Russell Hobbs RHFP900 User manual

INSTRUCTIONS AND WARRANTY
MODEL NO. RHFP900
RUSSELL HOBBS ELECTRIC CASSEROLE FRYING PAN

2
Congratulations on purchasing our Russell Hobbs Electric Casserole Frying Pan. Each unit
is manufactured to ensure safety and reliability. Before using this appliance for the first time,
please read the instruction manual carefully and keep it for future reference.
FEATURES OF THE RUSSELL HOBBS ELECTRIC CASSEROLE FRYING
PAN
1500W
Die-cast aluminium construction
Oversized 30 x 38cm pan
Versatile Cooking: Roast, Grill, Bake, Simmer, Stir-Fry
Cooks from simmer to 220ºC
Toughened glass lid with steam vent
Easy-to-read, adjustable thermostat control with 5 heat settings for precision cooking
Deep 8cm interior
Convenient for serving –select setting “1” to serve directly from the pan
Premium non-stick interior for quick and easy cleaning
Heat resistant handles and non-slip feet
Stylish and ergonomic design
With power indicator light for that perfect temperature convenience
For domestic use only
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated Voltage: 220-240V~
Rated Frequency: 50/60Hz
Rated Power: 1260-1500W
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be followed
including the following:
1. Please read the instructions carefully before using any appliance.
2. Always ensure that the voltage on the rating label corresponds to the mains voltage in
your home.

3
3. Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury to
the user.
4. The appliance is intended for household use only. Commercial use invalids the
warranty and the supplier cannot be held responsible for injury or damage caused
when using the appliance for any other purpose than that intended.
5. Avoid any contact with moving parts.
6. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
7. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
8. Check the power cord and plug regularly for any damage. If the cord or the plug is
damaged, the manufacturer or a qualified person must replace it in order to avoid an
electrical hazard.
9. Do not allow this appliance to touch curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or
other flammable materials during use. Caution is required on surfaces where heat
may cause damage -an insulated heat pad is recommended. Never place the
appliance on a plastic, fabric or carpeted surface while cooking.
10. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
11. Do not touch hot surfaces –use handles.
12. Always lift the lid away from your face as escaping steam may cause injury or
scalding.
13. Keep hands, arms, face etc clear from the escaping steam when opening the lid.
14. DO NOT place the product near flammable materials.
15. The frying pan boasts a premium non-stick surface. To ensure longevity of your
electric frying pan and to avoid scratching this non-stick surface, please use wooden
or plastic utensils only.
16. Food should not be kept warm for more than 4-6 hours in order to maintain the
continued freshness of the food.
17. Let the frying pan cool down completely before you clean it or put it away.
18. Extreme caution must be used when moving a frying pan containing hot liquids. It is
recommended that you do not move the appliance when it is full, when switched on or
before it has cooled down.
19. Do not use the appliance if it has been dropped or damaged in any way. In case of
damage, take the unit in for examination and/or repair by an authorised service agent.
20. Do not use harsh abrasives, caustic cleaners or oven cleaners when cleaning this
appliance.

4
21. To reduce the risk of electric shock, do not immerse or expose the appliance, plug or
the power cord to water or any other liquid.
22. Never immerse the unit in water or any other liquid for cleaning purposes.
23. The appliance cannot be partially or fully immersed in water for cleaning.
24. Only the appropriate probe supplied by the manufacturer must be used.
25. The probe must be removed before the appliance is cleaned.
26. The appliance power inlet must be dried before the appliance is used again.
27. Remove the plug from the socket by gripping the plug. Do not pull on the cord to
disconnect the appliance from the mains. Always unplug the unit when not in use,
before cleaning or when adding or removing parts.
28. The use of accessory attachments that are not recommended or supplied by the
manufacturer may result in injuries, fire or electric shock.
29. A short detachable cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
30. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter. Ensure that the cord is
not in a position where it can be pulled on inadvertently.
31. Do not allow the cord to touch hot surfaces and do not place on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
32. Do not use the appliance on a gas or electric cooking top or over or near an open
flame.
33. Use of an extension cord with the appliance is not recommended. However, if it is
necessary to use an extension lead, ensure that the lead is suited to the power
consumption of the appliance to avoid overheating of the extension cord, appliance or
plug point. Do not place the extension cord in a position where it can be pulled on by
children or animals, or tripped over.
34. This appliance is not suitable for outdoor use. For household use only. Do not use
this appliance for anything other than its intended use.
35. DO NOT carry the appliance by the power cord.
36. Do not leave the appliance unattended during use. Always unplug the unit when not in
use or before cleaning.
37. Always operate the appliance on a smooth, even, stable surface. Do not place the unit
on a hot surface.
38. Ensure that the switch is in the “Off” or “O” position after each use.
39. The manufacturer does not accept responsibility for any damage or injury caused by
improper or incorrect use, or for repairs carried out by unauthorised personnel.
40. In case of technical problems, switch off the machine and do not attempt to repair it
yourself. Return the appliance to an authorised service facility for examination,
adjustment or repair. Always insist on the use of original spare parts. Failure to

