Ryobi CSD41 User manual

CSD41
IT CACCIAVITE 4 V CON BATTERIA AGLI IONI DI LITIO MANUALE D’USO 14
NL ACCU-SCHROEVENDRAAIER 4V LITHIUM-ION GEBRUIKERSHANDLEIDING 17
PT APARAFUSADORA 4V COM BATERIA DE LÍTIO-IÃO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 20
DK 4 V SKRUETRÆKKER MED LITHIUM-ION-BATTERI BRUGERVEJLEDNING 23
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ES TRADUCCIÓN
DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES PT TRADUÇÃO
DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
FI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RU ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ PL TŁUMACZENIE
INSTRUKCJI ORYGINALNEJ CZ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA RO TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE LV TULKOTS NO
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS LT ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SI PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
SK PREKLAD POKYNOV VORIGINÁLI GR ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI

6
1
2
4
5
3

7
9
6
11
10 12
13
14
16
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
8
2
15

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Внимание!
Перед сборкой изапуском инструмента необходимо ознакомиться синструкцией по эксплуатации.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznaćsięz zaleceniami
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Důležité upozornění!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
elolvassa!
Atenţie!
Este esenţial săcitiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajārokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šįprietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν και τη θέση σε λειτουργία.
Dikkat!
Cihazın çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatlarıokumanız zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / Могут быть внесены технические изменения /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajůvyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisędaryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /Podložno tehničkim promjenama /Tehnične spremembe dopuščene/
Technické zmeny vyhradené / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / Teknik değişiklik hakkısaklıdır

14
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Prodotto a LED
di classe 1
NORME DI SICUREZZA SPECIALI
■ Impugnare l’utensile dalle superfi ci isolate quando
si svolg e un’operazione nella quale le lame
potrebbero toccare dei cavi nascosti. Se la lama
taglia un cavo “vivo” le parti esposte dell’elettroutensile
potrebbero agire da conduttore e causare scosse
elettriche.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I
CARICABATTERIA
■Non esporre il caricabatteria alla pioggia o all'umidità.
■Utilizzare unicamente accessor i r accomandati e
forniti dal produttore . L'impiego di accessor i diversi
potrebbe compor tare il r ischio di incendi, scosse
elettriche o gravi lesioni fisiche.
■Onde evitare di danneggiare il caricabatteria ed il cavo
d'alimentazione, non tirare il ca vo ma la spina per
scollegare il caricabatteria dall'alimentazione elettrica.
■Accertarsi che il ca vo d'alimentazione sia collocato in
modo tale da non essere calpestato o danneggiato e
da non rimanervi impigliati con i piedi.
■Utilizzare una prolunga solo in caso di assoluta
necessità. L'utilizzo di una prolunga non adeguata
potrebbe compor tare il r ischio di incendi o scosse
elettriche. Nel caso in cui si deb ba assolutamente
utilizzare una prolunga, accertarsi che:
a. la spina del car icabatteria presenti lo stesso
numero di poli della spina della prolunga e che
entrambe abbiano la stessa dimensione e forma;
b. la prolunga sia in b uono stato e presenti una
capacità sufficiente per condurre la corrente
necessaria.
■Non utilizzare il car icabatteria nel caso in cui la spina
o il cavo d'alimentazione siano danneggiati. Qualora
uno di questi elementi sia danneggiato , farlo riparare
da un tecnico qualificato.
■Non utilizzare il caricabatteria se ha subito un urto, se è
caduto o se è stato danneggiato in qualche altro modo .
Rivolgersi ad un tecnico qualificato per la riparazione.
■Non smontare il car icabatteria; f are eff ettuare
eventuali inter venti di r iparazione o man utenzione
da un tecnico qualificato . Un r imontaggio impropr io
dell'apparecchio può compor tare il r ischio di scosse
elettriche o di incendio.
■Onde r idurre i r ischi di scosse elettr iche, pr ima di
procedere alle oper azioni di man utenzione o pulizia
scollegare il caricabatteria dall'alimentazione elettrica.
Mettere il car icabatteria in posizione di "arresto" non
riduce in alcun caso i rischi di scosse elettriche.
■Scollegare il caricabatteria dall'alimentazione elettrica
quando non lo si utilizza.
■Onde evitare i rischi di scosse elettr iche, non toccare
le parti non isolate del connettore di uscita o i contatti
non isolati della batteria.
■Conservare le presenti istr uzioni. Consultar le
regolarmente e utilizzarle per informare altri eventuali
utilizzatori. Nel prestare l'apparecchio, fornire anche il
presente manuale d'uso.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Motore 4 VDC
Grilletto Velocità variabile / Reversibile
Velocità a vuoto 180 giri/min.
Innesto 12 posizioni
Coppia 5 Nm max.
Ghiera di serraggio 6,35 mm
Peso (batteria inclusa) 0,47 kg
Caratteristiche elettriche del caricabatteria
Alimentazione 230V, 50 Hz, AC
Uscita 4,5V DC
160 mA
Durata di carica 10 – 12 ore
DESCRIZIONE
1. Mandrino autoserrante
2. LED di illuminazione della zona di lavoro
3. Selettore del senso di rotazione
(destra/sinistra/posizione centrale di bloccaggio)
4. Grilletto
5. Rivestimento GripZoneTM
6. Caricabatteria
7. Spia rossa di carica
8. Presa di collegamento dello spinotto
del caricabatteria
9. Spinotto del caricabatteria
10. Senso di riduzione della coppia
11. Senso di aumento della coppia
12. Ghiera di regolazione della coppia
13. Sinistra (senso di svitatura)
14. Destra (senso di avvitatura)
15. Ghiera
16. Punta a cacciavite

15
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione , anche dopo a vere
acquisito dimestichezza con l'apparecchio .
Non dimenticare mai che basta un secondo di
distrazione per ferirsi in modo grave.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio , indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di scher mi laterali. La mancata
osservanza di questa nor ma può compor tare
la proiezione di cor pi estranei e pro vocare gravi
lesioni oculari.
AVVERTENZA
Non utilizzare c omponenti o accessor i diversi
da quelli r accomandati dal produttore per
questo apparecchio. L'impiego di componenti o
accessori non r accomandati può compor tare il
rischio di gravi lesioni.
APPLICAZIONI
Utilizzare l'apparecchio per le seguenti applicazioni:
■Avvitatura e svitatura
■Piccoli lavori di foratura
PER CARICARE LA BATTERIA (Fig. 2)
Quando il caccia vite è in car ica, sull'impugnatur a si
illumina una spia rossa. Questa spia di colore rosso si
spegne quando il cacciavite è completamente carico.
■Inserire lo spinotto del car icabatteria nella presa di
collegamento del caccia vite, assicurandosi che i due
elementi siano correttamente collegati.
■Prima di utilizzare il car icabatteria, accer tarsi che
l'alimentazione erogata dal proprio im pianto elettr ico
sia effettivamente di 230 V – 50 Hz, solo AC.
■Collegare il caricabatteria ad una presa di corrente.
■Dopo un nor male utilizzo, sono necessar ie almeno
10-12 ore per ricaricare completamente la batteria.
■NON COLLOCARE il car icabatteria in un luogo in cui
la temper atura sia estremamente bassa o ele vata.
Il car icabatteria funziona in modo ottimale a
temperatura ambiente.
■Scollegare il caricabatteria dal cacciavite non appena
quest'ultimo è completamente car ico e pronto ad
essere utilizzato.
AVVERTENZA
Non dimenticare che gli apparecchi a batter ia
sono sempre pronti a funzionare . Si raccomanda
pertanto di assicurarsi che il grilletto sia bloccato
quando l'apparecchio n on viene utilizzato o
quando lo si trasporta.
COPPIA DI SERRAGGIO REGOLABILE
Questo cacciavite è dotato di un innesto che consente di
regolare la coppia di serr aggio in funzione del tipo di vite
e del mater iale su cui la vorare. La regolazione corretta
dipende dal tipo di mater iale e dalle dimensioni della vite
utilizzata.
REGOLAZIONE DELLA COPPIA (Fig. 3)
Individuare le 12 regolazioni di coppia indicate sulla
ghiera di regolazione della coppia del cacciavite.
■Fare ruotare la ghiera di regolazione della coppia fino
a raggiungere la regolazione desiderata, ossia fino ad
allineare il n umero r iportato sulla ghier a rispetto alla
freccia situata nella parte superiore del cacciavite.
1 – 4 Avvitatura di viti piccole.
3 – 4 Avvitatura su materiali teneri.
5 – 7 Avvitatura su materiali teneri e duri.
8 – 9 Avvitatura su legno duro.
10 – 11 Avvitatura di viti grandi.
Applicazioni che richiedono la massima
potenza.
SENSO DI ROTAZIONE (AVANTI / INDIETRO
/ POSIZIONE CENTRALE DI BLOCCAGGIO)
(Fig. 4)
È possibi le scegliere il senso di ro tazione della punta
servendosi del selettore situato sopr a il g rilletto. Quando
si tiene il caccia vite in posizione di utilizz o nor male,
il selettore del senso di rotazione de ve trovarsi a sinistra
del g rilletto per a vvitare. Il senso di rotazione è in vece
invertito quando il selettore si trova a destra del grilletto.
Per r idurre i r ischi di a vvio involontario quando non si
utilizza il caccia vite, regolare il selettore nella posizione
centrale di bloccaggio.
Per arrestare il caccia vite, r ilasciare il g rilletto ed
attendere che la punta cessi completamente di girare.
MANDRINO AUTOSERRANTE (Fig. 5)
Il mandr ino autoserrante di questo caccia vite consente di
cambiare o di r imuovere facilmente le punte . Per inser ire
una punta, posizionar la nella ghier a di serr aggio del
mandrino finché non r isulterà completamente bloccata. Per
rimuovere una punta, tirare in avanti la ghiera del mandrino.
BLOCCAGGIO DELL'ALBERO
L'albero del cacciavite si blocca quando il grilletto si trova
in posizione rilasciata.
In questo modo è possibile a vvitare manualmente anche
quando la batteria è scarica.

