Ryobi RP4530 User manual

TEK4 NOISE SUPPRESSION HEADPHONES USER’S MANUAL 1
CASQUE A ANNULATION DE BRUITS TEK4 MANUEL D’UTILISATION 4
TEK4 KOPFHÖRER ZUR LÄRMUNTERDRÜCKUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG 7
AURICULARES CON SUPRESION DE RUIDO TEK4 MANUAL DE UTILIZACIÓN 10
CUFFIE A ELIMINAZIONE DEL RUMORE TEK4
MANUALE D’USO 13
TEK4 GELUIDSWERENDE KOPTELEFOONS GEBRUIKERSHANDLEIDING 16
AUSCULTADORES COM SUPRESSÃO DE RUIDO TEK4 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 19
TEK4 STØJDÆMPENDE HEADSET BRUGERVEJLEDNING 22
TEK4 OLJUDSREDUCERANDE HÖRSELSKYDD INSTRUKTIONSBOK 25
TEK4 MELUA VÄHENTÄVÄT KUULOKKEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 28
TEK4 STØYDEMPENDE HODETELEFONER BRUKSANVISNING 31
TEK4 êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 34
TEK4 – SŁUCHAWKI Z FUNKCJĄ REDUKCJI HAŁASU INSTRUKCJA OBSUGI 37
TEK4 SLUCHÁTKA PRO POTLAČENÍ HLUKU NÁVOD K OBSLUZE 40
TEK4 ZAJCSÖKKENTŐ FEJHALLGATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 43
CTI TEK4 CU TEHNOLOGIE DE ANULARE A ZGOMOTULUI MANUAL DE UTILIZARE 46
TEK4 TROKŠA SLPŠANAS AUSTIAS PAŠNIEKA LIETOŠANAS PAMCBA 49
TEK4 TRIUKŠM SLOPINANIOS AUSINS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA SAVININKUI
52
MÜRASUMMUTAVAD KÕRVAKLAPID TEK4 KASUTAJA KÄSIRAAMAT 55
SLUŠALICE ZA UTIŠAVANJE BUKE TEK 4 KORISNI»KI PRIRU»NIK 58
SLUŠALKE ZA ZAŠČITO SLUHA TEK4 UPORABNIŠKI PRIROČNIK 61
TEK4 SLÚCHADLÁ S POTLAENÍM ŠUMU NÁVOD NA POUŽITIE 64
TEK4 67
TEK4 GÜRÜLTÜ ÖNLEYC KULAKLIK KULLANIM KILAVUZU 70
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
RP4530
961067392-01_RP4530_EU manual.inA1 A1961067392-01_RP4530_EU manual.inA1 A1 1/17/10 1:19:22 PM1/17/10 1:19:22 PM

1
2
3
5
4
4
6
3
7
8
910
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 5Fig. 4
961067392-01_RP4530_EU manual.inA2 A2961067392-01_RP4530_EU manual.inA2 A2 1/17/10 1:19:30 PM1/17/10 1:19:30 PM

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vóórdat u deze
machine in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
Lue käyttöohjeet ennen koneen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe!
.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
!
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificarilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené / / Teknik deiiklik hakk sakldr
961067392-01_RP4530_EU manual.inA3 A3961067392-01_RP4530_EU manual.inA3 A3 1/17/10 1:19:44 PM1/17/10 1:19:44 PM

1
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all instructions. To reduce the risk of
injury, user must read instruction manual. Failure
to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA SAFETY
QKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
QDo not operate battery products in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Battery products
create sparks which may ignite the dust or fumes.
QKeep children and bystanders away while
operating a battery product. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
QDo not expose battery products to rain or wet
conditions. Water entering a battery product will
increase the risk of electric shock.
QDo not abuse the accessory cord. Never use
the cord for carrying, pulling or unplugging the
battery product. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
QWhen operating a battery product outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
QStay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a battery product.
Do not use a battery product while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating
battery products may result in serious personal injury.
BATTERY PRODUCT USE AND CARE
QDo not use the product if the switch does not turn
it on and off. Any product that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
QUse the product in accordance with these
instructions and in the manner intended for
the product, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use
of the product for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
QEnsure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack
into battery products that have the switch on invites
accidents.
QRecharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
QUse this product only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
QWhen battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
QUnder abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
SPECIAL SAFETY RULES
QThe noise reduction capability of these
headphones are 25NRR. They will not provide
ultimate protection of your hearing only reduce the
ambient noise; therefore they may not be suitable for
every situation. If at anytime you are uncomfortable
using this product discontinue use immediately.
QThe headphones are capable of playing music
from an auxiliary source. This music should not
be played if the music distracts you from your work.
The music should not be played while operating
machinery of any kind.
QThis product should not be used without the
battery cap installed.
QAlways wear eye protection. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
QBattery products do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. be aware of possible hazards
when not using the product. Following this rule
will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
QDo not place battery products or their batteries
near fire or heat. This will reduce the risk of
explosion and possibly injury.
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:1 Sec1:1961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:1 Sec1:1 1/17/10 1:19:45 PM1/17/10 1:19:45 PM