5
comply with the above mentioned pre-cautions and instructions, could affect the safe
operation of this machine.
PARTS DIAGRAM
A. Glass Lid knob
B. Glass Lid with Steam Vent
C. Pan
D. Cool touch easy grip handles
E. Variable thermostat control
F. Indicator light
G. Removable probe
BEFORE FIRST USE
Before using the unit for the first time, carefully clean the frying pan and glass lid.
Do not use any aggressive detergents, brushes with metal or nylon bristles or sharp
objects such as knives or spatulas for cleaning the unit.
Avoid damaging the non-stick coating.
Always dry the unit thoroughly after cleaning it.
ASSEMBLING THE GLASS LID
Screw and assemble the plastic vented knob to the glass
lid.

6
CONNECTING THE UNIT
Connect the probe to the power inlet of the frying pan.
Make sure that the probe is connected properly.
If the probe is not completely inserted, abnormal heating
may occur, resulting in accident or damage.
Set the thermostat control to heat level "0".
PREPARING FOOD
Plug the cord into the wall outlet. Be careful not to drop
the probe from a high surface as this will result in damage.
Pour a little salad or vegetable oil into the pan together with
half a pot of water and bring to the boil. This will eliminate any
manufacturing odours.
To use: select the required temperature that is suitable for the
type of food to be cooked. Turn the thermostat control in a
clockwise direction to select your cooking heat.
It takes approximately 5 -10 minutes to heat up.
The power indicator light will turn off. This signifies that the pan is at the right
temperature to start the cooking process.
When cooking is completed, remember to turn the unit to the “Off” or “0” position.
As a general tip: low settings are ideal for casseroles, stews, steaming and other
slow cooking. High settings are used for browning, shallow frying and grilling.
Should you wish to let the food simmer, turn the temperature to its lowest setting.
Never turn the unit on with no food and/ or liquid in the pan.
USING THE GLASS LID
Use the glass lid where possible and when you are cooking all food types. The lid prevents
heat from escaping and reduces cooking time, saving you time and money.
The knob on the glass lid is designed with vents all the way around. It allows condensation
from the steam and water and prevents build up of dirt and grease in this otherwise difficult
area. It will be necessary to unscrew and disassemble the knob occasionally for easy
cleaning and hygienic maintenance.

7
NOTE:
The glass lid has a vent through which hot steam can escape!
Avoid contact with escaping steam.
The lid can become extremely hot during operation therefore we recommend the use of
oven gloves, etc. where possible and when removing the lid to avoid burns or scalding.
Following a few general tips can prolong the life of your frying pan:
1. Always wash the pan and cover as soon as possible after each use.
2. DO NOT pour cold water into a hot pan.
3. Never scrape with hard or sharp utensils when cleaning.
4. DO NOT place the temperature control probe on the pan surface. It may scratch or
damage the non-stick coating.
5. DO NOT wash the pan with the temperature control probe connected.
6. Wash the frying pan after each use to avoid stains caused by a build-up of food or
grease residues. Never leave food in the pan overnight.
7. Hold the unit at a 45° angle, socket side facing upwards so as to wash. This will
prevent or at-least minimize the likelihood of water getting into the socket.
COOKING TIPS
Foods which overcook easily should be removed from the frying pan as soon as
cooking has been completed.
Try to dry meat, fish, poultry, etc. before adding to hot oil to prevent unnecessary
splattering.
Do not fry too much food at a time in order to prevent the oil temperature from
dropping too dramatically.
RECIPES
Important: Temperature settings as given in recipes are approximate. Due to personal
differences in taste, some foods may be desired more or less crisp, more or less done,
especially in the case of meats. Therefore, heat settings may be increased, decreased or
varied in any way to suit individual preference.

