Ryobi EXPAND-IT RY15702 User manual

Votre accessoire de débroussailleuse a été conçu et fabriqué
conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi
et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su nuevo accesorio para desbrozadora ha sido diseñado y
fabricado de conformidad con estrictas normas de calidad para
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y
eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BRUSH CUTTER ATTACHMENT
ACCESSOIRE DE DÉBROUSSAILLEUSE
ACCESORIO PARA DESBROZADORA
RY15702
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your brush cutter attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of opera-
tion, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.

ii
Fig. 1
A - Shoulder harness assembly (bandoulière,
conjunto del arnés)
B - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de
engranajes)
C - Gear head locking tool (outil de blocage de
tête de coupe, herramienta de fijación del
cabezal de engranajes)
D- Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje
del accesorio)
Fig. 3
Fig. 4
A - Shoulder harness (bandoulière, correa para el
hombro)
B - Latch (loquet, pestillo)
C - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de
seguridad)
D - Shoulder harness hanger (accrochage de
bandoulière, correa para el hombro)
E - Lock washer (rondelle frein, arandela de
seguridad)
F - Bolt (boulon, perno)
Fig. 2
A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal
motor eje)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
C - Guide recess (renfoncement du guide, hueco
guía)
D - Button (bouton, botón)
E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje
del accesorio)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Knob (bouton, perilla)
E - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
F - J-handle assembly (poignée en « j », conjunto
de la manija “j”)
G - Brush cutter guard (pare-débris de
la débroussailleuse, protección de la
desbrozadora)
H
- Blade (lame, cuchilla)
H
G
E
F
A
D
C
B
G
E
A
F
C
D
A
D
F
E
C
B
Fig. 5
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
A - Top clamp (collier supérieur, abrazadera
superior)
B - Bottom clamp (collier inférieure, abrazadera
inferior)
C - J-handle (poignée en « J », mango “J”)
D - Bolt (boulon, perno)
E - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)
F - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
G - Tab (ergot, orejeta)
A
D
C
B
F
E
G
B

iii
Fig. 7
A - Gear head locking tool (outil de blocage de
tête de coupe, herramienta de fijación del
cabezal de engranajes)
Fig. 8 Fig. 9
A
E
D
B
A
A - Gear shaft (arbre d’engrenage, eje de
engranaje)
B - Flanged washer (rondelle à épaulement,
arandela de brida)
C - Blade (lame, hoja)
D -Slot (fente, ranura)
E - Cupped washer (rondelle bombée, arandela
cóncava)
F - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la
cuchilla)
D
B
A
C
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
B - Hole (trou, orificio)
C - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
D -Button (bouton, botón)
A - Direction of rotation (sens de rotation, sentido
de rotación)
B - Cutting area (zone de coupe, área de corte)
A
B
Fig. 6
C
F

2
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
General Safety Rules........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules.....................................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
Features............................................................................................................................................................................ 6
Caractéristiques / Características
Assembly.......................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
Operation.......................................................................................................................................................................7-8
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance..................................................................................................................................................................... 9
Entretien / Mantenimiento
Warranty ......................................................................................................................................................................... 10
Garantie / Garantía
Illustrated Parts List...................................................................................................................................................12-13
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.