2
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SPECIAL SAFETY RULES
QDo not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
QBatteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk
of serious personal injury, never use any cordless
product in the presence of open flame. An exploded
battery can propel debris and chemicals. If exposed,
flush with water immediately.
QDo not charge the product in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
QFor best results, your battery product should be
charged in a location where the temperature is
more than 10°C but less than 34.4°C. To reduce the
risk of serious personal injury, do not store outside or
in vehicles.
QUnder extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with
soap and water. If liquid gets into your eyes, flush
them with clean water for at least 10 minutes,
then seek immediate medical attention. Following
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
SERVICE
QHave your battery product serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the battery
product is maintained.
SPECIFICATIONS
Voltage 4 V
IP Rating* 54
*IP Rating: Specifies the environmental protection the
product enclosure provides. An IP Rating of 54 denotes
protection against harmful deposits of dust and protection
against water sprayed from all directions. The water
resistance rating applies only when the battery cap is
installed.
MODEL BATTERY PACK COMPATIBLE
CHARGER
RP4530 AP4001 AP4700
DESCRIPTION
1. Adjustable padded headband
2. Auxiliary input jack
3. Battery cap
4. Microphone
5 . On/Off/Volume knob
6. Battery pack
7. Battery compartment
8. Adjusting headband
9. Adjusting volume
10. MP3/Audio input cable
OPERATION
APPLICATIONS
This unit is an attenuating hearing protector. You may use
this product for the purposes listed below:
QNoise reduction and voice amplification while using
tools such as chain saws, mowers, leaf blowers, and
battery products.
QListening to auxiliary devices while working in high-
noise environments.
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2.
WARNING
Always remove battery pack from the product
when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when not in use.
ON/OFF/VOLUME KNOB (See Figure 3.)
NOTE: The headphones will amplify sounds up to a pre-
determined sound level, in which it stops amplifying and
will deaden (block out) the sound.
The knob on the lower left earcup turns the noise
suppres-sion feature ON or OFF and adjusts the volume.
NOTE: The auto-off feature will shut the headphones off
after four hours if they are not in use.
AUTO POWER-OFF
The headphones will automatically shut down if they are
not in use for four hours.
LISTENING TO AUXILIARY DEVICES (See Figure 5.)
WARNING
Do not use these headphones to listen to
music or other audio programs while operating
machinery. Doing so may cause distractions that
could result in serious personal injury.
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:2 Sec1:2961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:2 Sec1:2 1/17/10 1:19:45 PM1/17/10 1:19:45 PM

3
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
OPERATION
The ear protectors can be used as an amplifier for
MP3 players and other music devices. The auxiliary
connection is located next to the battery compartment.
When not using the auxiliary connection, keep the cover
of the auxiliary compartment closed.
QPlug the auxiliary cable into the music device. The
sound level of the music device should be turned
down.
NOTE: The volume of the music is controlled by the
music device itself, not by the headphone volume
knob.
QTurn the headphones and the music device ON.
QAdjust volume to desired level using the headphones.
NOTE: The sound level is limited to approximately
82dB to help protect your hearing.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical Ryobi
replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleumbased products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken or destroy plastic which
may result in serious personal injury.
Do not abuse battery products. Abusive practices can
damage tool as well as workpiece.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
V Volts
min-1 Revolutions or reciprocations per minute
Direct current
CE Conformity
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Recycle unwanted
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:3 Sec1:3961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:3 Sec1:3 1/17/10 1:19:46 PM1/17/10 1:19:46 PM