8
CHINESE MEAT BALLS
500g minced beef 5ml salt
250g cabbage 15ml soy sauce
2 onions 30ml shortening or cooking oil
1.5ml ginger
METHOD: Preheat the frying pan to about 150°C. Put meat, cabbage and onions through
meat grinder using coarse cutter, or place in a food processor. Combine ginger, salt and soy
sauce and add to meat mixture. Mix well. Shape into balls about 2.5 –3 cm in diameter. Fry
in melted shortening until done, browning well on all sides.
PORK CHOPS PAPRIKA
4 to 6 pork chops Pepper
Paprika 3ml Sage
Salt 300ml Milk
METHOD: Preheat the frying pan to setting 4 or 5 (dependent on personal preference).
Sprinkle chops with paprika, salt, pepper and sage. Grease the frying pan lightly and brown
the chops on both sides. Reduce the heat setting to 2 or 3. Add milk gradually as needed.
Cover and braise until done.
ROAST CHICKEN WITH ROAST POTATOES
1 x 1.5kg chicken 60g butter
7ml mixed dried herbs 6 medium sized potatoes, peeled
3ml tumeric Salt and pepper
1 large onion, quartered Flour
60ml oil
METHOD: Wash and dry chicken inside and out. Mix salt, pepper, herbs and tumeric and
sprinkle over chicken. Place onion inside cavity of chicken and tie legs. Heat oil and butter in
frying pan to about 180°C until butter begins to foam. Fry chicken until nicely browned all
over. Turn heat down to approximately 120°C. Cover and roast chicken for about 1 hour,
turning every 15 minutes. Season potatoes and sprinkle with flour. Add potatoes to frying
pan for the last 30 minutes of cooking. Roast with the chicken, turning regularly.

9
SAVOURY LAMB STEW
750g lamb shoulder 300ml water
cut in 2.5cm pieces 5ml salt
30ml cooking oil 8 to 10 small whole onions
1 x 300ml can condensed 300ml canned peas
tomato soup
METHOD: Preheat frying pan. Heat the cooking oil and brown the meat. Skim off the excess
fat as it accumulates. Combine the tomato soup, water and salt and pour over the meat. Add
the onions. Reduce the heat. Cover and cook for 1 hour or until the meat is tender. Add peas
just before serving and reheat. Serve hot from the frying pan.
BEEF STROGANOFF
750g round steak cut into strips 300ml sour cream
Flour, salt and pepper 1can tomato soup
30ml shortening 15ml Worcestershire sauce
150ml chopped onions 6 to 8 drops Tabasco sauce
1 clove garlic, minced 2.5ml salt
1 x 200g can mushrooms 1ml pepper
METHOD: Preheat the frying pan to 180°C. Dredge meat in seasoned flour. Melt shortening
and brown meat well. Add onions, garlic and mushrooms and sauté lightly. Reduce heat to
100°C. Combine cream, tomato soup, Worcestershire sauce, tobasco sauce, salt and
pepper and pour over meat. Cover and braise 1 ½ hours or until tender. Serve over hot
spaghetti or rice. Sprinkle with parmesan cheese.
SCRAMBLED EGGS
6 Eggs slightly beaten 100ml cream or milk
Salt and pepper 30ml butter
METHOD: Preheat the frying pan. Combine the eggs, salt, pepper and milk. Melt the butter
in the pan and add the eggs. Stir the eggs as they become firm. Serve when firm but not dry.
Variations:
• Curried – Add 5 to 10ml curry powder
• Dried Beef – Add 230ml shredded dried beef