3 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to fol-
low all instructions listed below, may result in electric
shock, fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read these instructions and the instructions for the power
head thoroughly before using the attachment.
Know the tool. Read and understand the operator’s
manual and observe the warnings and instruction labels
affixed to the tool.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Wear safety glasses or goggles that are marked to comply
with ANSI Z87.1 standard and hearing protection when
operating this unit.
Wear heavy long pants, a long-sleeved shirt, boots, and
gloves. Do not wear loose fitting clothing, short pants,
jewelry of any kind, or go barefoot.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away. Bystanders should be encouraged to wear eye
protection.
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool
while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
GENERAL SAFETY RULES
medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Do not operate in poor lighting.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not touch areas around the muffler or cylinder of the
power head. These parts get hot from operation. Failure
to heed this warning could result in possible serious
personal injury.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before making any adjustments or repairs except for
carburetor adjustments.
Inspect unit before each use for loose fasteners and
damaged or missing parts. Correct before using the
attachment. Failure to do so can cause serious injury.
Use only original manufacturer’s replacement parts.
Failure to do so may cause poor performance, possible
injury, and will void your warranty.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
Avoid dangerous environments. Do not use the attachment
in damp or wet locations. Do not use in rain.
Use the right attachment. Do not use attachment for any
job except that for which it is intended.
SPECIFIC SAFETY RULES
Ensure handle is mounted in accordance with the assem-
bly instructions in this manual.
Do not attach blade without proper installation of all
required parts. Failure to use proper parts can cause the
blade to fly off and seriously injure the operator and/or
bystanders.
Always use a blade in good condition. A worn blade is
more likely to snag and thrust.
After engine stops, keep rotating blade in thicker weeds
or pulpy stalks until it stops.
Do not operate the brush cutter unless the brush cutter
guard is firmly secured in place and in good condition.
Use heavy gloves when operating the brush cutter and
when installing or removing blades.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before attempting to remove any obstruction caught or
jammed in the blade or before removing and installing
the blade.
Do not attempt to touch or stop blade when it is rotating.
A coasting blade can cause injury while it continues
to spin after the engine is stopped or throttle trigger
released.
Maintain proper control until the blade has completely
stopped rotating.
Replace any blade that has been bent, warped, cracked,
chipped, or damaged. Always make sure blade is installed
correctly and securely fastened before each use. Failure
to do so can cause serious injury.
Use only the manufacturer’s replacement TRI-ARC®blade
intended for use on this brush cutter. Do not use any other
blade. To install any other brand blade or cutting head to
this brush cutter can result in serious personal injury.
The TRI-ARC®blade is suited for cutting thicker weeds
or pulpy stalks only. Do not use for any other purpose.
Never use the TRI-ARC®blade to cut woody brush.

4 — English
Exercise extreme caution when using the blade with this
unit. Blade thrust is the reaction that may occur when
the spinning blade contacts anything it cannot cut. This
contact may cause the blade to stop for an instant, and
suddenly “thrust” the unit away from the object that was
hit. This reaction can be violent enough to cause the
operator to lose control of the unit. Blade thrust can occur
without warning if the blade snags, stalls, or binds. This is
more likely to occur in areas where it is difficult to see the
material being cut. For cutting ease and safety, approach
the weeds being cut from the right to the left. In the event
an unexpected object or woody stock is encountered,
this approach could minimize the blade thrust reaction.
Never cut any material over 1/2 in. diameter.
SPECIFIC SAFETY RULES
Always wear the shoulder harness when using the brush
cutter and adjust to a comfortable operating position.
Maintain a firm grip on both handles while cutting with a
blade. Keep the blade away from body and below waist
level. Never use the brush cutter with the blade located
30 in. or more above the ground level.
To prevent electrical shock or serious personal injury, do
not use this product with any electric power head.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan them these
instructions also to prevent misuse of the product and
possible injury.

5 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Precautions that involve your safety.
Read the Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Wear eye protection which is marked to comply with ANSI
Z87.1 as well as hearing protection when operating this
equipment.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury
or property damage.
Blade Thrust Beware of blade thrust. Products authorized for blade use will
display this symbol to warn of blade thrust.

6 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Blade Cutting Width ..................................................... 8 in.
KNOW YOUR BRUSH CUTTER ATTACHMENT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
Weight ................................................................... 3.25 lbs.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the items from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Ryobi®Expand-It™
Brush Cutter Attachment
J-Handle Assembly
Shoulder Harness Assembly
Hardware Bag
Gear Head Locking Tool
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Donot connectto power headuntil assembly iscomplete.
Failure to comply could result in accidental starting and
possible serious personal injury.
ATTACHING THE BRUSH CUTTER
ATTACHMENT TO THE POWER HEAD
See Figure 2.
WARNING:
Never attach or adjust any attachment while power head
is running. Failure to stop the engine may cause serious
personal injury.
The brush cutter attachment connects to the power head
by means of a coupler device.
Remove the hanger cap from the attachment.
Loosen the knob on the coupler of the power head
shaft.
Push in the button located on the brush cutter attachment.
Align the button with the guide recess on the extension
shaft coupler and slide the two shafts together. Rotate
attachment until button locks into the positioning hole.
Tighten the knob securely.
NOTE: If the buttons do not release completely in the
positioning holes, the shafts are not locked into place.
Slightly rotate from side to side until the button is locked
into place.
NOTE: Use only the specified positioning hole for this
attachment.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before operating
equipment. Check it periodically for tightness during use
to avoid serious injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD
For removing or changing the attachment:
Stop the engine.
Loosen the knob.
Push in the button and twist the shafts to remove and
separate ends.

