der Längenmessgeräte erfordert gute mechanische und elektronische
Kenntnisse und eine präzise und sichere Arbeitsweise!
Die Montage ist durch eine ausgebildete Fachkraft unter Einhaltung der örtlichen
Sicherheitsbestimmungen durchzuführen!
The mounting of the linear encoders requires great mechanical and electronical
knowledge, moreover precise and safe operation! Therefore, mounting should only
be carried out by a qualied specialist in compliance with local safety regulations!
Schalten Sie alle von der Montage bzw. Reparatur betroffenen Geräte /
Maschinen / Anlagen vollständig ab! Trennen Sie die Geräte /
Maschinen / Anlagen gegebenenfalls vom Stromnetz und machen Sie
die Pneumatik drucklos!
Before mounting, switch off all the devices / machines / plants affected.
If appropriate, isolate the devices / machines / plants from the mains and
remove the pressure from pneumatic.
Benützen Sie geeignete Schutzausrüstung für die Montage /
Demontage (Handschuhe, Schutzbrille).
Wear suitable protective equipment for mounting / demounting
(gloves, goggles).

AK MS 11 07
Montagevorbereitungen / Mounting preparations 4
4.1 ZÄHLRICHTUNG / COUNTING DIRECTION
4.3 STÖRQUELLEN / SOURCES OF INTERFERENCE
+
Kabel / Cable
Referenzmarke
Reference mark
4.2 MONTAGEFLÄCHE / MOUNTING SURFACE
> 200 mm
≤ 30 000 mm
Störquellen
Noise sources
> 100 mm> 100 mm
Halten Sie den Mindestabstand von Störquellen ein.
Keep minimum distance from sources of interference.
Reinigen Sie die Montagefläche vor der Montage.
Sie muss sauber, fett- und lackfrei sein.
Clean the mounting surface before mounting.
It has to be clean and free of grease or varnish.
Anforderungen an die Montageflächen siehe Abmessungen (s. S. 05).
Demands for mounting see in dimensions (see page 05).
Bewegungsrichtung des Abtastkopfes für positive Zählrichtung
Direction of motion of the scanning head for positive counting direction
4.2.1 BOHRBILD MONTAGEWINKEL FÜR MONTAGE VON OBEN
DRILLING PATTERN MOUNTING BRACKET FOR TOP MOUNTING

AK MS 11
08
HINWEIS
NOTICE
D
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTINGINSTRUCTIONS
AK MS 11
Abtastkopf
Scanninghead
Ausgabe 07/2019 Art.Nr. 1295768-01 Dok.Nr. D1295768-00-A-01
Entfernen Sie die Schutzfolie vorsichtig.
Remove the protection foil carefully.
Reinigen Sie die Abtastplatte bei Bedarf.
Clean the scanning reticle if necessary.
5 Montage / Mounting
5.1 GERÄT AUSPACKEN / UNPACK ENCODER 5.2 SCHUTZFOLIE ENTFERNEN / REMOVE PROTECTION FOIL
Schutzfolie / Protection foil
Beschädigungsgefahr durch spitzes Werkzeug!
Die Abtastplatte ist hochsensibel und kann durch Kratzer beschädigt
werden.
Entfernen Sie die Schutzfolie nur mit einem stumpfen Werkzeug.
Risk of damage due to sharp tool!
The scanning reticle is highly sensitive and can be damaged by scratches.
Remove the protection foil only with a blunt tool.
B
C
A
Abtastplatte / Scanning reticle
Finden Sie Ihre Steckerbelegung unter:
http://www.rsf.at/de/service-support/downloadbereich/
Find your pin assignment on:
http://www.rsf.at/en/service-support/downloads/
Verwenden Sie die Teilenummer (ID) vom Typenschild (s. S. 04)
ODER die Dokumentennummer von Ihrem Lieferschein für die Online-
suche. Tragen Sie die Nummer im Suchfeld ein.
Take the part number (ID) from your label (see page 04) OR
the document number from your delivery note for the online search.
Enter the number into the search box.
Anschluss-Belegung: D1143258
Pin conguration: D1143258
E
F
Wellpappe
Corrugated
cardboard
AAK MS 11 Abtastkopf
AK MS 11 scanning head
BMontageanleitung
Mounting instructions
CAbstandsfolie 0,55 mm
Gap foil 0.55 mm
DLieferschein / Delivery note
EHersteller-Prüfzertikat
Manufacturer’s inspection certicate
FVerpackung / Packaging
Polyurethan
Polyurethane