10
• Ham or Bacon – Add sautéed cubed ham or bacon.
• Onion and Parsley – Add chopped onion and parsley
• Chives – Add chopped chives
• Mushrooms – Add sliced canned or fresh mushrooms
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the plug from the wall outlet and remove the probe together with power
cord from the appliances power inlet.
Allow the unit to cool.
Clean the frying pan while still warm after use. Wipe the frying pan with warm soapy
water using a sponge or dishcloth only. Normal dish washing liquid should be
sufficient. For excess soiling, after the unit is cool, wash the frying pan with a soft
sponge moistened with a non-abrasive kitchen cleaner.
Use a non-abrasive sponge or damp dish cloth to clean the exterior of the pan.
Wipe the pan thoroughly to remove soap residue.
Always unplug the frying pan and allow it to cool before starting to clean.
Do not use bleach, solvents, abrasive cleaners or scouring pads to clean your
appliance as it can be damaging to the finish.
If cleaning is necessary of the control probe, wipe over with a damp cloth. Do not put
the probe or power cord in the dishwasher.
Never immerse the cord, plug or probe in any liquid.
Do not soak the frying pan in water.
The probe must be removed before the appliance is cleaned.
The power inlet must be dried before the appliance is used again.
This appliance is for household use only and is not user-serviceable.
Do not open or change any parts by yourself. Please refer to a qualified electrical
service department or return to the supplier if servicing is necessary.
Let parts dry completely before reassembling.
STORING THE APPLIANCE
Unplug the unit from the wall outlet and clean all the parts as instructed above.
Ensure that all parts are dry before storing.
Store the appliance in its box or in a clean, dry place.
Never store the appliance while it is still wet or dirty.
Never wrap the power cord around the appliance.

11
SERVICING THE APPLIANCE
There are no user serviceable parts in this appliance. If the unit is not operating correctly,
please check the following:
You have followed the instructions correctly
That the unit has been wired correctly and that the wall socket is switched on.
That the mains power supply is ON.
That the plug is firmly in the mains socket.
If the appliance still does not work after checking the above:
- Consult the retailer for possible repair or replacement. If the retailer fails to resolve the
problem and you need to return the appliance, make sure that:
The unit is packed carefully back into its original packaging.
Proof of purchase is attached.
A reason is provided for why it is being returned.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
service agent, in order to avoid any hazard. If service becomes necessary within the
warranty period, the appliance should be returned to an approved Tedelex Trading (Pty)
Limited service centre. Servicing outside the warranty period is still available, but will,
however, be chargeable.
CHANGING THE PLUG
Should the need arise to change the fitted plug, follow the instructions below.
This unit is designed to operate on the stated current only. Connecting to other power
sources may damage the appliance. Connect a three-pin plug as follows:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green/Yellow = Earth
Blue = Neutral
Brown = Live

12
PLEASE AFFIX YOUR PROOF OF PURCHASE/RECEIPT HERE
IN THE EVENT OF A CLAIM UNDER WARRANTY THIS RECEIPT MUST BE
PRODUCED.
W A R R A N T Y
1. Tedelex Trading (Pty) Limited (“Tedelex”) warrants to the original purchaser of
this product (“the customer”) that this product will be free of defects in quality and
workmanship which under normal personal, family or household use and purpose
may manifest within a period of 1 (one) year from the date of purchase (“warranty
period”).
2. Where the customer has purchased a product and it breaks, is defective or does
not work properly for the intended purpose, the customer must notify the supplier
from whom the customer bought the product (“the supplier”) thereof within the
warranty period. Any claim in terms of this warranty must be supported by a proof
of purchase. If proof of purchase is not available, then repair, and/or service
charges may be payable by the customer to the supplier.
3. The faulty product must be taken to the supplier's service centre to exercise the
warranty.
4. The supplier will refund, repair or exchange the product in terms of this warranty
subject to legislative requirements. This warranty shall be valid only where the
customer has not broken the product himself, or used the product for something
that it is not supposed to be used for. The warranty does not include and will not
be construed to cover products damaged as a result of disaster, misuse, tamper,
abuse or any unauthorised modification or repair of the product.
5. This warranty will extend only to the product provided at the date of the purchase
and not to any expendables attached or installed by the customer.
6. If the customer requests that the supplier repairs the product and the product
breaks or fails to work properly within 3 (three) months of the repair and not as a
result of misuse, tampering or modification by or on behalf of the customer, then
the supplier may replace the product or pay a refund to the customer.
7. The customer may be responsible for certain costs where products returned are
not in the original packaging, or if the packaging is damaged. This will be
deducted from any refund paid to the customer.
TEDELEX TRADING (PTY) LTD (JOHANNESBURG)
JOHANNESBURG TEL NO. (011) 490-9000
CAPE TOWN TEL NO. (021) 552-5161
DURBAN TEL NO. (031) 792-6000
www.amap.co.za
www.russellhobbs.co.za
www.facebook.com/RussellHobbsSA