7 — English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless.Rememberthat a carelessfractionofa second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields when operating power tools. Failure to do so
could result in objects being thrown into your eyes
resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Cutting thicker weeds and pulpy stalks only
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with
the bottom of the engine above waist level.
ASSEMBLY
ATTACHING THE “J” HANDLE
See Figure 3.
The “J” handle must be used to ensure the best control
and maximize operator safety when using the brush cutter.
If the power head to which the brush cutter attachment will
be mounted does not have such a handle, install the handle
provided.
Place the bottom J-handle clamp on the drive shaft as
shown. Insert the tab on the top J-handle clamp into the
slot on the bottom J-handle clamp.
Insert the end of the J-handle between the clamps so that
holesalign andhandle will belocated to theoperator’s left.
Push the bolt through the clamp and handle.
Install flat washer and wing nut to hold the assembly in
place.
Adjust the position of the handle.
Tighten the wing nut securely.
OPERATING THE BRUSH CUTTER
See Figures 5 - 6.
Hold the brush cutter with your right hand on the rear handle
and your left hand on the “J” handle. Keep a firm grip with
both hands while in operation. Brush cutter should be held
at a comfortable position with the trigger handle about hip
height. Maintain your grip and balance on both feet. Posi-
tion yourself so that you will not be drawn off balance by the
kickback reaction of the cutting blade.
Adjust the shoulder harness to position the brush cutter
at a comfortable operating position and to ensure that the
shoulder harness will reduce the risk of operator contact
with the blade.
Ensure the blade has come to a complete stop before setting
the brush cutter down.
BLADE THRUST
Exercise extreme caution when using the blade with this
unit. Blade thrust is the reaction that may occur when the
spinning blade contacts anything it cannot cut. This contact
may cause the blade to stop for an instant and suddenly
“thrust” the unit away from the object that was hit. This re-
action can be violent enough to cause the operator to lose
control of the unit. Blade thrust can occur without warning
if the blade snags, stalls, or binds. This is more likely to oc-
cur in areas where it is difficult to see the material being cut.
For cutting ease and safety, approach the weeds being cut
with the brush cutter from the right to the left. In the event
an unexpected object or woody stock is encountered, this
practice could minimize the blade thrust reaction.
INSTALLING THE SHOULDER HARNESS AND
STRAP HANGER
See Figure 4.
Pull apart the ends of the shoulder harness hanger to
expand slightly.
Slide the hanger over the power head shaft immediately
behind the “J” handle.
Squeeze hanger ends together to retighten.
Install the bolt, lock washer, and lock nut to secure.
Connect the latch on the shoulder harness to the strap
hanger.

8 — English
OPERATION
TRI-ARC®BLADE
The TRI-ARC®blade is suited only for thicker weeds and
pulpy stalks. When the blade becomes dull, it can be turned
over to extend the life of the blade. Do not sharpen the TRI-
ARC®blade.
Use only TRI-ARC®blade, part number 06297, available at
your service center.
CUTTING TECHNIQUE - BLADE
WARNING:
Extreme care must be taken when using blades to ensure
safe operation. For safe operation when using the blade,
refer to Specific Safety Rules earlier in this manual.
Always hold brush cutter on your right side with both
hands when operating. Use a firm grip on both handles.
Maintain your grip and balance on both feet. Position
yourself so that you will not be drawn off balance by the
kickback reaction of the cutting blade.
Inspect and clear the area of any hidden objects such as
glass, rocks, concrete, fencing, wire, wood, metal, etc.,
which can be thrown or entangled in the blade.
Never use blades near sidewalks, fencing, posts, build-
ings or other immovable objects.
Never use a blade after hitting a hard object without first
inspecting it for damage. Do not use if any damage is
detected.
The unit is used for cutting from the right to the left in a
broad sweeping action from side to side.
Use only the TRI-ARC®blade. To install any other brand
blade or cutting head to this brush cutter could result in
serious personal injury.