4
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lisez tout le mode d'emploi. Pour limiter les
risques de blessures, l'utilisateur doit lire le
mode d'emploi. Le non respect de toutes les
instructions listées ci-dessous peut entraîner un
choc électrique, un incendie, et/ou de graves
blessures.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.
SÉCURITÉ DE L'ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
QGardez l'espace de travail propre et bien éclairé.
Les espaces de travail sombres ou encombrés sont
propices aux accidents.
QN'utilisez pas d'outil alimenté par batterie en
atmosphère explosive, comme en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils alimentés par batterie produisent des
étincelles susceptibles d'enflammer poussières et
vapeurs.
QGardez les enfants et les visiteurs à distance
lorsque vous utilisez un outil alimenté par
batterie. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
QN'exposez pas les outils alimentés par batterie
à la pluie ou à des conditions humides. La
pénétration d'eau dans un outil alimenté par batterie
augmente le risque de choc électrique.
QNe malmenez pas le câble auxiliaire. Ne vous
servez jamais du câble d'alimentation pour
transporter, tirer ou débrancher l'outil alimenté
par batterie. Gardez le câble à l'écart de la chaleur,
de l'huile, des bords coupants et des pièces en
mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
QLorsque vous utilisez un outil alimenté par
batterie en extérieur, utilisez une rallonge adaptée
à un usage en extérieur. L'utilisation d'une rallonge
adaptée à un usage en extérieur réduit les risques de
choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
QRestez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil alimenté par batterie. N'utilisez pas
d'outil alimenté par batterie si vous êtes fatigué
ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation d'un outil alimenté par batterie suffit à
provoquer de graves blessures.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES PRODUITS
ALIMENTÉS PAR BATTERIE
QN'utilisez pas l'appareil si son interrupteur
marche/arrêt est inopérant. Tout appareil qui
ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
QUtilisez cet appareil en concordance avec ces
instructions et de manière adaptée au type de
produit, en prenant en compte les conditions de
travail et le travail à effectuer. L'utilisation détournée
de l'appareil entraîne des situations dangereuses.
QAssurez-vous que l'interrupteur est en position
d'arrêt (OFF) avant de mettre en place le pack
batterie. La mise en place du pack batterie dans un
appareil dont l'interrupteur est en position marche
(ON) est propice aux accidents.
QN'utilisez que le chargeur indiqué par le fabricant.
L'utilisation d'un chargeur prévu pour un type de
batterie avec un autre type de batterie peut entraîner
un risque d'incendie.
QN'utilisez cet appareil qu'avec les packs batterie
qui lui sont spécifiques. L'utilisation de tout autre
pack batterie entraîne des risques de blessure et
d'incendie.
QLorsque le pack batterie n'est pas utilisé,
éloignez-le des autres objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis, ou autres petits objets susceptible de court-
circuiter les bornes de la batterie. La mise en
court-circuit des bornes de la batterie peut causer
des brûlures et entraîner un incendie.
QSous des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie, évitez d'entrer en contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
lavez à grande eau. Si du liquide entre en contact
avec les yeux, consultez immédiatement un
médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer
des irritations ou des brûlures.
REGLES PARTICULIERES DE SECURITE
QLa capacité de réduction des bruits de ce casque
est 25NRR. Il ne procure pas une protection absolue
contre les bruits, il ne fait que réduire le bruit ambiant;
il n'est donc pas adapté à toutes les situations. A
tout moment, si l'utilisation de ce produit devient
inconfortable, arrêtez immédiatement de l'utiliser.
QCe casque est capable de diffuser de la musique
en provenance d'une source extérieure. Cette
musique ne doit pas être écoutée si elle vous distrait
de votre travail. La musique ne doit pas être diffusée
lors de l'utilisation de machines de tout type.
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:4 Sec1:4961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:4 Sec1:4 1/17/10 1:19:46 PM1/17/10 1:19:46 PM