13
Parabéns pela aquisição da Caçarola Elétrica para Frituras Russell Hobbs! Cada unidade é
fabricada para dar segurança e confiabilidade. Antes de usar o aparelho pela primeira vez,
leia cuidadosamente o manual de instrução e guarde-o para futuras referências.
CARACTERÍSTICAS DA CAÇAROLA ELÉTRICA PARA FRITURAS
RUSSELL HOBBS
1500W
Em alumínio fundido
Panela tamanho gigante, 30 x 38 cm
Versatilidade de Cozimento: Assar, Grelhar, Cozer no forno, Cozer em fogo lento,
Saltear
Opção de cozimento: desde a fervura até 220ºC
Tampa a vapor de vidro resistente
Controle termostático ajustável, de leitura fácil, com 5 ajustes de aquecimento para
um cozimento preciso
Profundidade: 8 cm
Conveniente para servir –selecione “1” para servir diretamente da panela
Interior antiaderente para uma limpeza mais rápida
Cabos resistentes ao calor e pés antiderrapantes
Design ergonômico e de estilo
Luz indicadora de energia para controle perfeito da temperatura
Apenas para uso doméstico
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Voltagem: 220-240V~ Frequência: 50/60Hz Energia: 1260-1500W
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Ao usar um aparelho elétrico, devem-se tomar precauções básicas de segurança, incluindo
o seguinte:
1. Leia as instruções cuidadosamente antes de usar qualquer aparelho.
2. Sempre se certifique se a voltagem na etiqueta de classificação corresponda à
voltagem principal da sua casa.
3. O uso incorreto ou impróprio pode danificar o aparelho e causar danos ao usuário.

14
4. O aparelho é para uso doméstico apenas. O uso comercial invalida a garantia e o
fornecedor não será responsável por danos ou prejuízos causados pelo uso
inapropriado do aparelho.
5. Evite qualquer contato com as partes removíveis.
6. Este aparelho não deve ser usado por pessoas com capacidade física, sensorial ou
mental reduzida (inclusive crianças) ou por pessoas com falta de experiência e
conhecimento, a menos que elas tenham supervisão ou recebam instruções
concernente ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela segurança delas.
7. As crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem com o aparelho.
8. Verifique regularmente o fio e a tomada. Se o fio ou a tomada estiverem danificados,
o fabricante ou uma pessoa qualificada deverá substituí-los para evitar problemas
elétricos.
9. Não deixe este aparelho encostar em cortinas, papel de parede, roupas, panos de
prato ou outros materiais inflamáveis durante o uso. Requer-se cautela nas
superfícies que podem ser danificadas pelo calor –recomenda-se uma almofada
térmica. Nunca coloque o aparelho numa superfície de plástico, tecido ou acarpetada
enquanto estiver cozinhando.
10. Este aparelho não foi projetado para funcionar com um timer externo ou um sistema
separado de controle remoto.
11. Não toque nas superfícies quentes –use as alças.
12. Sempre levante a tampa para longe de seu rosto, pois o vapor pode causar danos ou
queimaduras.
13. Mantenha as mãos, braços, rosto, etc., longe do vapor ao abrir a tampa.
14. NÃO coloque o produto perto de materiais inflamáveis.
15. A caçarola possui superfície antiaderente. Para que ela dure e para evitar riscos na
superfície, use utensílios de madeira ou de plástico somente.
16. Não deixe a comida quente na panela por mais de 4 -6 horas para que não perca
seus nutrientes.
17. Deixe a caçarola esfriar completamente antes de limpá-la e guardá-la.
18. Muito cuidado ao manusear a caçarola contendo líquidos quentes. Recomenda-se
não manusear o aparelho enquanto ele estiver cheio, ligado ou antes de ter esfriado.
19. Não use o aparelho se ele tiver caído ou danificado de algum modo. Em caso de
dano, leve o aparelho para exame e/ou conserto a um agente de serviço autorizado.
20. Não use abrasivos, limpadores cáusticos ou limpadores de forno na limpeza deste
aparelho.
21. Para reduzir o risco de choque elétrico, não mergulhe ou exponha o aparelho,
tomada ou fio na água ou em qualquer outro líquido.
22. Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido para limpá-lo.