9 — English
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or de-
stroy plastic, which may result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an authorized service center.
REPLACING THE TRI-ARC®BLADE
See Figures 7 - 8.
To remove blade:
Align the slot in the flanged washer with the slot in the
gear head.
Place the gear head locking tool through the slot in the
flanged washer and gear head.
Remove the blade nut by turning it clockwise (left-handed
threads).
Remove the cupped washer and the blade.
To install blade:
Place flanged washer over the gear shaft with the hollow
side toward the brush cutter guard.
Center the blade on the flanged washer, making sure the
blade fits flat and the raised hub goes through the hole
in the blade.
Install the cupped washer with the raised center away
from the blade.
Place the blade nut onto the gear shaft.
Insert the head locking tool through the flanged washer
and gear head.
Install the blade nut by turning it counterclockwise (left-
handed threads).
Tighten the blade nut and torque to 120 in.lb. minimum
(finger tight plus 1/2 turn).
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 9.
There are two ways to hang the attachment for storage.
To use the hanger cap, push in the button and place the
hanger cap over the end of the attachment shaft. Slightly
rotate the cap from side to side until the button locks into
place.
The secondary hole in the attachment shaft can be used
for hanging purposes as well.
STORING THE ATTACHMENT
Clean the attachment thoroughly and lubricate before
storing.
Store the attachment in a dry, well-ventilated place that
is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.

10 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI®brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective
in material or workmanship will be repaired or replaced
without charge for parts and labor by an authorized service
center for RYOBI®brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
Theproduct,includingany defective part,mustbe returned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period.The expense ofdelivering theproducttothe service
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach of
warranty shall be cause for cancellation or rescission of the
contractofsaleof any RYOBI®brandoutdoorproduct. Proof
of purchase will be required by the dealer to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be performed
by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI®brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extend to repairs made necessary by normal wear or by the
use of parts or accessories which are either incompatible
with the RYOBI®brand outdoor product or adversely affect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI®brand
outdoorproductwithoutassuming any obligationto modify
any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTYISSTRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITEDTO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies toall RYOBI®brand outdoor products
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.

11 — English
NOTES

3 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur
avant d’utiliser cet accessoire.
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien
comprendre le manuel de l’opérateur et observer les
avertissements et les instructions des autocollants
apposés sur l’outil.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
Pour utiliser cet appareil, porter des lunettes de sécurité
certifiées conformes à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une
protection auditive.
Porter des pantalons longs, un vêtement à manches
longues, des bottes et des gants. Ne pas porter de
vêtements amples, shorts, bijoux quels qu’ils soient et
ne pas travailler pieds nus.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 15 m (50 pi). Recommander aux
personnes présente de porter une protection oculaire.
Rester attentif, prêter attention au travail, et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Ne pas toucher les zones autour de l’échappement ou du
cylindre du moteur. Ces pièces deviennent très chaudes
en cours de fonctionnement. Ne pas prendre cette
précaution pourrait entraîner des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception
des réglages du carburateur.
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de
pièces endommagées ou manquantes. Effectuer les
corrections requises avant d’utiliser l’accessoire. Ne pas
prendre cette précaution peut entraîner des risques de
blessures graves.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un mauvais
fonctionnement, des blessures graves et l’annulation de
la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit, ou indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil
dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne
pas utiliser sous la pluie.
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
S’assurer que la poignée est montée conformément aux
instructions de montage qui figurent dans ce guide.
Ne pas fixer la lame avant d’avoir installé toutes les pièces
requises. L’utilisation des mauvaises pièces pourrait
causer l’éjection de la lame, ce qui exposerait l’opérateur
et les personnes se tenant à proximité à des risques de
blessures graves.
Toujours utiliser une lame en bon état. Une lame
usée a plus tendance à s’accrocher et s’écarter
brusquement.
Une fois le moteur arrêté, garder la lame en rotation dans
de l’herbe épaisse ou des tiges pulpeuses, jusqu’à ce
qu’elle s’immobilise.
Ne pas utiliser la débroussailleuse si la garde de lame
n’est pas solidement assujettie et en bon état.
Porter des gants épais lors de l’utilisation de la
débroussailleuse, ainsi que du retrait et de l’installation
des lames.
Toujours arrêter le moteur avant d’essayer de retirer des
objets pris dans la lame ou la bloquant et avant d’installer
ou retirer la lame.
Ne pas essayer de toucher ou d’arrêter la lame en rotation.
Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que
le moteur est arrêté et la gâchette relâchée peut causer
des blessures.