16
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
UTILIZZO
RIVESTIMENTO GRIPZONETM
Il r ivestimento in gomma per mette di e vitare che il
cacciavite sfugga dalle mani, miglior ando per tanto la
presa e la maneggevolezza dell'apparecchio.
Il r ivestimento in gomma consente inoltre di r idurre le
vibrazioni.
LED DI ILLUMINAZIONE DELLA ZONA DI
LAVORO (Fig. 6)
Questo cacciavite è dotato di un LED di illuminazione
integrato, che consente di la vorare in spazi r istretti o
limitati in cui sia necessar ia una sorgente lumino sa
aggiuntiva. Il LED di illuminazione della z ona di la voro si
accende ogniqualvolta viene premuto il grilletto.
Nota: Se il LED di illuminazione della z ona di lavoro non
si accende mentre si utilizza nor malmente il caccia vite,
ricaricare l'apparecchio.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione , utilizzare solo par ti di
ricambio or iginali. L'impiego di altr i componenti
potrebbe rappresentare un pericolo o
danneggiare il prodotto.
AVVERTENZA
Durante l'utilizz o di un apparecchio elettr ico
o quando il la voro eseguito gener a polvere,
indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali
di protezione m uniti di scher mi later ali. Se il
lavoro eseguito genera polvere, indossare anche
una protezione per il viso o una maschera.
MANUTENZIONE GENERALE
Non utilizzare solv enti per pulire le par ti in plastica.
La maggior par te dei mater iali plastici r ischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per r imuovere lo sporco , la
polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non de vono mai entr are
a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti
a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanz e che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Non smontare la batter ia! P otrebbe v erificarsi un
cortocircuito.
Soltanto i componenti indicati nell'elenco dei componenti
sostituibili possono essere r iparati o sostituiti
dall'utilizzatore. Tutti gli altr i componenti de vono esse re
sostituiti da un Centro di Assistenza Autorizzato.
TUTELA DELL'AMBIENTE
Riciclare le mater ie pr ime anziché gettar le
tra i r ifiuti domestici. Per tutelare l'ambiente,
l'apparecchio, gli accessor i e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLO
Allarme di sicurezza
V Volt
min-1 Rivoluzioni o giri al minuto
Corrente diretta
Conformità CE
Leggere attentamente le istr uzioni pr ima di
avviare l’utensile.
Non riciclabile
I prootti elettr ici non de vono essere smaltiti
con i r ifiuti domestici, vi sono str utture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o r ivenditore di sicurezza
per smatire adeguatamente tali rifiuti.

17
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Klasse 1
laser/LED-apparaat
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRFITEN
■Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten
vast wanneer u werkt op plaatsen waar het boortje
een verborgen leiding kan raken. Wanneer de boor
een spanningsleiding r aakt, kunnen de b lootgestelde
onderdelen van het gereedschap onder spanning
komen, w aardoor de g ebruiker geëlektrocuteerd
wordt.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR LAADAPPARATEN
■Stel het laadappar aat niet b loot aan regen of
vochtigheid.
■Gebruik geen andere accessoires dan die door de
fabrikant zijn aanbe volen en bijgele verd. Het gebr uik
van andere accessoires kan br and, elektr ische
schokken of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
■Trek nooit aan het snoer om de stekk er van het
laadapparaat uit het stopcontact te v erwijderen,
maar trek aan de stekk er zelf anders kunnen het
laadapparaat en het snoer worden beschadigd.
■Zorg er voor dat het netsnoer z o is geplaatst dat
niemand erop kan lopen, dat niemand er in verstrikt
kan raken of dat het niet op een andere manier kan
worden beschadigd.
■Gebruik alleen een v erlengsnoer als dat absoluut
noodzakelijk is . Gebr uik v an een ongeschikt
verlengsnoer kan br and of elek trische schokk en
veroorzaken. Als u w erkelijk gedwongen bent om
gebruik te mak en van een v erlengsnoer, zorg er dan
voor dat:
a. de stekker van het laadappar aat evenveel polen
heeft als de contr astekker van het verlengsnoer en
dat deze even dik en van dezelfde vorm zijn;
b. het verlengsnoer in goede staat is en v oldoende
vermogen heeft om de benodigde stroom te geleiden.
■Gebruik het laadappar aat nooit als de stekk er of
het netsnoer beschadigd zijn. Als één v an deze
onderdelen beschadigd is , dient u het te laten
vervangen door een bekwame vakman.
■Gebruik het laadapparaat niet als het door een schok of
op een andere manier beschadigd is of als het ge vallen
is. Laat het repareren door een bekwame vakman.
■Haal het laadappar aat niet z elf uit elkaar : laat
eventuele reparaties of onderhouds werk uitvoeren
door een bekw ame v akman. Het v erkeerd
hermonteren van het appar aat kan ge vaar v oor
elektrische schokken of brand veroorzaken.
■Trek de stekk er v an het laadappar aat uit het
stopcontact v oordat u het gaat onderhouden of
schoonmaken om ge vaar voor elektr ische schokken
te beper ken. Door alleen de schak elaar van het
apparaat op UIT z etten vermindert u het r isico van
elektrische schokken niet.
■Laat de stekker niet in het stopcontact zitten als u het
laadapparaat niet gebruikt.
■Raak nooit een niet-geïsoleerd deel v an de
uitgangsconnector of de niet-geïsoleerde contacten
aan om ge vaar v oor elektr ische schokk en te
vermijden.
■Bewaar deze voorschriften zorgvuldig. Sla ze regelmatig
op en gebruik ze om eventuele andere gebruikers op de
hoogte te stellen. Als u dit apparaat uitleent, geef er dan
ook deze gebruikershandleiding bij.
TECHNISCHE GEGEVENS
Motor 4 V gelijkstroom
Drukschakelaar Variabel toerental / omkeerbaar
Toerental bij nullast 180 t.p.m.
Draaimoment-standen 12 standen
Draaimoment max. 5 Nm
Bithouderring 6,35 mm
Gewicht (incl. accu) 0,47 kg
Elektrische gegevens laadapparaat
Voeding 230V AC, 50 Hz
Uitgang 4,5V DC
160 mA
Laadtijd 10 – 12 uur
VERKLARING
1. Snelspanboorhouder
2. Led-verlichting van de werkzone
3. Draairichtingkeuzeschakelaar
(rechts/links/vergrendeling in middenstand)
4. Drukschakelaar
5. GripZoneTM bekleding
6. Laadapparaat
7. Rood laadlampje
8. Aansluitpunt voor de stekker van het laadapparaat
9. Stekker van het laadapparaat
10. Kleiner draaimoment

18
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
VERKLARING
11. Groter draaimoment
12. Instelring afslagkoppel
13. Linksom (uitdraaien)
14. Rechtsom (indraaien)
15. Ring
16. Schroefbit
BEDIENING
WAARSCHUWING
Laat uw w aakzaamheid niet v erslappen
als u eenmaal v ertrouwd bent ger aakt met
het apparaat. Vergeet niet dat één seconde
onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Draag altijd een v eiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes w anneer u met
gereedschap werkt. Er kunnen w egspattende
deeltjes in uw ogen k omen en er nstig oogletsel
veroorzaken als u zich hier niet aan houdt.
WAARSCHUWING
Gebruik geen andere onderdelen of accessoires
dan die door de f abrikant voor dit appar aat zijn
aanbevolen. Bij gebr uik van niet aanbe volen
onderdelen of accessoires bestaat ge vaar voor
ernstig lichamelijk letsel.
TOEPASSINGEN
Gebruik het apparaat voor de volgende toepassingen:
■ Indraaien en uitdraaien van schroeven
■ Boren van kleine gaten
DE ACCU OPLADEN (afb. 2)
Tijdens het laden v an de schroe vendraaier brandt het
rode lampje op het handv at. Dit rode lampje gaat uit
zodra de schroevendraaier geheel is opgeladen.
■ Steek de stekker aan het snoer v an het laadapparaat
in het aansluitpunt v an de schroe vendraaier et z org
ervoor dat de verbinding goed is aangesloten.
■ Gebruik het laadappar aat alleen als de netspanning
van 230 V 50 Hz wisselstroom is.
■ Sluit het laadapparaat aan op een stopcontact.
■ Na normaal gebruik is minimaal 10-12 uur nodig om
een ontladen accu weer geheel op te laden.
■ INSTALLEER het laadappar aat NIET op een plek
waar de temper atuur buitengewoon hoog of laag
is. De w erking van het laadappar aat is optimaal bij
normale omgevingstemperatuur.
■ Trek het laadappar aat uit het stopcontact z odra de
schroevendraaier geheel opgeladen en gereed v oor
gebruik is.
WAARSCHUWING
Vergeet niet dat gereedschap met een accupak
eigenlijk altijd st artklaar is . Controle er of de
drukschakelaar is vergrendeld als u het appar aat
niet gebruikt of als u het vervoert.
REGELBAAR MAXIMAAL AANDRAAIMOMENT
Omdat de schroe vendraaier is v oorzien v an een
afslagkoppeling, kunt u het maximale aandr aaimoment
instellen al naar gelang het mater iaal w aarin u boor t
of schroeft. De juiste instelling hangt af v an het type
materiaal en de grootte van de gebruikte schroef.
MAXIMAAL AANDRAAIMOMENT INSTELLEN
(afb. 3)
Op de instelr ing v an het aandr aaimoment v an de
schroevendraaier zijn 12 v erschillende standen
aangegeven voor de afslagkoppeling.
■ Verdraai de instelr ing v an het maximale
aandraaimoment naar de ge wenste stand, dat wil
zeggen zet de pijl die bo ven op de schroe vendraaier
staat tegenover het betreff ende nummer dat op de
ring is aangegeven.
1 - 2 Voor het indraaien van kleine schroeven.
3 - 4 Voor het indraaien van schroeven in zachte
ialen.
5 - 7 Voor het indraaien van schroeven in zachte
en harde materialen.
8 - 9 Voor het indraaien van schroeven in
10 - 11 Voor het indraaien van grote schroeven.
hardhout.
mater
Voor toepassingen waarvoor maximaal
vermogen is vereist.
DRAAIRICHTINGSCHAKELAAR (V OORUIT
/ A CHTERUIT / VERGRENDELING IN
MIDDENSTAND) (afb. 4)
U kunt de draairichting van de kop kiezen met behulp van
de keuzeschakelaar die zich bo ven de dr ukschakelaar
bevindt. Wanneer u de schroe vendraaier in de nor male
werkstand vasthoudt, moet de dr aairichtingschakelaar
zich aan de link erkant van de dr ukschakelaar bevinden
om schroeven indr aaien of gaten boren mogelijk te
maken. De dr aairichting is omgedr aaid wanneer de knop
zich rechts van de drukschakelaar bevindt.
Om het r isico te v erkleinen dat de schroe vendraaier
ongewild w ordt ingeschakeld als u hem niet gebr uikt,
plaatst u de draairichtingschakelaar in de middenstand.