15
23. O aparelho não pode ser mergulhado, parcial ou completamente, na água para ser
limpo.
24. Só use a sonda apropriada fornecida pelo fabricante.
25. A sonda deve ser retirada antes de limpar o aparelho.
26. A entrada de energia do aparelho deve estar seca antes de usá-lo de novo.
27. Retire o fio da tomada pegando pelo plugue. Não puxe o fio ou desconecte o
aparelho pela fiação. Sempre desconecte o aparelho quando não estiver em uso,
antes de limpá-lo ou de colocar ou retirar as peças removíveis.
28. O uso de acessórios que não são recomendados ou fornecidos pelo fabricante
podem causar danos ou prejuízos, ou choque elétrico.
29. Fornecemos um fio curto a fim de reduzir as chances de enrolar ou de se tropeçar
num fio comprido.
30. Não deixe o fio pendurado na beirada da mesa ou do balcão. Certifique-se que o fio
não esteja numa posição onde possa ser puxado inadvertidamente.
31. Não deixe o fio em cima de superfícies quentes e não o coloque perto do queimador
de gás ou elétrico do fogão ou sobre o fogão quente.
32. Não use o aparelho na chama do gás ou de fogão elétrico ou próximo a chamas.
33. Não se recomenda o uso de extensões neste aparelho. Contudo, se for necessário
usar uma extensão, certifique-se que o fio seja apropriado para o consumo de
energia do aparelho para evitar superaquecimento do fio, do aparelho ou da tomada.
Não coloque a extensão numa posição onde possa ser puxada por crianças ou por
animais, ou se possa tropeçar nela.
34. Este aparelho não é apropriado para uso ao ar livre, apenas para uso doméstico. Não
use o aparelho para outros fins.
35. NÃO carregue o aparelho segurando-o pelo fio.
36. Não deixe o aparelho sem supervisão enquanto em uso. Sempre o desconecte
quando não estiver eu uso ou antes de limpá-lo.
37. Sempre use o aparelho numa superfície lisa, plana e estável. Não o coloque numa
superfície quente.
38. Certifique-se que o interruptor esteja na posição ”Off” ou “O”depois de cada uso.
39. O fabricante não será responsabilizado por quaisquer danos ou prejuízos causados
pelo uso impróprio ou incorreto, ou por consertos feitos por pessoas não autorizadas.
40. No caso de problemas técnicos, desligue o aparelho não tente consertá-lo você
mesmo. Leve-o a um serviço autorizado para exame, ajuste ou conserto. Sempre
insista no uso de peças originais. O descumprimento das precauções e instruções
mencionadas acima pode afetar o uso seguro do aparelho.

16
DIAGRAMA DAS PEÇAS
A. Puxador da Tampa de Vidro
B. Tampa de Vidro com Saída para Vapor
C. Panela
D. Alças ergonômicas
E. Controle de termostato variável
F. Luz indicadora
G. Sonda removível
ANTES DO PRIMEIRO USO
Antes de usar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente a caçarola para
frituras e a tampa de vidro.
Não use detergentes agressivos, escovas com fios de metal ou náilon ou objetos
pontudos tais como facas ou espátulas para limpar o aparelho.
Evite danificar a cobertura antiaderente.
Sempre seque o aparelho completamente depois de limpá-lo.
MONTAGEM DA TAMPA DE VIFRO
Atarraxe e monte o puxador de plástico na tampa de
vidro.