4 — Français
Garder le contrôle de l’outil jusqu’à ce que la lame soit
complètement immobilisée.
Toute lame déformée, gauchie, fissurée, ébréchée ou
endommagée doit être remplacée. S’assurer que la lame
est correctement installée et solidement assujettie avant
chaque utilisation. Ne pas prendre cette précaution peut
entraîner des risques de blessures graves.
Utiliser uniquement des lames TRI-ARC®d’origine
conçues pour cette débroussailleuse. Ne pas utiliser
d’autres lames. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre
marque sur ce taille-bordures peut entraîner des
blessures graves.
La lame TRI-ARC®est conçue pour couper des herbes
épaisses et plantes pulpeuses uniquement. Ne pas
l’utiliser pour d’autres applications.
Ne jamais utiliser la lame TRI-ARC®pour couper de la
végétation ligneuse.
Lorsqu’il est équipé d’une lame, utiliser cet outil avec
la plus extrême prudence. Un ricochet de lame peut se
produire lorsque celle-ci entre en contact avec un objet
qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut causer
un bref blocage de la lame, qui fait « ricocher » l’outil
en direction opposée de l’objet heurté. Cette réaction
peut être assez violente pour faire perdre le contrôle de
l’outil. Un ricochet peut se produire à tout instant si la
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
lame est bloquée, stoppe ou se coince. Ce problème
est plus susceptible de se produire dans les endroits
où il n’est pas possible de voir le matériau coupé. Pour
faciliter la coupe et assurer la sécurité travailler avec un
mouvement de droite à gauche. Si la lame heurte un
obstacle imprévu ou du bois, ceci approche peut réduite
la force du ricochet.
Ne jamais couper de tiges de plus de 13 mm (1/2 po) de
diamètre.
Toujours utiliser la bandoulière et la régler pour pouvoir
travailler confortablement.
Tenir fermement les deux poignées pendant les travaux
de coupe avec une lame. Garder la lame loin du corps,
au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais tailler avec la
débroussailleuse avec la lame à plus de 762 mm (30 po)
du sol.
Pour éviter les risques de choc électrique ou de blessures
graves, ne pas utiliser ce produit avec un bloc moteur à
alimentation secteur.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de
ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.

5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de
réduire les risques.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et auditive Porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de
l’utilisation de cet outil.
Ne laisser personne s’approcher Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m
(50 pi) de l’outil.
Ricochet Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures
ou causer des dommages matériels.
Ricochet de lame Se méfier des ricochets de lame. Les outils conçus pour
l’utilisation avec une lame portent ce symbole pour avertir
des risques de ricochet.

6 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Largeur de coupe avec lame........................203 mm (8 po)
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE DE DÉBROUSSAILLEUSE
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur le produit et contenues dans
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses fonctions et règles de sécurité.
Poids .........................................................1,47 kg (3,25 lb)
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Accessoire de débroussailleuse Ryobi®Expand-It™
Poignée en « j »
Bandoulière
Sachet de quincaillerie
Outil de blocage de tête de coupe
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour le produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas enlever le fourreau de lame avant que l’accessoire
d’élagage ne soit complètement assemblé et prêt à
l’emploi. Le non-respect de ces mises en garde pourrait
entraîner des blessures graves.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE DE
DÉBROUSSAILLEUSE SUR LE BLOC
MOTEUR
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque
le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures
graves.
L’accessoire de débroussailleuse se monte sur le bloc
moteur au moyen de coupleur.
Retirer le capuchon de suspension de l’accessoire.
Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc
moteur.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’accessoire de
débroussailleuse. Aligner le bouton sur la rainure guide
de l’arbre de l’accessoire et emboîter les deux arbres.
Tourner l’accessoire de débroussailleuse jusqu’à ce
que le bouton de verrouillage s’engage dans le trou de
positionnement.
Serrer le bouton fermement.
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement
dans les trous de positionnement, les arbres ne sont pas
solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement
les tube dans lesdeux sensjusqu’à ceque leboutons’engage
complètement.
NOTE : Utiliser exclusivement le trou de positionnement
spécifié pour cet accessoire.