19
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
BEDIENING
Als u de schroe vendraaier wilt stoppen, laat u de
drukschakelaar los en w acht u tot de k
gekomen.
SNELSPANBOORHOUDER (afb. 5)
Dankzij de snelspanboorhouder van de schroevendraaier
kunt u schroefbits gemakk elijk vervangen of uitnemen.
Om een schroefbit in te z etten steekt u het bit in de
klemring van de bithouder totdat dez e goed v astgeklemd
is. Om een bit uit te nemen trekt u de r
op tot stilstand is
naar voren.
ASBLOKKERING
De as v an de schroe vendraaier is geb lokkeerd als de
drukschakelaar niet is ingedrukt.
Op die manie r kunt u schroe ven i ndraaien zelfs als de
accu leeg is.
GRIPZONETM BEKLEDING
Door de r ubberbekleding laat u de schroe vendraaier niet
zo gemakkelijk uit uw handen glippen. Dankzij de betere
grip is het apparaat beter te hanteren.
Ook zorgt de rubberbekleding dat u minder trillingen voelt.
LICHTDIODE VOOR VERLICHTING VAN DE
WERKZONE (afb. 6)
De schroevendraaier is v oorzien van een ingebouwde
lichtdiode w aardoor u het appar aat kunt gebr uiken in
besloten of smalle plaatsen w aar extra verlichting vereist
is. De lichtdiode v oor verlichting van de w erkzone gaat
aan zodra u de drukschakelaar indrukt.
Opmerking: Als de lichtdiode v
ing van de houder
van de w erkzone niet gaat br anden w anneer u de
schroevendraaier normaal gebruikt, dient u het appar aat
bij te laden.
ONDERHOUD
oor v erlichting
WAARSCHUWING
Gebruik bij v ervanging v an onderdelen
uitsluitend or iginele delen. Het gebr uik v an
andere onderdelen kan ge vaar opleveren of het
product beschadigen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een v
beschermbril met zijschotjes w anneer u met een
elektrisch apparaat werkt of wanneer het werk tot
stofvorming leidt. Dr aag ook een gelaatsmask er
of een stofmask er als er bij de w
stofdeeltjes vrijkomen.
erkzaamheden
eiligheidsbril of een
ALGEMEEN ONDERHOUD
Gebruik geen oplosmiddelen om kunststof onderdelen
te reinigen. De meeste kunststoff en kunnen w orden
beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen.
Gebruik een schone doek om v ervuiling, stof, olie, vet en
dergelijke te verwijderen.
WAARSCHUWING
Kunststof onderdelen m ogen nooit in aanr aking
komen met remvloeistof , benzine, petroleum-
producten, kr uipolie, enz. Dez e chemicaliën
bevatten namelijk stoff en die kunststof kunnen
beschadigen, verzwakken of aantasten.
Probeer niet om de accu te demonteren! Zo z ou u
kortsluiting kunnen veroorzaken.
Alleen de onderdelen die op de lijst v
accessoires staan mogen door de gebr uiker gerepareerd
of vervangen w orden. Alle andere onderdelen moeten
door een erkend servicecentrum worden vervangen.
MILIEUBESCHERMING
an vervangbare
Zorg dat g rondstoffen gerecycleerd w orden.
Zet daarom een afgedankt elektr
apparaat niet bij het huishoudelijk afv al.
Om het m ilieu te bescher men moeten h et
apparaat, de accessoires en de v erpakking
gesorteerd bi j een er kend recyclingcentr um
worden aangeleverd.
SYMBOOL
isch
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
min-1 Toeren of omwentelingen per minuut
Gelijkstroom
EU-conformiteit
Gelieve de instr
voordat u de machine in gebruik neemt.
ucties zorgvuldig te lez en
Recycleer ongewenste producten
Elektrisch afval mag niet samen met ander
huishoudafval w orden weggegooid. Gelieve
te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
Neem contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te kr
recyclage.
ijgen o ver

20
Português
PT
GB DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Produto DEL
de classe 1
REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
■Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
pega isoladas, ao realizar uma operação em que
o acessório possa entrar em contacto com fios
eléctricos escondidos. O acessór io de cor te que
entre em contacto com um fio “ligado” pode tornar as
peças de metal da f erramenta eléctrica condutivas e
tal pode causar um choque eléctrico ao operador.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
AOS CARREGADORES
■Não exponha o carregador à chuva nem à humidade.
■Utilize unicamente os acessór ios recomendados e
fornecidos pelo f abricante. A utilização de qualquer
outro acessór io pro vocaria r iscos de incêndio ,
choques eléctricos ou ferimentos graves.
■Para evitar a danificação do carregador e do cabo de
alimentação, não pux e o cabo de alimentação mas
sim a ficha para desligar o carregador.
■Certifique-se de que o cabo de alimentação está
colocado de f orma que ninguém poderá pisá-lo ,
ficar com pés enredados nele ou danificá-lo de uma
maneira qualquer.
■Utilize uma e xtensão somente em caso de
necessidade absoluta. A utilização de uma e xtensão
inadequada pode pro vocar r iscos de incêndio
ou de choques eléctr icos. Se tiv er que utilizar
absolutamente uma extensão, verifique se:
a. a ficha do carregador possui o mesmo número de
pernos que a tomada da e xtensão e se estes são
do mesmo tamanho e da mesma forma.
b. a e xtensão está em bom estado e tem uma
capacidade suficiente par a conduzir a corrente
necessária.
■Não utiliz e o carregador se a ficha ou o fio de
alimentação estiverem danificados. Se um destes
elementos estiver danificado, mande repará-lo por
um técnico qualificado.
■Não utilize o carregador se recebeu uma pancada, se
caiu ou se ficou danificado de uma maneir a qualquer.
Mande repará-lo por um técnico qualificado.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
■Não desmonte o carregador , mande f azer qualquer
reparação ou qualquer oper ação de man utenção
requerida por um técnico qualificado. Uma montagem
inadequada pode provocar riscos de choque eléctrico
ou de incêndio.
■Para reduzir os riscos de choque eléctr ico, desligue
o carregador da alimentação eléctr ica antes
da manutenção ou limpeza. Pôr o carregador em
"desliga" não reduz de maneir a alguma os r iscos de
choques eléctricos.
■Desligue o carregador quando não o utilizar.
■Para evitar os r iscos de choques eléctr icos, não
toque nas par tes não isoladas do conector de saída
nem nos contactos não isolados da bateria.
■Conserve estas instruções. Consulte-as regularmente
e utiliz e-as par a informar os outros utilizadores
eventuais. Se emprestar esta f erramenta, entregue
também o presente manual de utilização.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor 4 V CC
Gatilho Velocidade variável / Reversível
Velocidade em vazio 180 r.p.m.
Embraiagem 12 posições
Binário 5 Nm max.
Encabadouro de aperto 6,35 mm
Peso (com bateria) 0,47 kg
Características eléctricas do carregador
Alimentação 230V, 50 Hz, CA
Saída 4,5V, CC
160 mA
Tempo de carga 10 – 12 horas
DESCRIÇÃO
1. Bucha de auto-aperto
2 Luz para iluminação da zona de trabalho
3. Selector do sentido de rotação (frente/atrás/
posição central de bloqueio)
4. Gatilho
5. Revestimento GripZoneTM
6. Carregador
7. Indicador luminoso vermelho de carga
8. Tomada de ligação da ficha do carregador
9. Ficha do carregador
10. Sentido de diminuição do binário
11. Sentido de aumento do binário
12. Anel de ajuste do binário
13. Esquerda (sentido de desaparafusamento)
14. Direita (sentido de aparafusamento)
15. Encabadouro
16. Ponta de aparafusar