17
AO CONECTAR A PANELA
Conecte a sonda à entrada de energia da caçarola
para frituras.
Certifique-se de que a sonda esteja apropriadamente
conectada.
Se a sonda não estiver completamente inserida, poderá
haver um aquecimento anormal, resultando num acidente
ou em dano.
Ajuste o controle do termostato no nível "0" para esquentar.
PREPARANDO SUA COMIDA
Ligue a tomada na parede. Cuidado para não deixar cair a sonda de um lugar alto,
pois o tombo pode danificá-la.
Coloque um pouco de óleo de salada ou vegetal na panela com meio pote de água e
deixe ferver. Isso elimina quaisquer odores de fabricação.
Para o uso: selecione a temperatura exigida para o tipo de alimento escolhido. Vire o
controle do termostato no sentido horário para selecionar a quentura.
Leva aproximadamente de 5-10 minutos para esquentar.
A luz indicadora de energia apagará. Isso significa que a caçarola está na
temperatura certa para começar o processo de cozimento.
Quando a comida estiver pronta, lembre-se de colocar o aparelho na posição “Off”
ou “0”.
Dica geral: ajustes baixos são ideais para cozidos, guisados, vapor e outros tipos de
cozimento lento. Ajustes altos são usados para dourar, fritar e grelhar.
Se desejar preparar a comida no fogo lento, vire a temperatura para o ajuste mais
baixo.
Nunca ligue a caçarola sem comida ou líquido dentro.
USO DA TAMPA DE VIDRO
Use a tampa de vidro quando possível e para todos os tipos de alimentos. A tampa impede
o calor de escapar e reduz o tempo de cozimento, economizando tempo e dinheiro.
O puxador na tampa de vidro é projetado com ventilação para todos os lados. Isso permite a
condensação do vapor e da água e impede a formação de sujeira e de gordura nesta área
difícil. Será necessário desatarraxar e desmontar o puxador ocasionalmente para limpeza e
manutenção da higiene.

18
NOTA:
A tampa de vidro tem ventilação pela qual o vapor quente sai!
Evite contato com o vapor.
A tampa pode ficar extremamente quente quando em uso, portanto, recomendamos o
uso de luvas protetoras, etc., sempre que possível e ao retirar a tampa para evitar
queimaduras.
Seguir algumas dicas gerais pode prolongar o tempo de vida útil da sua caçarola para
frituras:
1. Sempre lave a panela e cubra-a assim que possível após cada uso.
2. NÃO despeje água fria na panela quente.
3. Nunca raspe com utensílios duros ou pontudos ao limpar.
4. NÃO coloque a sonda de controle de temperatura na superfície da panela. Ela pode
arranhar ou estragar o acabamento antiaderente.
5. NÃO lave a panela com a sonda de controle de temperatura conectada.
6. Lave a caçarola para frituras após cada uso para evitar manchas causadas pelo
acúmulo de comida ou resíduos gordurosos. Nunca deixe a comida na panela de um
dia para o outro.
7. Segure o aparelho num ângulo de 45o., com o soquete virado para cima para lavá-
lo. Isso impedirá ou minimizará a possibilidade de entrar água no soquete.
DICAS DE CULINÁRIA
Os alimentos que desmancham quando muito cozidos podem ser tirados da
caçarola assim que estiverem prontos.
Tente secar carne, peixe, aves, etc., antes de colocá-los no óleo quente para impedir
que espirrem.
Não frite muita comida de uma só vez para que a temperatura do óleo não caia
dramaticamente.
RECEITAS
Importante: Os ajustes de temperatura das receitas são aproximados. Devido a diferenças
de gostos individuais, alguns alimentos podem ser mais ou menos crocante, mais ou menos