AK MS 11 09
HINWEIS HINWEIS
NOTICE
NOTICE
Montage / Mounting 5
5.3 ABSTAND / GAP 5.4 ABTASTKOPF ANSCHRAUBEN / MOUNTING SCANNING HEAD
Legen Sie die Abstandsfolie zwischen Maßverkörperung und Abtastkopf
gemäß der Grak unten ein. Verwenden Sie die mitgelieferte Abstandsfolie.
Insert the gap foil between graduation carrier and scanning head according
to the drawing below. Only use the included gap foil.
Beschädigung des Geräts durch falschen Abstand!
Der Arbeitsabstand zwischen Abtastkopf und Maßverkörperung muss
0,55 ±0,2 mm sein. Durch einen zu kleinen Abstand zerkratzt die Abtast-
platte oder die Maßverkörperung oder beides.
Verwenden Sie die mitgelieferte Abstandsfolie oder Teile der Schutzhaube.
Risk of damage due to a wrong gap!
The working gap between scanning head and measuring standard has to
be 0.55±0.2 mm.Due to a minor gap the scanning reticle, the graduation
carrier may be scratched or both.
Use the included gap foil or protection cover parts.
Beschädigung durch falsches Drehmoment!
Zu festes Anschrauben beschädigt den Abtastkopf.
Beachten Sie das Drehmoment und die Mindest-Einschraublänge
der Montageschrauben (s. S. 10).
Risk of damage due to a wrong tightening torque!
Over-tightening will damage the scanning head.
Observe the tightening torque and the minimum screwing length (see page 10).
5.4.1 MONTAGE VON OBEN / TOP MOUNTING
Drücken Sie den Abtastkopf beim Anschrauben leicht in Richtung Abstandsfolie.
Push the scanning head sligthly in the direction of the gap foil while screwing on.
Ziehen Sie die Montageschraube 1vorerst nur leicht an, Montageschraube 2festziehen.
Montieren Sie den Abtastkopf mit Hilfe der Abstandsfolie auf idealen Abstand.
Beachten Sie die Angaben bezüglich Toleranzen und Freiheitsgraden (s. S. 05).
For the time being, slightly screw on the mounting screws.
Mount the scanning head at the ideal gap by using the gap foil.
Observe the detailes for tolerances and variances (see page 05).
12

AK MS 11
10
5 Montage / Mounting
5.4.2 MONTAGE VON VORNE / FRONT MOUNTING
Drücken Sie den Abtastkopf beim Anschrauben leicht in Richtung Abstandsfolie.
Push the scanning head sligthly in the direction of the gap foil while screwing on.
Ziehen Sie die Montageschrauben abwechselnd mit max. 1,2 Nm an.
Beachten Sie die Angaben bezüglich Toleranzen und Freiheitsgraden (s. S. 05).
Screw on the mounting screws alternately with max. 1.2 Nm.
Observe the details for tolerances and variances (see page 05).
Entfernen Sie die Abstandsfolie nach Festziehen der Montageschrauben.
Remove the gap foil after tightening the mounting screws.
Montieren Sie den Montagewinkel.
Mount the mounting bracket.
Entfernen Sie die Abstandsfolie.
Remove the gap foil.
Stellen Sie den Gierwinkel vom AK bei Bedarf mittels Justierstück und
PWT 101 (s. S. 13) ein.
If necessary, adjust the yaw angle of the scanning head using the adjusting
tool and PWT 101 (see page 13).
Ziehen Sie die Montageschrauben 1und 2, zuerst Montageschraube 2,
abwechselnd mit max. 1,2 Nm an.
Screw on the mounting screws 1and 2, rst mounting screw 2,
alternately with max. 1.2 Nm.
12

AK MS 11 11
Montagemöglichkeiten / Mounting possibilities 6
6.1 MONTAGEMÖGLICHKEITEN AK MS 11
MOUNTING POSSIBILITIES AK MS 11
6.2.4 MS 11 BK, GK, NK
= Kundenseitige Anschlussmaße / Required mating dimensions
6.2 MONTAGE AK ZU MAßVERKÖRPERUNG
MOUNTING AK TO GRADUATION CARRIER
6.2.1 MS 11 MK 6.2.2 MS 11 MD
6.2.3 MS 11 MP 6.2.4 MS 11 MTDetail MP