21
Português
PT
GB DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Não dimin ua a sua vigilância mesmo depois de
se ter familiarizado com a sua ferramenta. Nunca
se esqueça que basta um segundo de f alta de
atenção para se ferir gravemente.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óc ulos de segur ança ou ó culos
de protecção m unidos de resguardos later ais
quando utilizar f erramentas. A f alta de
cumprimento desta instr ução pode ocasionar
a projecção de cor pos estranhos para os seus
olhos e provocar lesões oculares graves.
ADVERTÊNCIA
Não utiliz e peças nem acessór ios diferentes
dos recomendados pelo f abricante par a este
aparelho. A utilização de peças ou de acessór ios
não recomendados pode ocasionar r iscos de
ferimentos graves.
APLICAÇÕES
Utilize a sua ferramenta para as seguintes aplicações:
■Aparafusamento e desaparafusamento
■Pequenos trabalhos de perfuração
PARA CARREGAR A BATERIA (Fig. 2)
Quando a apar afusadora está a se r carregada,
um indicador luminoso v ermelho acende-se no punho .
Este indicador luminoso v ermelho apaga-se quando a
aparafusadora estiver completamente carregada.
■Introduza a ficha do carregador na tomada de
ligação da aparafusadora certificando-se que os dois
elementos estão bem ligados.
■Antes de utilizar o carregador, verifique se a voltagem
doméstica é de 230 V, 50 Hz, CA unicamente.
■Ligue o carregador a uma tomada eléctrica.
■Depois de uma utilização nor mal, são necessár ias
pelo menos 10-12 horas de carga para que a bateria
fique completamente carregada.
■NÃO PONHA o carregador n um local onde a
temperatura é e xtremamente baixa ou alta.
O funcionamento do carregador será ideal a uma
temperatura ambiente normal.
■Desligue o carregador da apar afusadora quando
esta estiver completamente carregada e pronta a ser
utilizada.
ADVERTÊNCIA
Não se esqueça que as f erramentas sem fio
estão sempre prontas a funcionar . Verifique se
o gatilho está b loqueado quando não utiliza a
ferramenta ou quando a transporta.
BINÁRIO DE APERTO AJUSTÁVEL
A apar afusadora está equipada com uma embr aiagem
que permite regular o binário de aperto em função do tipo
de parafuso e do mater ial. O ajuste correcto depende do
tipo de material e do tamanho do parafuso utilizado.
AJUSTE DO BINÁRIO (Fig. 3)
Há 12 ajustes possív eis de binár io que figur am no anel
de ajuste do binário da aparafusadora.
■Rode o anel de ajuste do binár io até atingir o ajuste
pretendido, alinhando o número que figur a no anel
com a seta situada em cima da aparafusadora.
1 - 4 Para aparafusar pequenos parafusos.
3 - 4 Para aparafusar em materiais macios.
5 - 7 Para apar afusar em mater iais macios e
duros .
8 - 9 Para aparafusar na madeira dura.
10 -11 Para aparafusar grandes parafusos.
Aplicações que requerem uma potência
máxima.
SENTIDO DE ROTAÇÃO (PARA A FRENTE /
TRÁS / POSIÇÃO CENTRAL DE BLOQUEIO)
(Fig. 4)
Pode escolher o sentido de rotação da ponta por meio
do selector situado por cima do gatilho . Quando segur a
a sua apar afusadora na posição nor mal de utilização ,
o selector do sentido de rotação de ve estar à esquerda
do gatilho par a apar afusar. O sentido de rotação fica
invertido quando o selector está à direita do gatilho.
Para reduzir os riscos de arranques por descuido quando
não utiliza a sua apar afusadora, ponha o selector na
posição central de bloqueio.
Para parar a aparafusadora, solte o gatilho e espere que
a ponta pare completamente.
BUCHA DE AUTO-APERTO (Fig. 5)
A b ucha de auto-aper to da apar afusadora per mite
mudar ou retir ar facilmente as pont as aparafusadoras.
Para inserir uma ponta apar afusadora, ponha uma ponta
aparafusadora no encabadouro de aper to da b ucha até
que fique completamente b loqueada. Para retirar uma
ponta aparafusadora, puxe o encabadouro da b ucha
para a frente.

22
Português
PT
GB DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
UTILIZAÇÃO
BLOQUEIO DO EIXO
O veio da aparafusadora fica bloqueado quando o gatilho
não é apertado.
Isto per mite aparafusar manualmente mesmo quando a
bateria está descarregada.
REVESTIMENTO GRIPZONETM
O re vestimento de borr acha per mite e vitar que a
aparafusadora escape das mãos e melhor a o agarrar da
ferramenta e o seu manuseio.
Além disso, o re vestimento de borr acha per mite reduzir
as vibrações.
LUZ PARA A ILUMINAÇÃO DA ZONA DE
TRABALHO (Fig. 6)
A aparafusadora está equipada com uma luz integ rada
que lhe per mite tr abalhar em lugares confinados ou
estreitos onde uma luz suplementar é necessár ia.
A luz par a a iluminação da z ona de tr abalho acende-se
sempre que carregar no gatilho.
Nota: se a luz par a a iluminação da z ona de tr abalho
não se acender quando utiliza nor malmente a sua
aparafusadora, carregue a sua ferramenta.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize unicamente peças sobresselentes de
origem quando fiz er substituições. A utilização
de qualquer outr a peça pode apresentar um
perigo ou danificar o aparelho.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óc ulos de segur ança ou ó culos
de protecção m unidos de resguardos later ais
quando utilizar a sua f erramenta eléctr ica
ou quando o tr abalho produzir poeir as.
Se o trabalho provocar poeiras, use também um
resguardo facial ou uma máscara.
MANUTENÇÃO GERAL
Não utilize solventes para limpar as peças de plástico .
A maior ia dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio . Utilize um pano limpo
para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc.
ADVERTÊNCIA
Os elementos de plástico n unca devem entrar
em contacto com líquido de tr avões, gasolina,
produtos à base de petróleo , óleos penetr antes,
etc. Estas substâncias contêm produtos
químicos que podem danificar , enfraquecer ou
destruir o plástico.
Não desmonte a bater ia! Poderia provocar um cur to-
circuito.
Somente as peças indicadas na lista das peças
substituíveis podem ser repar adas ou substituídas pelo
utilizador. Todas as outr as peças de vem ser substituídas
por um Centro Serviço Homologado.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os mater iais em v ez de pô-los
directamente no lixo doméstico .
Para proteg er o ambiente , a ferramenta,
os acessór ios e as embalagens de vem ser
seleccionados.
SÍMBOLO
Alerta de Segurança
V Voltagem
min-1 Rotações ou mo vimentos alter nados por
minuto
Corrente directa
Conformidade CE
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Reciclagem indesejável
Os aparelhos eléctr icos antigos não de vem
ser eliminados juntamente com o l ixo
doméstico. Recicle onde e xistem instalações
para o ef eito. Verifique com as suas
Autoridades Locais ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem.

23
Dansk
DK
GB SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
LED produkt
i klasse 1
SPECIELLE SIKKERHEDSREGLER
■Hold vær ktøjet på de isolerede o verflader når
der arbejdes på steder , hvor man kan k omme til
at r amme skjulte ledninger . Hvis der bores
i en strø mførende ledning, kan det gø re udstatte
metaldele på vær ktøjet strø mførende og giv e
brugeren elektrisk stød.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER I
FORBINDELSE MED OPLADERE
■Opladeren må ikke udsættes for regn eller fugt.
■Brug ikke andet tilbehø r end det, der anbef ales og
leveres af f abrikanten. Ved an vendelse af andet
tilbehør kan der opstå f are for brand, elektr isk stød
eller alvorlige personskader.
■Træk ikke i ledningen f or at r ykke opladeren ud af
stikkontakten, tag f at om stikproppen, ellers kan
opladeren og ledningen blive ødelagt.
■Sørg for, at den strø mførende ledning ligger således ,
at man ikk e kommer til at træde på den, f alde over
den eller beskadige den på nogen måde.
■Brug kun f orlængerledning, hvis det er absolut
nødvendigt. Hvis der an vendes en uegnet
forlængerledning, kan det medfø re br and
eller elektr isk stød. Hvis der absolut skal br uges
forlængerledning, sikres at:
a. opladerens stik har samme antal stikben som
forlængerledningens stik, og at de har samme
størrelse og facon.
b. forlængerledningen er i god stand og har tilstrækkelig
kapacitet til at lede den nødvendige strøm.
■Brug ikk e opladeren, hvis stikproppen eller den
strømførende ledning er beskadiget. Hvis et af disse
elementer er besk adiget, skal det udskiftes af en
fagmand.
■Brug ikke opladeren, hvis den har fået slag, er f aldet
på gulvet eller b levet beskadiget på nogen måde .
Få den repareret af en kvalificeret tekniker.
■Skil aldr ig opladeren ad, o verlad repar ationer
eller nødvendig v edligeholdelse til en f agmand.
Hvis apparatet samles forkert, er der fare for elektrisk
stød eller brand.
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
■For at f orebygge elekt risk stød skal opladerens
stikforbindelse afbr ydes, inden opladeren
vedligeholdes eller renses. Hvis opladeren blot sættes
på "stop", er der stadig fare for at få elektrisk stød.
■Træk opladerens stik ud af stikk ontakten, når den
ikke er i brug.
■Rør ikke v ed en ikk e isoleret del af udgangsstikk et
eller batteriets uisolerede kontakter for at undgå risiko
for elektrisk stød.
■Gem denne v ejledning. Slå op i v ejledningen ved
den mindste tvivl, og oplys andre e ventuelle brugere
om regler ne. Hvis appar atet lånes ud, skal denne
brugervejledning følge med.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Motor 4 V DC
Start-stopknap Variabel hastighed/
Omstillelig drejeretning
Tomgangshastighed 180 o/min.
Kobling 12 positioner
Drejningsmoment max. 5 Nm
Spændering 6,35 mm
Vægt (med batteri) 0,47 kg
Opladerens elektriske specifikationer
Strømforsyning 230V, 50 Hz, AC
Udgangsspænding 4,5V, DC
160 mA
Opladningstid 10 – 12 timer
BESKRIVELSE
1. Selvtilspændende patron
2. Diode til belysning af arbejdsfelt
3. Vælgerkontakt for omdrejningsretning
(højre/venstre/låsestilling i midten)
4. Start-stopknap
5. GripZoneTM belægning
6. Oplader
7. Rød ladelampe
8. Stik for tilslutning af opladerens stikprop
9. Opladerens stikprop
10. Retning for lavere moment
11. Retning for højere moment
12. Momentindstillingsmuffe
13. Venstre (retning for løsskruning)
14. Højre (retning for fastskruning)
15. Spændering
16. Skruetrækkerindsats
23
Dansk