5
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
REGLES PARTICULIERES DE SECURITE
QCe produit ne doit pas être utilisé sans que le
couvercle de la batterie ne soit en place.
QPortez toujours une protection oculaire. Le respect
de cette règle réduit les risques de blessures graves.
QLes outils alimentés par batterie n'ont pas
à être branchés sur le secteur; ils sont donc
en permanence en état de fonctionner. Soyez
conscient des risques possibles lorsque vous
n'utilisez pas le produit. Le respect de cette règle
diminue le risque de choc électrique, d'incendie ou de
graves blessures.
QNe mettez pas les outils alimentés par batterie ou
leur batterie à proximité du feu ou d'une source de
chaleur. Vous réduirez ainsi les risques d'explosion et
de blessures.
QN'écrasez pas, ne laissez pas tomber et
n'endommagez pas un pack batterie. N'utilisez
pas un pack batterie ou un chargeur qui serait
tombé ou qui aurait reçu un choc sévère. Un
pack batterie endommagé risque d'exploser. Eliminez
immédiatement et de façon appropriée toute batterie
endommagée ou qui serait tombée.
QLes batteries sont susceptibles d'exploser en
présence d'une source d'embrasement, telle
qu'une veilleuse. Pour réduire le risque de graves
blessures, n'utilisez aucun outil sans fil en présence
d'une flamme nue. Une batterie qui explose peut
projeter des éclats et des produits chimiques. En cas
de contact, rincez immédiatement à grande eau.
QNe rechargez pas le produit en milieu humide
ou sous la pluie. Le respect de cette règle réduit le
risque de choc électrique.
QPour de meilleurs résultats, rechargez votre
batterie en un lieu où la température ambiante se
situe entre 10°C et 34.4°C. Pour réduire le risque
de blessure grave, ne la stockez pas à l'extérieur ou
dans un véhicule.
QSous des conditions d'utilisation ou de
température extrêmes, la batterie est susceptible
de fuir. Si du liquide entre en contact avec votre
peau, lavez-la immédiatement au savon et à l'eau.
Si du liquide pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis
contactez immédiatement un médecin. Le respect
de cette règle réduit les risques de blessures graves.
RÉPARATIONS
QFaites réparer votre outil alimenté par batterie
par un réparateur qualifié n'utilisant que des
pièces détachées d'origine. Vous maintiendrez
ainsi la sécurité d'utilisation de votre outil alimenté
par batterie.
CARACTÉRISTIQUES
Tension 4 V
Indice de protection IP* 54
*Indice de protection IP: Indique la classe de protection
par rapport à l'environnement que le boîtier du produit
procure. Un indice de protection IP de 54 procure une
protection contre les poussières nocives et contre les
éclaboussures d'eau en provenance de toutes les
directions. L'indice de résistance à l'eau n'est valable que
si le couvercle de la batterie est en place.
MODÈLE PACK BATTERIE CHARGEUR
COMPATIBLE
RP4530 AP4001 AP4700
DESCRIPTION
1. Arceau à bandeau de tête réglable
2. Prise d'entrée auxiliaire
3. Couvercle de batterie
4. Micro
5 .Bouton Marche/Arrêt/Volume
6. Pack batterie
7. Compartiment batterie
8. Bandeau de tête réglable
9. Réglage du volume
10. Câble d'entrée MP3/Audio
UTILISATION
APPLICATIONS
Cet appareil est une protection auditive par atténuation.
Vous pouvez l'utiliser pour effectuer les opérations
suivantes:
QRéduction du bruit et amplification de la voix lors de
l'utilisation d'outils tels que tronçonneuses, tondeuses,
souffleurs de feuilles, et produits alimentés par
batterie.
QEcoute de sources extérieures lors du travail en
environnement bruyant.
MISE EN PLACE / RETRAIT DU PACK
BATTERIE
Voir Figure 2.
tAVERTISSEMENT
Retirez toujours le pack batterie du produit
lorsque vous-y montez des accessoires, que
vous effectuez des réglages, que vous le
nettoyez ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:5 Sec1:5961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:5 Sec1:5 1/17/10 1:19:46 PM1/17/10 1:19:46 PM