AK MS 11
12
7 Abschließende Arbeiten / Final steps
7.1 KABEL VERLEGEN / LAY CABLE
7.3 SCHUTZ ANBRINGEN / MOUNT PROTECTION
7.2 ELEKTRISCHER TEST / ELECTRICAL TEST
7.2.2 SCHIRMUNG / SHIELDING
7.2.1 WIDERSTAND PRÜFEN / CHECK RESISTANCE
Prüfen Sie den elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maschine.
Sollwert: max. 1 Ω
Check the resistance between the connector housing and the machine.
Nominal value: max. 1 Ω
Verbinden Sie den Schirm mit der Maschinenerde (Feldmasse).
Connect the shield with the machine ground (eld mass).
HINWEIS
NOTICE
Elektrischer Kurzschluss!
Das Längenmessgerät ist nicht gegen das Eindringen von starken
Verschmutzungen oder Wasser geschützt.
Schützen Sie das Längenmessgerät durch Anbringen eines Schutz-
blechs oder Ähnliches.
Electrical short circuit!
The linear encoder is not protected against intrusion of intense contami-
nation or water.
Protect the linear encoder by applying a protective cover or similar.
Verlegen Sie das Kabel so, dass die minimalen Biegeradien nicht
unterschritten werden.
Position the cable such that the cable bend radius meets or exceeds
the minimum bending radius.
Geschirmtes PUR-Kabel
Shielded PUR-cable
Für Schleppketten geeignet
Drag chain qualied
Biegeradius einmalig
Bending rad. xed mounting
Biegeradius dauernd
Bending rad. continuous flexing
HINWEIS
NOTICE

AK MS 11 13
Testlauf, Betrieb / Test running, Operation 8
8.1 ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTIONEN / INSPECTION OF FUNCTIONS
LED ANZEIGE / STATUS OF LED INFORMATION HINWEIS / NOTE
Ohne externes Prüfgerät / Without external test box
Funktionskontrolle Hauptspur / Function-control main track
LED leuchtet GRÜN / LED displays GREEN Abtastsignale sehr gut
Counting signals very good
Nach erfolgreicher Montage
After successful mounting
LED blinkt GRÜN / LED blinks GREEN Abtastsignale gut
Counting signals good
Bei Montage nicht erlaubt im Betrieb erlaubt
At mounting not allowed allowed during operation
LED blinkt ROT / LED blinks RED Abtastsignale außerhalb der Toleranz Fehler
Counting signals out of tolerance error
Anbau prüfen, Maßverkörperung reinigen
Check mounting, clean graduation carrier
Funktionskontrolle Referenzimpuls RI
Function-control reference impulse RI Nur bei Überfahren der Referenzmarke
Only by passing the reference mark
LED blinkt BLAU / LED blinks BLUE RI in Toleranz / RI within tolerance
LED blinkt ROT / LED blinks RED RI außerhalb der Toleranz
RI out of tolerance
Anbau prüfen, Maßverkörperung reinigen
Check mounting, clean graduation carrier
Mit externem Prüfgerät / With external test box
Funktionskontrolle Hauptspur / Function-control main track
LED leuchtet GRÜN / LED displays GREEN Abtastkopf mit Spannung versorgt
Scanning head supplied with power
Auswertung der Abtastsignale über LED abgeschaltet
Evaluation of counting signals via LED not active
Funktionskontrolle Referenzimpuls RI
Function-control reference impulse RI
Nur bei Überfahren der Referenzmarke
Only by passing the reference mark
LED blinkt BLAU / LED blinks BLUE RI ist in Toleranz / RI within tolerance
LED blinkt ROT / LED blinks RED RI ist außerhalb der Toleranz
RI out of tolerance
Anbau prüfen, Maßverkörperung reinigen
Check mounting, clean graduation carrier
8.2 ZUBEHÖR / ACCESSORIES
8.2.1 EXTERNES PRÜFGERÄT
EXTERNAL TEST BOX
8.2.1 BELEGUNGSADAPTER
PINOUT ADAPTER
PWT 101: ID 1225922-01
PA2: ID 1114203-01
Belegungsadapter
RSF Elektronik Standard-
Steckerbelegung zu PWT 101
Pinout adapter RSF Elektronik
standard connector pin assignment
to PWT 101