24
Dansk
DK
GB SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT
ANVENDELSE
ADVARSEL
Der skal stadig udvises forsigtighed, selv om man
er b levet fortrolig med vær ktøjet. Glem aldr ig,
at man blot skal være uopmærksom en brøkdel af
et sekund for at komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug altid sikk
beskyttelsesbriller med sideafskær mning, når
der arbejdes med redskaber og vær ktøj. Hvis
denne regel ikk e overholdes, kan man få slynget
fremmedlegemer i ø jnene og k omme alvorligt til
skade.
erhedsbriller eller
ADVARSEL
Brug ikke andre dele eller tilbehø rsdele end
dem, fabrikanten anbefaler til dette appar at.
Hvis der an vendes ikke anbefalede dele eller
tilbehørsdele, kan man komme alvorligt til skade.
ANVENDELSESOMRÅDER
Værktøjet anvendes til nedenstående formål:
■Fastskruning og løsskruning
■Mindre borearbejder
OPLADNING AF BATTERI (Fig. 2)
Når skr uetrækkeren er under opladning, lyser en
rød lampe på håndtaget. De n røde lampe slukk er,
når skruetrækkeren er ladet helt op.
■Sæt opladerens stikprop ind i skr
stikforbindelse, og se efter, om de to dele n u også er
tilsluttet rigtigt.
■Undersøg om nettets strø
230 v olt, 50 Hz, v ekselstrøm, inden opladeren
tages i brug.
■Sæt opladerens stik i en stikkontakt.
■Efter nor mal anvendelse kræv es mindst 10-12
times opladning for at lade batteriet helt op.
■Opladeren må IKKE ANBRINGES et meget v
mforsyning n u også er
eller meget k oldt sted. Opladeren vir ker optimalt v ed
stuetemperatur.
■Afbryd opladerens f orbindelse med skr uetrækkeren,
når denne er ladet helt op og klar til brug.
armt
uetrækkerens
ADVARSEL
Glem ikk e, at batter idrevne vær ktøjer og
redskaber altid er dr iftsklare. Se efter om star t-
stopknappen er låst, når vær ktøjet ikke er i br ug,
eller inden det transporteres.
INDSTILLING AF FASTSKRUNINGSMOMENT
Med skr uetrækkerens k obling kan f
momentet indstilles efter skr og mater
Den korrekte indstilling afhænger af arbejdsmater ialet og
den anvendte størrelse skrue.
INDSTILLING AF MOMENT (Fig. 3)
Find de 12 momentindstillinger på skr uetrækkerens
momentindstillingsmuffe.
■Drej momentindstillingsm uffen til den ø nskede
indstilling, dvs . så n ummeret på m uffen står ud f or
pilen oven på skruetrækkeren.
1 – 4 Fastskruning af små skruer.
3 -4 Fastskruning i bløde materialer.
5 -7 Fastskruning i bløde og hårde materialer.
8 -9 Fastskruning i hårdt træ.
10 -11 Fastskruning af store skruer.
iale. uetype
astskrunings-
Anvendelser, som kræver max. kraft.
OMDREJNINGSRETNING (FORLÆNS /
BAGLÆNS / LÅSESTILLING I MIDTEN) (Fig. 4)
Indsatsens omdrejningsretning kan vælges med
vælgerknappen o ven o ver star t-stopknappen.
Når skr uetrækkeren holdes i nor mal arbejdsstilling,
skal vælger knappen for omdrejningsretning befinde
sig til v enstre f or star t-stopknappen f or at være i
fastskruningsstilling. For at skifte omdrejningsretning
sættes vælgerknappen til højre for start-stopknappen.
For at f
når skruetrækkeren ikke er i brug, sættes vælgerknappen
i låsestilling i midten.
Slip star t-stopknappen for at standse skr uetrækkeren,
og vent til indsatsen er holdt helt op med at dreje rundt.
SELVTILSPÆNDENDE PATRON (Fig. 5)
Med skr uetrækkerens selvtilspændende patron kan
indsatserne let tages ud og skiftes . Skub indsatsen ind i
patronens spænder ing, indtil den sidder helt f
tage indsatsen ud trækkes patronens spændering fremad.
AKSELLÅSNING
Skruetrækkerens aksel er låst, når star t-stopknappen er
i sluppet stilling.
Det betyder, at der kan skr ues pr. håndkr aft, selv om
batteriet er afladet.
GRIPZONETM BELÆGNING
Gummibelægningen f orhindrer skr uetrækkeren i at
glide ud af hånden og sikrer et bedre g
håndtering af værktøjet.
Desuden formindsker gummibelægningen vibrationerne.
reb og en bedre
ast. For at
orebygge utilsigtet igangsætning,
24
Dansk

25
Dansk
DK
GB SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT
ANVENDELSE
DIODETIL BELYSNING AF ARBEJDSFELT (Fig. 6)
Skruetrækkeren har en indb ygget belysningsdiode ,
således at der kan arbejdes snævre og tr
hvor det er nø dvendigt med ekstr a lys . Dioden til
belysning af arbejdsf eltet tænder hv er gang, der tr ykkes
på start-stopknappen.
Bemærk: hvis dioden til belysning af arbejdsf eltet ikke
tænder, når skr uetrækkeren anvendes som sædv anlig,
skal værktøjet genoplades.
VEDLIGEHOLDELSE
ange steder,
ADVARSEL
Ved udskiftning må der kun an vendes or iginale
reservedele. Det kan være f arligt eller ødelægge
produktet, hvis der bruges andre dele.
ADVARSEL
Brug altid sikk erhedsbriller eller
beskyttelsesbriller med sideafskær mning
under arbejdet med elektr isk vær ktøj, eller når
der dannes stø v under arbejdet. Br ug også
ansigtsskærm eller stø vmaske, hvis der dannes
støv under arbejdet.
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
Brug ikk e oplø sningsmidler til at rense plastdele .
De fleste plasttyper kan b live ødelagt, hvis de renses
med almindelige gængse oplø sningsmidler. Fjer n snavs,
støv, olie, fedt m.v. med en ren klud.
ADVARSEL
Plastelementerne må aldr ig komme i berø ring
med bremse væske, benzin, olie- eller
petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie
o.l. Disse k emiske produkter indeholder stoff er,
som kan beskadige , mø rne eller ø delægge
plastmaterialet.
Forsøg aldr ig at skille batter iet ad! Ellers kan der opstå
kortslutning.
Det er kun de i reser vedelslisten nævnte dele , som kan
repareres eller skiftes af br ugeren. Alle aldre dele skal
udskiftes på et autoriseret serviceværksted.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal gen vindes og ikk e
bortkastes med almindeligt aff
Af hensyn til miljø et skal vær ktøj, tilbehør
og emballage sorteres.
SYMBOL
ald.
Sikkerhedsadvarsel
V Volt (Spænding)
min-1 Omdrejninger eller slag pr. minut
Jævnstrøm
CE overensstemmelse
Læs venligst vejledningen g rundigt igennem
før maskinen tages i brug.
Genbrug uønsket
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes
sammen med husholdningsaff ald. Genbr ug
venligst hvor faciliteterne tillader dette . Tjek
med din lokale k ommune eller f orhandler for
genbrugsråd.
25
Dansk

Conformance to technical regulations
Conformité aux normes techniques
Konformität mit technischen Vorschriften
Conformidad con las normativas técnicas
Conforme a norme tecnichecuf
Overeenstemming met technische reglementen
Conformidade com as normas técnicas
CE Overensstemmelse
Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna.
Teknisten sää'dösten noudattaminen
Samsvarer med tekniske forskrifter
Соответствие техническому регламенту
Zgodność z normami technicznymi
Podléhá technickým nařízením
Megfelelőség a műszaki előírásoknak
Conformitate cu reglementările tehnice
Atbilstība tehniskiem noteikumiem
Techniniųreikalavimųatitikimas
Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
Sukladno tehničkim propisima
Skladnost s tehničnimi predpisi
Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie
Συμμόρφωση με τεχνικούς κανονισμούς
Teknik yönetmeliklere uyum