19
cozido, especialmente no caso de carnes. Portanto, os ajustes de aquecimento devem ser
aumentados, diminuídos ou variados de acordo com a preferência individual.
ALMÔNDEGAS CHINESAS
500g da carne moída 5ml sal
250g repolho 15ml molho de soja
2 cebolas 30ml gordura vegetal ou óleo
1.5ml gengibre
MODO DE FAZER: Aqueça a caçarola a 150º.C. Coloque a carne, o repolho, as cebolas no
moedor ou num processador. Junte o gengibre, alho e molho de soja e acrescente a carne à
mistura. Misture bem. Modele bolas de 2.5 –3 cm de diâmetro. Frite em gordura vegetal até
que estejam dourados em todos os lados.
COSTELINHAS DE PORCO COM PÁPRICA
4 a 6 costelas de porco Pimenta
Páprica 3ml sálvia
Sal 300ml leite
MODO DE FAZER: Aqueça a caçarola ajustando em 4 ou 5 (dependendo da preferência
pessoal). Salpique as costelinhas com páprica, sal, pimenta e sálvia. Unte a caçarola
levemente e doure as costelinhas em ambos os lados. Reduza a temperatura para 2 ou 3.
Acrescente leite gradualmente conforme necessário. Cubra e refogue até estarem no ponto.
FRANGO ASSADO COM BATATAS ASSADAS
1 x 1.5kg frango 60g manteiga
7ml ervas mistas secas 6 batatas medianas sem casca
3ml curcuma Sal e pimenta
1 cebola grande, em quatro Farinha
60ml óleo
MODO DE FAZER: Lave e seque o frango por dentro e por fora. Misture sal, pimenta, ervas
e curcuma e polvilhe sobre o frango. Coloque uma cebola dentro do frango e amarre as
pernas, aqueça o óleo e a manteiga na caçarola até 180º.C até que a manteiga comece a
espumar. Frite o frango até que fique todo douradinho. Abaixe a temperatura para mais ou

20
menos 120º.C. Tampe e asse o frango por 1 hora, virando-o a cada 15 minutos. Tempere
as batatas e polvilhe com farinha. Acrescente as batatas à panela para fritar nos últimos 30
minutos. Asse-a com o frango, virando-as regularmente.
ENSOPADO SABOROSO DE CARNEIRO
750g de pá de carneiro 300ml água
cortados em pedaços de 2.5cm 5ml sal
30ml óleo 8 to 10 cebolas pequenas
1 x 300ml lata de extrato de 300ml ervilhas em lata
tomate
MODO DE FAZER: Aqueça a caçarola. Esquente o óleo e doure a carne. Retire o excesso
de gordura que acumula. Misture extrato de tomate, água e sal e coloque sobre a carne.
Acrescente as cebolas. Reduza a quentura. Cubra e cozinhe por 1 hora ou até que a carne
esteja macia. Coloque ervilhas pouco antes de servir e esquente de novo. Sirva quente,
direto da caçarola.
STROGANOFF
750g bife cortado em tirinhas 300ml creme azedo
Farinha, sal e pimenta 1lata de extrato de tomate
30ml gordura vegetal 15ml molho Worcestershire
150ml cebolas picadas 6 to 8 gotas de molho de Tabasco
1 dente de alho amassado 2.5ml sal
1 x 200g lata de cogumelos 1ml pimenta
MODO DE FAZER: Aqueça a caçarola a 180o.C. Polvilhe a carne com a farinha temperada.
Esquente a gordura vegetal e doure a carne. Acrescente cebolas, alho e cogumelos e
refogue-os ligeiramente. Reduza para 100º.C. Misture creme, extrato de tomate o molho de
Worcestershire e o tabasco, sal e pimenta e despeje sobre a carne. Tampe e refogue 1 ½
horas ou até que fique macia. Sirva sobre espaguete ou arroz. Polvilhe com queijo
parmesão.
OVOS MEXIDOS
6 ovos ligeiramente batidos 100ml creme ou leite
Sal e pimenta 30ml manteiga
Table of contents
Languages:
Other Russell Hobbs Skillet manuals
Popular Skillet manuals by other brands

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart VECTS16 Installation & operation manual

Black & Decker
Black & Decker SK600 Use and care book

T-Fal
T-Fal Cast Iron Use & care instructions

ottimo
ottimo XH-30S instruction manual

Home electric
Home electric PP5002 user manual

Market Forge Industries
Market Forge Industries 30P-STEL Installation, operation & maintenance manual