AK MS 11
14
9 Wartung, Reparatur / Maintenance, repair
9.1 WARTUNG / MAINTENANCE
HINWEIS
NOTICE
Beschädigung durch Eigenmodikation!
Die Längenmessgeräte sind nicht für eine Eigenmodikation oder
Komponententausch durch den Kunden konzipiert.
Öffnen oder verändern Sie das Gerät niemals selbst, dadurch ent-
stehen Beschädigungen des Geräts und die Gewährleistung verfällt.
Damage due to self-modication!
The linear encoders are not designed for self-modication or component
replacement by the customer.
Never open or modify the device yourself, as this will damage the device
and void the warranty.
Nehmen Sie im Fall einer Funktionsstörung oder Beschädigung des Längen-
messgeräts Kontakt mit unserer Serviceabteilung auf.
Contact our service department in case of a malfunction or damage to the linear
encoder.
Messgeräte von RSF Elektronik sind für eine lange Lebensdauer konzipiert.
Eine vorbeugende Wartung ist nicht erfoderlich.
Sie enthalten jedoch Komponenten, die, je nach Anwendung und Handhabung,
einem Verschleiß unterliegen.
Anschlusskabel in Wechselbiegung (s. S. 11, Biegeradius dauernd).
Verschmutzte Abtastplatte.
Beachten Sie die Funktionskontrolle und die Hinweise in der Tabelle (s. S. 12).
Linear encoders from RSF Elektronik are designed for a long service life.
Preventive maintenance is not required.
However, they contain components that are subject to wear, depending on the applica-
tion and handling.
Connecting cable in alternating bending(see page 11, bending radius continuous flexing).
Contaminated scanning reticle.
Observe the function control and the notes from the table (see page 12).
9.2 REPARATUR / REPAIR
Tarsdorf 93, 5121 Tarsdorf, Österreich
Serviceabteilung / Service Department RSF Elektronik Ges.m.b.H.
+43 (0)6278 / 8192-0
FAX
+43 (0)6278 / 8192-56
E-mail: [email protected]
Internet: www.rsf.at

AK MS 11 15
Demontage, Umweltschutz und Entsorgung / Demounting, environmental protection and disposal 10
10.2 UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG / ENVIRONMENTAL PROTECTION AND DISPOSAL
Umweltschäden durch falsche Entsorgung des Geräts, Zubehörs
oder Peripheriegeräten!
Entsorgen Sie nicht im Hausmüll.
Entsorgen Sie Elektroschrott und Elektronikkomponenten nur
durch autorisierte Annahmestellen. Sie unterliegen der Sonder-
müllbehandlung.
Beachten Sie die Vorschriften des jeweiligen Landes.
Genaue Informationen zu gesetzlichen Regelungen gibt
die zuständige Verwaltungsbehörde.
Environmental damage due to incorrect disposal of the product,
accessories or peripherals!
Do not dispose in domestic waste.
Dispose only by authorized collection points. Electrical waste and
electronic components are subject to special-waste regulations.
Observe the applicable country-specific regulations.
More detailed information on legal regulations can be obtained
from competent authorities.
NOTICEHINWEIS
10.1 DEMONTAGE / DEMOUNTING
Die Demontage des Geräts darf nur durch Fachpersonal vorgenommen werden. Demounting of the product is only to be performed by qualied personnel.
VORSICHT Gefahr durch Splitter und scharfe Kanten!
Bei Nichtbeachtung können Verletzungen entstehen!
Benützen Sie geeignete Schutzausrüstung für die Demontage
(Handschuhe, Schutzbrille).
Biegen / verformen Sie Maßstäbe bzw. Maßbänder nicht zu stark.
Beachten Sie Sicherheitsdatenblätter von Lösungsmitteln.
CAUTION Danger from splinters and sharp edges!
Non-observance could cause injuries!
Wear suitable protective equipment for removal
(gloves, goggles).
Do not bend or deform scales or scale tapes excessively.
Comply with the safety data sheets of solvents.

Ges.m.b.H.
Elektronische Längen- und Winkelmessgeräte,
Präzisionsteilungen
Tarsdorf 93, 5121 Tarsdorf, Österreich
+43 (0)6278 / 8192-0
FAX
+43 (0)6278 / 8192-58
e-mail: [email protected]
internet: www.rsf.at
Ausgabe/Date 04/2022 Art.Nr. 1295768-01 Dok.Nr. D1295768-02-A-02
Certied acc. to
ISO 9001
ISO 14001
Table of contents
Other RSF Elektronik Scanner manuals