WARRANTY - STATEMENT
!""#$%&'(#)*&+,-./#0*1#2,0*03.11+#020(3/.#403,50-.,*(32#+151-./#03+#
+151-.(61#)0*./#5&*#0#)1*(&+#&5#.713.%#5&,*#89:;#4&3.</#5*&4#.<1#+0.1#/.0.1+#
&3#.<1#&*(2(30"#(36&(-1#+*073#,)#'%#.<1#*1.0("1*#03+#2(613#.&#.<1#13+#,/1*=
>1.1*(&*0.(&3#-0,/1+#'%#3&*40"#710*#03+#.10*?#,30,.<&*(/1+#&*#(4)*&)1*#
,/1#&*#40(3.1303-1?#&*#&61*"&0+#0*1#1@-",+1+#5*&4#.<(/#2,0*03.11#0/#0*1#
0--1//&*(1/#/,-<#0/#'0..1*%#)0-A/?#"(2<.#',"'/?#'"0+1/?#5(..(32/?#'02/?#1.-=
B3#.<1#1613.#&5#40"5,3-.(&3#+,*(32#.<1#70**03.%#)1*(&+?#)"10/1#.0A1#.<1#
NON-DISMANTLED#)*&+,-.?#0"&32#7(.<#.<1#)*&&5#&5#),*-<0/1?#.&#%&,*#
*1.0("1*#&*#310*1/.#!,.<&*(/1+#$%&'(#C1*6(-1#D13.*1=
E<(/#70**03.%#(3#3F%#0551-./#%&,*#"120"#*(2<./#-&3-1*3(32#+151-.(61#
)*&+,-./=
######GARANTIE - CONDITIONS
D1#)*&+,(.#$%&'(#1/.#20*03.(#-&3.*1#"1/#6(-1/#+1#50'*(-0.(&3#1.#"1/#)(F-1/#
+G51-.,1,/1/#)&,*#,31#+,*G1#+1#6(32.HI,0.*1#89:;#4&(/?#J#-&4).1*#+1#
"0#+0.1#50(/03.#5&(#/,*#"K&*(2(30"#+1#"0#50-.,*1#G.0'"(1#)0*#"1#*1613+1,*#J#
"K,.("(/0.1,*#5(30"=
L1/#+G.G*(&*0.(&3/#)*&6&I,G1/#)0*#"K,/,*1#3&*40"1?#)0*#,31#,.("(/0.(&3#&,#
,3#13.*1.(13#03&*40"#&,#3&3#0,.&*(/G?#&,#)0*#,31#/,*-<0*21#/&3.#1@-",1/#
+1#"0#)*G/13.1#20*03.(1#+1#4M41#I,1#"1/#0--1//&(*1/#.1"/#I,1#'0..1*(1/?#
04)&,"1/?#"041/?#14'&,./?#/0-/?#1.-=
N3#-0/#+1#40,60(/#5&3-.(&331413.#0,#-&,*/#+1#"0#)G*(&+1#+1#20*03.(1?#
61,(""1O#136&%1*#"1#)*&+,(.#NON DÉMONTÉ 061-#"0#)*1,61#+K0-<0.#J#6&.*1#
5&,*3(//1,*#&,#0,#D13.*1#C1*6(-1#!2*GG#$%&'(#"1#)",/#)*&-<1#+1#-<1O#6&,/=
P&/#+*&(./#"G20,@#/1#*0))&*.03.#0,@#)*&+,(./#+G51-.,1,@#31#/&3.#)0/#*14(/#
13#-0,/1#)0*#"0#)*G/13.1#20*03.(1=
#
#####GARANTIE - BEDINGUNGEN
QR*# 0""1# $%&'(HS*&+,A.1# 2(".# 1(31# T0*03.(1# 21213# U0.1*(0"H# ,3+#
P1*0*'1(.,32/51<"1*# 5R*# 1(313# V1(.*0,4# 6&3# 6(1*,3+O703O(2# 89:;#
U&30.13#0'#+14#>0.,4#+1*#6&4#W(1+1*61*AX,51*#5R*#+13#N3+'13,.O1*#
0,/21/.1"".13#Y*(2(30"*1-<3,32=#
Q1<"1*?#+(1#0,5#T*,3+#1(31*#3&*40"13#!'3,.O,32?#1(31*#,3'1*1-<.(2.13#&+1*#
50"/-<13#W0*.,32#&+1*#Z03+<0',32#&+1*#+,*-<#1(31#['1*'1"0/.,32#0,5.*1.13?#
/(3+#6&3#+1*#T0*03.(1#0,/21/-<"&//13=#>(1/#2(".#0,-<#5R*#V,'1<\*.1("1#7(1#
]0..1*(13?#T"R<'(*313?#CX21'"X..1*?#!3/0.O/.R-A1?#]1,.1"#,/7=#
C13+13# C(1# +0/# S*&+,A.# (4# Q0""# 1(31/# >151A./# (331*<0"'# +1/#
T0*03.(1O1(.*0,41/# (3# NICHT ZERLEGTEM# V,/.03+# O,/04413#
4(.#+14# ^0,530-<71(/#03# B<*13#ZX3+"1*# &+1*#B<*# 3X-</.1/# $%&'(H
^,3+13+(13/.O13.*,4#O,*R-A=
>(1/1#T0*03.(1#<0.#A1(31#!,/7(*A,3213#0,5#B<*1#21/1.O"(-<13#$1-<.1#(3#
]1O,2#0,5#51<"1*<05.1#S*&+,A.1=
#####GARANTÍA - CONDICIONES
N/.1#)*&+,-.&#$%&'(#1/._#20*03.(O0+&#-&3.*0#"&/#+151-.&/#+1#50'*(-0-(`3#
%#"0/#)(1O0/#+151-.,&/0/#)&*#,3#)1*a&+&#+1#61(3.(-,0.*Y:;#41/1/?#0#
)0*.(*#+1#"0#51-<0#I,1#5(2,*0#13#1"#&*(2(30"#+1#"0#50-.,*0#1/.0'"1-(+0#)&*#1"#
+(/.*(',(+&*#0"#,/,0*((30"=
C1#1@-",%13#+1#"0#)*1/13.1#20*03.a0#"&/#+1.1*(&*&/#)*&6&-0+&/#)&*#
,3#+1/20/.1#3&*40"?#,30#,.("(O0-(`3#Ɠ.13(4(13.&#(3-&**1-.&#&#
0,.&*(O0+&?#%#,30#/&'*1-0*20?#0/a#-&4&#"&/#+(61*/&/#0--1/&*(&/b#'0.1*a0/?#
'&4'(""0/?#<&c0/?#),3.0/?#'&"/0/?#1.-=
N3#-0/&#+1#5,3-(&304(13.&#(3-&**1-.&#+,*03.1#1"#)1*a&+&#+1#"0#20*03.a0?#136a1#
1"#)*&+,-.&#SIN DESMONTAR -&3#"0#)*,1'0#+1#-&4)*0#0#/,#)*&611+&*#�"#
D13.*&#+1#C1*6(-(&#!-*1+(.0+&#$%&'(#4_/#-1*-03�#/,#+&4(-("(&=
L&/#+1*1-<&/#"120"1/#*1"0-(&30+&/#-&3#"&/#)*&+,-.&/#+151-.,&/&/#3&#/&3#
-,1/.(&30+&/#)&*#"0#)*1/13.1#20*03.a0=
#GARANZIA - CONDIZIONI
d,1/.&#)*&+&..&#$%&'(#F#20*03.(.&#-&3.*&#.,..(#(#+(51..(#+(#50''*(-0O(&31#1#
)1OO(#+(51..&/(#)1*#,30#+,*0.0#+(#613.(I,0..*Y:;#41/(?#0#)0*.(*1#+0""0#+0.0#
(3+(-0.0#/,""e&*(2(30"1#+1""0#50..,*0#-&4)("0.0#+0"#*(613+(.&*1#1#-&3/1230.0#
0""e,.13.1#5(30"1=
B"#+1.1*(&*0413.&#)*&6&-0.&#+0""e,/,*0#3&*40"1?#+0#,3#,.("(OO&#&#,30#
403,.13O(&31#3&3#-&35&*4(#&3#0,.&*(OO0.(?#&#+0#,3#/&6*0--0*(-&?#
F#1/-",/&#+0""0#)*1/13.1#20*03O(0=#L0#20*03O(0#F#1/-",/0#03-<1#)1*#2"(#
0--1//&*(#-&41#'0..1*(1?#"04)0+(31?#"041?#),3.1?#'&*/1?#1--=
B3#-0/&#+(#40"5,3O(&30413."#-&*/&#+1"#)1*(&+&#+(#20*03O(0?#*()&*.0*1#
("#)*&+&..&#NON SMONTATO#-&**1+0.&#+1""0#)*&60#+e0-I,(/.�"#5&*3(.&*1#
�"#)(f#6(-(3&#D13.*&#+(#!//(/.13O0#!,.&*(OO0.&#$%&'(=
B#+(*(..(#"120"(#*1"0.(6(#0(#)*&+&..(#+(51..&/(#3&3#/&3&#*(41//(#(3#-0,/0#+0""0#
)*1/13.1#20*03O(0=
####
######GARANTIEVOORWAARDEN
>(.#$%&'(#)*&+,-.#(/#21700*'&*2+#.1213#50'*(-0215&,.13#13#+151-.1#
&3+1*+1"13#21+,*13+1#113#)1*(&+1#603#6(1*13.7(3.(2#89:;#4003+13?#
.1#*1A1313#60305#+1#&55(-(g"1#+0.,4#&)#<1.#&*(2(311"#603#+1#+&&*#+1#
71+1*61*A&)1*#003#+1#1(3+21'*,(A1*#,(.21/-<*1613#*1A13(32=
]1/-<0+(2(3213#61*&&*O00A.#+&&*#3&*40"1#/"(c.021?#+&&*#0'3&*400"#&5#
&321&&*"&&5+#21'*,(A#&5#&3+1*<&,+?#&5#+&&*#&61*'1"0/.(32#60""13#3(1.#&3+1*#
+1O1#20*03.(1?#16134(3#0"/#0--,K/?#"04)13?#'(./?#/3(c'"0+13?#O0AA13#13O=
B3#2160"#603#/"1-<.1#71*A(32#.(c+13/#+1#20*03.(1)1*(&+1?#7&*+.#,#61*O&-<.#
<1.#NIET GEDEMONTEERDE )*&+,-.#/0413#41.#+1#A&&)'&3#003#,7#
"161*03-(1*#&5#003#<1.#+(-<./.'(cO(c3+1#$%&'(#/1*6(-1-13.*,4#.1#/.,*13=
>1O1#20*03.(1#+&1.#3(1.#05#003#,7#71..1"(cA1#*1-<.13#41.#'1.*1AA(32#.&.#
+151-.1#)*&+,-.13=
#
GARANTIA - CONDIÇÕES
N/.1#)*&+,.&#$%&'(#1/._#20*03.(+&#-&3.*0#&/#6a-(&/#+1#50'*(-#0/#)1h0/#
+151(.,&/0/#)&*#,4#)*0O&#+1#6(3.1#1#I,0.*Y:;#41/1/?#0#-&3.0*#+0#+0.0#
I,1#50O#5G#3&#&*(2(30"#+0#50-.,*0#14(.(+0#)1"ɥ+1+&*#0&#,.("(O0+&*#5(30"=
!/#+1.1*(&*0hi1/#)*&6&-0+0/#)1"&#+1/20/.1#3&*40"?#)&*#,40#,.("(O0hj&#
&,#,40#403,.13hj&*40"#&,#3j�,.&*(O0+0?#&,#)&*#,40#/&'*1-0*20#
5(-04#1@-",a+0/#+0#)*1/13.1#20*03.(0#0//(4#-&4&#&/#0-1//`*(&/#.0(/#-&4&#
'0.1*(0/?#"k4)0+0/?#"k4(30/?#)&3.1(*0/?#/0-&/?#1.-=
l&#-0/&#+1#40,#5,3-(&30413.&#+,*03.1#&#)1*a&+&#+1#20*03.(0?#I,1(*0#136(0*#
&#)*&+,.&#NÃO DESMONTADO#-&4#0#)*&60#+1#-&4)*0#0&#/1,#5&*31-1+&*#
&,#0&#D13.*&#+1#C1*6(h&#!,.&*(O0+&#$%&'(#40(/#)*`@(4&=
Y/#/1,/#+(*1(.&/#"120(/#*1"0.(6&/# 0&/#)*&+,.&/#+151(.,&/&/#3j&#/j&#
)*1c,+(-0+&/#)1"0#)*1/13.1#20*03.(0=
GARANTI - REKLAMATIONSRET
>1*#1*#*1A"040.(&3/*1.#)m#+1..1#$%&'(#)*&+,A.#5&*#50'*(A0.(&3/51c"#&2#+151A.1#
+1"1#(#5(*1&2.%61#89:;#4m31+1*#5*0#2%"+(2<1+/+0.&13#)m#&*(2(30"50A.,*013#
,+/.1+.#05#5&*<03+"1*13#.("#/",.'*,21*13=
CA0+1*#&)/.m1.# )m#2*,3+# 05# 0"4(3+1"(2.#/"(+?# ,3&*40"# 1""1*#(AA1# .(""0+.#
03613+1"/1?#5&*A1*.#61+"(21<&"+1"/1#1""1*#&61*'1"0/.3(32#1*#(AA1#+nAA1.#05#
+1331#*1A"040.(&3/*1.?#+1.#/0441#2n"+1*#.("'1<o*#/&4#'0..1*(1*?#)n*1*?#
A"(321*?#(3+/0./1*?#)&/1*#&/6=
B# .("5n"+1# 05# +*(5./51c"# (# 20*03.()1*(&+13# /A0"# )*&+,A.1.# 05"161*1/# IKKE
DEMONTERET 41+#Ao'1'16(/#.("#5&*<03+"1*13#1""1*#3n*41/.1#0,.&*(/1*1+1#
$%&'(#/1*6(-16n*A/.1+=
>1#"&6'1/.14.1#*1..(2<1+1*#(#5&*'(3+1"/1#41+#+151A.1#)*&+,A.1*#5&**(321/#(AA1#
05#+1331#*1A"040.(&3/*1.=
#
#
DK
FR
GB
DE
ES
IT
PT
NL

GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ Ô„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ ԇ‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesięcy, zaczyna sięod wiążącej daty widniejącej na oryginale
faktury wystawionej przez sprzedawcędla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego
zużycia, czy teżuszkodzeńspowodowanych nadmiernąeksploatacją, lub
niewłaściwąkonserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyłączone sąz niej równieżakcesoria tj. akumulatory,
żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień
dotyczących wadliwych produktów.
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
čtyř) měsícůod data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejněpři nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se nevztahují na
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V případěprovozních problémůu výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobkůRyobi. K opravěje nutné
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített,
eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelelőhasználat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépőmeghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
GARANŢIE - CONDIŢII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor
cu defecte pentru o duratăde douăzecişipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emisăde către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzurănormală, printr-o utilizare sau întreţinere
anormalăsau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcţionare defectuoasăîn perioada de garanţie, vărugăm
sătrimiteţi produsul NEDEMONTAT împreunăcu factura de cumpărare
furnizorului dumneavoastrăsau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastrălegale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanţie.
NO
FI
HU
CZ
RU
RO
SE
PL

LV
GARANTIJAS PAZIľOJUMS
`Ĩ#+,-./01"#%)&'@"1&,%ą4/#/$#,"M-O"$"(#.&8&01/(#.%H.&(@%1#þ&1,/(#
<=>?#@Ē$&O/(#(&.)#6","$1%'"A#0"(#(1ą'"(#(+Ē0"#$-#,ĒIJ%$"#H"%#+%&6ą.&(#
.-0/@&$1"#%),"0(1ĨO"$"(#."1/@"9
!-,@ą4"(#$-4%&1-O"$"(A#$&+%4$H",-1"(a$&+",&%)"(#"+0-+&(a"+%&O"$ą(#
H"%#+ą,(4-.)&(#,".Ĩ1-(#.&8&01/(#6","$1%'"#$&(&.)b#6","$1%'"#$&"11%&7"(#
",Ĩ#/)#"0/@/4"1-,%&@A#(+/4.)Ĩ1Ē@A#"(@&Ŀ%&@A#0"41%&@#/119
c"#6","$1%'"(#+&,%-."#4"%0ą#,"./(%&(#0ķŞ@&A#"16,%&)%&1#NEIZJAUKTU
+,-./01/#",#%&6ą.%#"+(1%+,%$-O%&@#.-0/@&$1%&@#("H"@#.Ĩ4&,%@#H"%#
1/Hą0"'ą#2*-3%#(&,H%("#7&$1,ą9
B","$1%'"#$&(0",#",#4%0/@/#$-1&%01ą(#1%&(Ĩ3"(#"11%&7Ĩ3ą#/)#.&8&01ĨH%&@#
+,-./01%&@9
LT
GARANTINIS PAREI=KIMAS
B","$1/-'"@&A#0".#O%"@&#+,%&1"%(&#=>#@Ė$&(%/(A#+,".&."$1#$/-#
+%,@-'-#+%,0%@-#",#+,%(1"1*@-#."1-(A#$/,-.*1-(#"$1#0H%1-A#$&3/(#
@&.M%"6Ŧ#%,#6"@*3-(#.&8&01Ŧ9
\&8&01"%# .Ė4# Ĭ+,"(1-# $"/.-'%@-# %,# $/(%.ĖHĖ'%@-A# $&1%$0"@-# %,#
$&4&%(1%$-#$"/.-'%@-#%,#+,%&M%Ş,-(#",#+&,0,-HŦ#Ĭ#6","$1%'-(#"+%@1Ĭ#
$&Ĭ&%$"9#T"%+# +"1#6","$1%'"# $&1&%0%"@"#1-0%&@(# +,%&."@(#0"%+#
3"1&,%'-(A#4&@+/1Ė(A#"$16"4%"%#%,#+"$9
B&.%@-#"1H&'/#6","$1%$%/#4"%0-1",+%/#NEI=ARDYTĈ#+,%&1"%(ĉ#(/#
+%,0%@-#."1-(#Ĭ,-.*@/#6,ĉM%$0%1&#+",."HĖ'/%#",3"#Ĭ#",1%@%"/(%ĉ#
d2*-3%e#1&7;$%$%-#"+1",$"H%@-#7&$1,ĉ9#
cŞ(Ŧ#(1"1/1%$Ė(#1&%(Ė(#6&.%@Ŧ#1/,%$þ%Ŧ#+,-./01Ŧ#"1MH%46%/#6","$1%'-(#
$Ė,"#"+,%3-'"@-(9
EE
GARANTIIAVALDUS
Sf&(-4&H"#1--1","$1%%#0"1"3#0";&0V@$&#$&4'"#<=>?#0//#'--0(/4#
@"1&,'"4%#'"#1--1&H"4@%(1"@%(&#.&8&01%.A#@%(#;"00"3#0&;1%@"#$%$6#
@%(#1g&(1"1"0(&#",H&#Hg%#(""1&4&;�//+f&H"(19
T"H"4%(�"(/1"@%(&#'"#0/4/@%(&A#H-4%1"@"1"aHff,"#;--4."@%(&#Hg%#
V4&0--,@/(�f%6/(#1&00%$/.#.&8&01%.#0f&(-4&H"#6","$1%%#"44"#&%#
0//4/A#$"6/#&%#0//4/#6","$1%%#"44"#0"#4%("H",/(1/(A#(;#"0/.A#+%,$%.A#
1&,".A#-("0&(&.#'$&9
B","$1%%+&,%--.%4#&(%$&H"#1g,0�-,,"4#1"6"(1"6--.&#+"4/$#hEiTj#
RkTlETE#$%$6#0--(#-(1/#1g&$."H"
.-0/@&$.%6"#-@"#0-;"4%0/4&#&."(%@VV'"4&#Hg%#4f;%@"((*-3%#
;--4./(0&(0/(&((&9
B","$1%%# &%# @g'/1"# 1&%&# (&"./(4%00&# g%6/(%# .&8&01(&1&# 1--.&1&#
(/;1&(9
HR
UVJETI GARANCIJE
:H"'#2*-3%#+,-%)H-.#'&#+-.#6","$7%'-@#)"#(H&#$&.-(1"10&#/$/1",#
.H".&(&1#% =>?#@'&(&7"#-.#."1/@"#0-'%#(&#$"4")%#$"#-,%6%$"4$-@#
,"m/$/#0-'%#'&#+,-."H"m#%)."-#0,"'$'&@#0-,%($%0/9