6
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
UTILISATION
BOUTON MARCHE/ARRÊT/VOLUME (Voir Figure 3.)
NOTE: Le casque amplifiera les sons à un niveau
prédéterminé, à partir duquel il arrêtera son amplification
et atténuera (bloquera) le son.
Le bouton situé sous l'écouteur gauche active ou
désactive le système de réduction des bruits et règle le
volume sonore.
NOTE: La fonction d'arrêt automatique éteindra le casque
après quatre heures de non utilisation.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Le casque s'arrêtera automatiquement s'il n'est pas
utilisé pendant quatre heures.
ECOUTE DE SOURCES EXTÉRIEURES (Voir Figure 5.)
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas ce casque pour écouter de la
musique ou d'autres programmes audio lorsque
vous utilisez des machines. Cela causerait des
distractions qui pourraient entraîner de graves
blessures.
Cette protection auditive peut servir d'amplificateur pour
lecteurs MP3 et autres appareils musicaux. La prise
auxiliaire se situe près du compartiment de la batterie.
Lorsque vous n'utilisez pas l'entrée auxiliaire, laissez son
couvercle fermé.
QBranchez le câble auxiliaire dans l'appareil audio. Le
niveau sonore de l'appareil audio doit être réglé au
minimum.
NOTE: Le volume de la musique est directement
contrôlé par le lecteur audio, et non par le bouton de
volume du casque.
QMettez le casque et le lecteur audio en marche (ON).
QRéglez le volume au niveau désiré à l'aide du
casque.
NOTE: Le niveau sonore est limité à environ 82dB
afin d'aider à protéger votre audition.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'effectuez les réparations qu'à l'aide de pièces
détachées RYOBI identiques. L'utilisation de
toute autre pièce détachée représente un danger
et peut endommager l'appareil.
N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être
endommagés par l’utilisation de certains solvants vendus
dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer
les impuretés, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein, de
l’essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique,
ce qui pourrait causer des blessures corporelles
graves.
Ne maltraitez pas les appareils alimentés par batterie.
Les pratiques abusives peuvent endommager l'outil ainsi
que la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de modifier cet outil ou d’ajouter
des accessoires dont l’utilisation avec cet outil
n’est pas recommandée. De telles transformations
ou modifications relèvent de l’utilisation abusive
et risquent de créer des situations dangereuses
pouvant provoquer des blessures corporelles
graves.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les
jeter aux ordures ménagères. Pour protéger
l'environnement, l'outil, les accessoires et les
emballages doivent être triés.
SYMBOLEMBOLS
Alerte de Sécurité
V
Volts
min-1
Tours ou coups par minute
Courant continu
Conformité CE
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine
.
Recyclez les machines électriques hors d’usage
Les produits électriques hors d’usage ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères.
Recyclez-les par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité locales pour
vous renseigner sur les conditions de recyclage.
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:6 Sec1:6961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:6 Sec1:6 1/17/10 1:19:47 PM1/17/10 1:19:47 PM

7
Deutsch
DE
ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen. Benutzer müssen
die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko
von Verletzungen zu verringern. Nichtbefolgung
aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu
Stromschlag, Feuer, und / oder schweren
Verletzungen führen.
HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
QHalten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
QBenutzen Sie Akku-Geräte nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, wie zum
Beispiel in der Präsenz von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Akku-Geräte
entwickeln Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden
können.
QHalten Sie Kinder und Zuschauer fern, während
Sie ein akkubetriebenes Produkt benutzen.
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die
Kontrolle verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
QSetzen Sie Akku-Geräte nicht Regen oder nasser
Umgebung aus. Das Eindringen von Wasser in ein
Akku-Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
QMissbrauchen Sie das Stromkabel nicht.
Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Akku-
Gerät zu tragen, ziehen oder, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen fern. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen das Risiko eines Stromschlages.
QBenutzen Sie ein für Außenbereiche geeignetes
Verlängerungskabel, wenn Sie das Akku-Gerät
im Freien einsetzen. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines Stromschlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
QBleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie
tun und benutzen Sie bei der Arbeit mit einem
Akku-Gerät Ihren gesunden Menschenverstand.
Verwenden Sie das Akku-Gerät nicht bei Müdigkeit
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten. Ein unachtsamer Moment, während
Sie ein Akku-Gerät bedienen, kann zu schweren
Körperverletzungen führen.
BENUTZUNG UND WARTUNG EINES AKKU-
GERÄTES
QBenutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn der
An-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Ein Produkt,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
QBenutzen Sie das Produkt gemäß diesen
Anweisungen und in der für das Produkt
vorgesehenen Weise, unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der durchzuführenden
Arbeit. Der Gebrauch des Produkts für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
QStellen Sie sicher, dass sich der Schalter in
der Aus-Position befindet, bevor Sie den Akku
einlegen. Das Einlegen von Akkus in eingeschaltete
Produkte provoziert Unfälle.
QLaden Sie die Akkus nur mit vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegeräten. Ein Ladegerät,
das für einen Akkutyp geeignet ist, kann ein Feuer
verursachen, wenn es mit einem anderen Akku
verwendet wird.
QBenutzen Sie dieses Produkt nur mit den
vorgeschriebenen Akkus. Die Verwendung von
irgendwelchen anderen Akkus kann zu Verletzungen
oder Feuer führen.
QHalten Sie den Akku fern von anderen
Metallobjekten, wie Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben, oder anderen
kleinen Objekten aus Metall die einen Pol mit dem
anderen verbinden können, wenn der Akku nicht
benutzt wird. Das Kurzschließen der Pole kann
Verbrennungen oder Feuer verursachen.
QUnter missbräuchlichen Arbeitsbedingungen kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten, vermeiden
Sie Kontakt. Spülen Sie mit Wasser, falls Kontakt
versehentlich passierte. Suchen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe auf, falls die Flüssigkeit in Kontakt
mit den Augen trat. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
BESONDERE SICHERHEITSREGELN
QDie Fähigkeit dieser Kopfhörer zur
Lärmreduzierung entspricht 25NRR. Sie bieten
nicht den höchsten Gehörschutz, sondern reduzieren
nur Umgebungsgeräusche; deshalb sind sie unter
Umständen nicht für jede Situation geeignet. Falls die
Benutzung dieses Produkts unbequem wird, beenden
Sie sofort die Benutzung.
QDie Kopfhörer sind in der Lage Musik aus
zusätzlichen Quellen abzuspielen. Diese Musik
sollte nicht abgespielt werden, wenn die Musik Sie
von Ihrer Arbeit ablenkt. Die Musik sollte nicht beim
Betrieb von Maschinen aller Art abgespielt werden.
QDieses Produkt sollte nicht ohne montierten
Batteriefachdeckel benutzt werden.
QTragen Sie immer einen Augenschutz. Das
Befolgen dieser Regel verringert das Risiko schwerer
Körperverletzungen.
QAkkubetriebene Produkte müssen nicht an das
Stromnetz angeschlossen werden; deshalb sind
sie immer betriebsbereit. Seien Sie sich der
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:7 Sec1:7961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:7 Sec1:7 1/17/10 1:19:47 PM1/17/10 1:19:47 PM