7 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de
blessures graves.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR
Retrait ou remplacement de l’accessoire :
Arrêter le moteur.
Desserrer le bouton.
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE EN « J »
Voir la figure 3.
La poignée d’ «J »doit être utilisée pour assurer un maximum
de contrôle et maximiser la sécurité de l’opérateur lors de
l’utilisation du débroussailleuse. Si le bloc-moteur sur lequel
le débroussailleuse est monté ne comporte pas une telle
poignée, installer la poignée fournie.
Placer le collier inférieur de la poignée en J sur l’arbre
d’entraînement, tel qu’illustré. Insérer l’ergot situé sur le
collier supérieur de la poignée en J dans la fente du collier
inférieur de la poignée en J.
Insérer l’extrémité de la poignée en J entre les colliers
de manière à ce que les trous soient alignés et que la
poignée soit placée à la gauche de l’utilisateur.
Insérer le boulon à travers le collier et la poignée.
Installer la rondelle plate, la rondelle frein et l’écrou à
oreilles pour maintenir l’ensemble en place.
Placerlapoignéeàl’endroitindiquéparl’étiquetteapposée
sur le tube de l’arbre moteur.
Serrer l’écrou à oreilles solidement.
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE ET DE
SON DISPOSITIF D’ACCROCHAGE
Voir la figure 4.
Écarter les extrémités du support pour allonger
légèrement.
Glisser le support sur l’arbre de bloc-moteur directement
derrière la poignée en « J ».
Serrer ensemble les extrémités du support pour
resserrer.
Poser le boulon, la rondelle de blocage et l’écrou
hexagonal pour bloquer.
Accrocher la bandoulière sur son ancrage.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité avec ou sans
coqueslatérales lorsde l’utilisation d’outilsélectriques. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
UTILISATION
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les application ci-
dessous :
Conçue pour couper des herbes épaisses et plantes
pulpeuses uniquement
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de
la taille.
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
Voir les figures 5 et 6.
Tenir la débroussailleuse avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée de « J ».
Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le
fonctionnement. La débroussailleuse doit être tenue dans
une position confortable, la poignée à gâchette trouvant à
peu près à hauteur de la hanche. Se tenir bien campé et
en équilibre sur les deux pieds. Se tenir de façon à ne pas
risquer d’être déséquilibré par un rebond de la lame.

8 — Français
UTILISATION
Ajuster la bandoulière de façon à obtenir une position de
travail confortable et réduire les risques de contact avec
la lame.
S’assurer que la lame a complètement cessé de tourner
avant de déposer la débroussailleuse.
RICOCHET DE LAME
Lorsqu’il est équipé d’une lame, utiliser cet outil avec la plus
extrême prudence. Un ricochet de lame peut se produire
lorsque celle-ci entre en contact avec un objet qu’elle ne
peut pas couper. Ce contact peut causer un bref blocage
de la lame, qui fait « ricocher » l’outil en direction opposée
de l’objet heurté. Cette réaction peut être assez violente
pour faire perdre le contrôle de l’outil. Un ricochet peut se
produire à tout instant si la lame est bloquée, stoppe ou se
coince. Ce problème est plus susceptible de se produire
dans les endroits où il n’est pas possible de voir le matériau
coupé. Pour faciliter la coupe et assurer la sécurité, travailler
avec un mouvement de droite à gauche. Si la lame heurte
un obstacle imprévu ou du bois, ceci peut réduite la force
du ricochet.
LAME TRI-ARC®
La lame TRI-ARC®est conçue pour couper des herbes
épaisses et plantes pulpeuses uniquement. Lorsqu’elle est
émoussée, elle peut être retournée, ce qui double sa vie
utile. Ne pas affûter la lame TRI-ARC®.
Utiliser exclusivement une lame TRI-ARC®, réf. 06297, en
vente dans les centres de réparations.
TECHNIQUES DE COUPE - LAME
AVERTISSEMENT :
Lorsqu’une lame est utilisée, il est impératif de faire
preuve de la plus extrême prudence pour assurer la
sécurité. Lire les instruction de sécurité de la lame, au
chapitre Règles de sécurité particulières plus haut dans
ce manuel.
Toujours tenir l’outil sur la droite, fermement et à deux
mains. Tenir fermement les deux poignées.
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds.
Se tenir de façon à ne pas risquer d’être déséquilibré par
un rebond de la lame.
Inspecter la zone de travail et la débarrasser de tout objet
qui peut être éjecté par la lame ou s’y coincer, notamment
les morceaux de verre, les cailloux, les morceaux de
béton, de grillage, de bois, de métal, etc.
Ne jamais utiliser une lame près de trottoirs, palissades,
poteaux, bâtiments ou autres objets fixes.
Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir heurté
un objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été endommagée.
Ne plus utiliser la lame si elle est endommagée.
L’outil doit être utilisé avec un large mouvement de
balayage de droite à gauche.
Utiliser exclusivement une lame TRI-ARC®. L’utilisation
d’une lame ou tête de coupe d’autre marque sur cette
débroussailleuse pourrait entraîner des blessures
graves.