:1&n&$'"#/),-0-H"$"#$-,@"4$-@#/+-,"3-@A#$&+,%04".$%@#%4%#
$&.-)H-4'&$%@#0-,%1&$'&@#%4%#-.,o"H"$'&@# %4%#+"0#+,&H&4%0%@#
-+1&,&n&$'&@#$%(/#/04'/m&$"#/#-H/#6","$7%'/A#0"-#$%#.-."7%#+-+/1#
3"1&,%'"A#o",/4'"A#$-o&H"A#H,;-H"A#1-,3%#%1.9
Q#(4/m"'/#."#1%'&0-@#6","$7%'(0-6#,").-34'"#"4"1#,".%#$&%(+,"H$-A#
+,-%)H-.#0-'%#!jGTU#2EGTERhcEhj#)"'&.$-#(#.-0")-@#-#0/+$'%#
+-"4'%1&# H"&@# .-3"H4'"m/# %4%# $"'34%o&@# :H4"1&$-@# 2*-3%#
(&,H%(/9#R""#+,"H"#0-'"#(&#-.$-(&#$"#$&%(+,"H$&#+,-%)H-.&#-H-@#
(","$7%'-@#$&#.-H-.&#/#+%1"$'&9
# #<
SI
GARANCIJSKA IZJAVA
R(%#%).&40%#)$"@0*-3%#%@"'-#6","$7%'-#)"#$"+"0&#H#%).&4"H%#%$#
$&/(1,&)$&#(&(1"H$&#.&4&#)"#-3.-3'&#=>W%;#@&(&7&H#-.#."1/@"A#
0%#'&#$"H&.&$#$"#-,%6%$"4$&@#,"þ/$/A#0%#6"#'&#+,-."'"4&7#%)."4#
0-$þ$&@/#/+-,"3$%0/9
G1","$'&A#0%#6"#+-H),-þ"#-3%þ"'$"#,"3"#%$#-3,"3"#%).&40"A#$'&6-H"#
$&+--34"Oþ&$"# "4%# $&/(1,&)$"# /+-,"3"# "4%# H).,M&H"$'&A# "4%#
+,&-3,&@&$%1&HA#'&#%)H)&1-#%)#1","$7%'&9#U$"0-#H&4'"#1/.%#)"#
.-."1$-#-+,&@-#0-1#(-#3"1&,%'(0%#H4-M0%A#M",$%7&A#,&)%4"A#+,%3-,A#
H,&þ0&A#%+.9
ý&#+,%.&#H#6","$7%'(0&@#,-0/#.-#$"+"0&#H#.&4-H"$'/#%).&40"A#H"(#
+,-(%@-A#."#6"#NERAZSTAVLJENEGAA#(0/+"'#)#.-0")%4-@#-#$"0/+/A#
-.$&(&1&#H"O&@/#+,-."'"47/#"4%#H#$"'34%M'%#2*-3%#(&,H%($%#7&$1&,9
T"#6","$7%'"#$%0"0-,#$&#H+4%H"#$"#H"O&#+,"H%7&A#0%#H"@#'%;#H#)H&)%#)#
$&/(1,&)$%@%#%).&40%#."'&#)"0-$9
SK
ZÁRUKA BPREHLÁSENIE
T&$1-# +,-./01# +,%7;J.)"# (-# )J,/0-/# $"# 7;*3*# H# @"1&,%J4%# "#
(+,"7-H"$K#H#.ĵM0&#=>#@&(%"7-H#-.#.J1/@/#0P+*A#"4&3-#.-."$%"9
_;*3*# (+p(-3&$L# $-,@J4$*@# -+-1,&3-H"$K@A# $&.-H-4&$-/# a#
$&(+,JH$-/#P.,M3-/#a#$",J3"$K@A#"4&3-#+,&Ř"M&$K@A#(P#)#1&'1-#
)J,/0*#H*4Pþ&$L#+-.-3$&#"0-#+,K(4/O&$(1H-#"0-#3"1L,%-HL#þ4J$0*A#
þ&+&4&#"#;,-1-H#"1ď9
R#+,K+".&#+-,/7;*#H#-3.-3K#)J,/0*A#+,%$&(1&#+,-(K@#NEROZOBRANÝ#
(# .-04".-@# -# 0P+&# HJO@/# +,&."'7-H%A# "4&3-# .-# $"'34%MO%&;-#
(&,H%($L;-#7&$1,"#2*-3%9###
R"O&# )J0-$$L# +,JH"# -;Ĺ".-@# +-O0-.&$L;-# HI,-30/# $%&# (P#
-H+4*H$&$L#1-/1-#)J,/0-/9
GR
ƤƦƤƞ ƚƙƙƩƜƧƜ
ƗdžDžǍ#Džǁ#ǂǁNjǍƿ#2*-3%#LJưǂƸƼ#ƸƶƶǎƺDŽƺ#ƽƴDžƯ#DžNJƿ#ƽƴDžƴDŽƽƸdžƴDŽDžƼƽǏƿ#
ƸƾƴDžDžNJƯDžNJƿ#ƽƴƼ#DžNJƿ#ƸƾƴDžDžNJƴDžƼƽǏƿ#DžƺƯDžNJƿ#ƶƼƴ#Ƽƴ#
ƷƼƯǂƽƸƼƴ#ƸƼƽǁDŽƼDžƸDŽDŽƯǂNJƿ#<=>?#ƺƿǏƿA#ƴǍ#Džƺƿ#ƺƸǂǁƺƿƲƴ#ǁdž#
ƴƿƴLJưǂƸDžƴƼ#DŽDžǁ#ǂNJDžǍDždžǁ#Džǁdž#DžƼǁƾǁƶƲǁdž#ǁdž#ƽƴDžƴǂDžƲDŽDžƺƽƸ#
ƴǍ#Džǁƿ#ƸDžƴNJƾƺDžƱ#ƶƼƴ#Džǁƿ#DžƸƾƼƽǍ#LjǂƱDŽDžƺ9
ƤƼ#LJdžDŽƼǁƾǁƶƼƽưǃ#LJƻǁǂưǃ#Ʊ#ƸƽƸƲƿƸǃ#ǁdž#ƻƴ#ǂǁƽƾƺƻǁǎƿ#ƴǍ#
ƺ#LJdžDŽƼǁƾǁƶƼƽƱ#Ʊ#ƺ#ƸƼDžǂƸDžƱ#LjǂƱDŽƺ#Ʊ#DŽdžƿDžƱǂƺDŽƺA#Ʊ#ƴǍ#
džƸǂLJǍǂDžƼDŽƺ#ƷƸƿ#ƽƴƾǎDžǁƿDžƴƼ#ƴǍ#Džƺƿ#ƴǂǁǎDŽƴ#ƸƶƶǎƺDŽƺ#ƽƴƻǏǃ#
ƽƴƼ#Džƴ#ƸǀƴǂDžƱƴDžƴ#ǍNJǃ#ƴDžƴǂƲƸǃA#ƾƯƸǃA#ǎDžƸǃA#DŽƴƽǁǎƾƸǃ#
ƽƾ9
ƧƸ#ƸǂƲDžNJDŽƺ#ƽƴƽƱǃ#ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃ#ƽƴDžƯ#Džƺƿ#ƸǂƲǁƷǁ#ƸƶƶǎƺDŽƺǃA#
ƴǂƴƽƴƾƸƲDŽDžƸ#ƿƴ#ƴƸdžƻǎƿƸDžƸ#Džǁ#ǂǁNjǍƿ#ƫƦƞƧ ƢƗ ƨƤ
ƗƢƤƞƣƚƨƚ,#Ƹ#Džƺƿ#ƴǍƷƸƼǀƺ#ƴƶǁǂƯǃA#DŽDžǁƿ#ǂǁƺƻƸdžDžƱ#DŽƴǃ#Ʊ#
DŽDžǁ#ƽǁƿDžƼƿǍDžƸǂǁ#ƟưƿDžǂǁ#ƨƸLjƿƼƽƱǃ#ƚǀdžƺǂưDžƺDŽƺǃ#2*-3%9
ƨƴ#ƿǍƼƴ#ƷƼƽƴƼǏƴDžƯ#DŽƴǃ#ǁdž#ƴLJǁǂǁǎƿ#DŽDžƴ#ƸƾƴDžDžNJƴDžƼƽƯ#
ǂǁNjǍƿDžƴ#ƷƸƿ#ƴLJƼDŽƵƺDžǁǎƿDžƴƼ#ƴǍ#Džƺƿ#ƴǂǁǎDŽƴ#ƸƶƶǎƺDŽƺ9
TR
GARANTø - ùARTLAR
q/# 2*-3%# V,V$VA# V,&1%@# ;"1"4",$"# H&# 0/(/,4/# +",r"4","# 0",ú#
("17# 1","8$."$# (-$# 0/44"$7*"# H&,%4@%ú# -4"$# -,%'%$"4# 8"1/,"#
1",%;%$.&$#%1%3",&$#*%,@%#.Y,1#<=>?#"*#3-*/$7"#6","$1%4%.%,9
!-,@"4# 0/44"$@# (-$/7/$."# *+,"$@"4",A# "$-,@"4# *"#
."# %)%$# H&,%4@&*&$# 0/44"$@# *"# ."# 3"0@A# *"# ."# "ú,#
*V04&$@&# H&# "*,7"# 3"1",*"4",A# "@+/44&,A# 3r"04",A# ,"0-,4",A#
1-,3"4",# 6%3%# "0(&(/",4",# (Y)0-$/(/# 6","$1%$%$# .ú$.".,9#
B","$1%# .Y$&@%# (V,&(%$.&# @&*."$"# 6&4&$# 3%,# ",)"#./,/@/$."A#
V,V$V# SÖKMEDEN#("1$"4@"# 3&46&(%# %4&# *&10%4%# ("17$)"# *"# ."#
(%)&# &$# *"0$# 2*-3%# s&10%4%# G&,H%(# l&,0&)%t$&# 6Y$.&,%$%)9# q/#
6","$1%A# .&8-4/# @"44","# %4%ú0%$# *"("4# ;"04",$)# ;%r3%,# ú&0%4.&#
&10%4&@&)9
Ëetiri
Other manuals for CSD41
9
Table of contents
Other Ryobi Drill manuals

Ryobi
Ryobi EID1050RB Operation manual

Ryobi
Ryobi PCL220K2 User manual

Ryobi
Ryobi HP412 User manual

Ryobi
Ryobi CTH1202K2 User manual

Ryobi
Ryobi P205G User manual

Ryobi
Ryobi PCL206K2 User manual

Ryobi
Ryobi LCD1802 Operation manual

Ryobi
Ryobi R18DD5 User manual

Ryobi
Ryobi P824 User guide

Ryobi
Ryobi CTH1202K2 User manual