9 — Français
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA LAME TRI-ARC®
Voir les figures 7 et 8.
Dépose de la lame :
Aligner la fente de la rondelle à épaulement supérieure
sur la fente du carter d’engrenages.
Insérer l’outil de blocage dans la fente de la rondelle
à épaulement et le carter d’engrenages.
Retirer l’écrou de lame en le tournant vers la droite
(filetages à gauche).
Retirer la rondelle bombée et la lame.
Installation de la lame :
Installer la rondelle à épaulement sur l’arbre moteur, côté
creux dirigé vers le pare-débris.
Centrer la lame sur la rondelle à épaulement en s’assurant
que la lame est bien à plat et que le moyeu en saillie
s’engage dans le trou de la lame.
Installer la rondelle bombée, partie convexe avec centre
surélevé en direction opposée à la lame.
Installer l’écrou de lame sur l’arbre du carter d’engrenages.
Insérer l’outil de blocage dans la rondelle à épaulement
et le carter d’engrenages.
Installer l’écrou de lame en le tournant vers la gauche
(filetage à gauche).
Serrer les boulons à la main à un couple de 120 po-lb et
donner 1/2 de tour supplémentaire.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE
SUSPENSION
Voir la figure 9.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le
remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le
bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité de l’arbre
d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon dans un
sens et l’autre pour enclencher le bouton.
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
REMISAGE DE L’ACCESSOIRE
Nettoyer soigneusement l’accessoire et le graisser avant
le remisage.
Ranger l’accessoire dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
AVERTISSEMENT :
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de
rechange identiques à celles d’origine. L’usage de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des
opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une
opération dégage de la poussière, porter également un
masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur.
Toutes les autres pièces doivent être remplacées dans un
centre de réparations agréé.
Other manuals for EXPAND-IT RY15702
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Brush Cutter manuals

Ryobi
Ryobi RBC26SBB User manual

Ryobi
Ryobi RY254BC User manual

Ryobi
Ryobi 1090r User manual

Ryobi
Ryobi RLT1830LiX4 User manual

Ryobi
Ryobi RBC30SESB User manual

Ryobi
Ryobi RY18PLA User manual

Ryobi
Ryobi RY28160 User manual

Ryobi
Ryobi RY28065 User manual

Ryobi
Ryobi RHT-500 Operation manual

Ryobi
Ryobi RPP1820-15S User manual

Ryobi
Ryobi 825r User manual

Ryobi
Ryobi RET 700 User manual

Ryobi
Ryobi RBC26SES User manual

Ryobi
Ryobi RBC-52 Operation manual

Ryobi
Ryobi PBC-3243M User manual

Ryobi
Ryobi RBC430SBS User manual

Ryobi
Ryobi RBC-33 Operation manual

Ryobi
Ryobi RBC-43 Operation manual

Ryobi
Ryobi RY28061 User manual

Ryobi
Ryobi RPP254JO User manual