8
Deutsch
DE
ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BESONDERE SICHERHEITSREGELN
möglichen Gefahren bewusst, wenn Sie das
Produkt nicht benutzen. Befolgen dieser Regel
verringert das Risiko von Stromschlag, Feuer oder
schwerer Körperverletzung.
QPlatzieren Sie akkubetriebene Produkte oder
deren Akkus nicht in die Nähe von Feuer oder
Hitze. Dadurch wird das Risiko einer Explosion und
möglichen Verletzungen verringert.
QZerdrücken oder beschädigen Sie den Akku
nicht oder lassen ihn fallen. Benutzen Sie kein
Akku oder Ladegerät, das fallen gelassen wurde
oder einen schweren Schlag erhalten hat. Ein
beschädigter Akku kann explodieren. Entsorgen
Sie einen fallen gelassenen oder beschädigten Akku
sofort.
QAkkus können in Gegenwart von Zündquellen,
wie einer Dauerflamme, explodieren. Benutzen
Sie nie akkubetriebene Produkte in Gegenwart
von offenem Feuer um das Risiko von schweren
Körperverletzungen zu verringern. Ein explodierender
Akku kann Schutt und Chemikalien umherschleudern.
Spülen Sie betroffene Körperstellen sofort mit
Wasser.
QLaden Sie dieses Produkt nicht in feuchter oder
nasser Umgebung auf. Das Befolgen dieser Regel
verringert das Risiko von Stromschlag.
QFür beste Ergebnisse sollte Ihr akkubetriebenes
Produkt bei einer Umgebungstemperatur von
mehr als 10°C aber weniger als 34,4°C geladen
werden. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien oder in
Fahrzeugen um das Risiko schwerer Körperverletzung
zu verringern.
QBei extremer Belastung oder Temperatur kann der
Akku undicht werden. Falls Flüssigkeit in Kontakt
mit Ihrer Haut kommt, waschen Sie die Stelle
sofort mit Seife und Wasser. Falls Flüssigkeit
in Kontakt mit Ihren Augen kommt, sofort mit
sauberem Wasser für mindestens 10 Minuten
spülen und dann medizinische Hilfe suchen. Das
Befolgen dieser Regel verringert das Risiko schwerer
Körperverletzung.
SERVICE
QLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
identischen Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
akkubetriebenen Produkts erhalten bleibt.
TECHNISCHE DATEN
Spannung 4 V
IP Schutzklasse* 54
*IP Schutzklasse: Bestimmt den Schutzgrad, den ein
Gehäuse bietet. Eine IP Schutzklasse von 54 bedeutet
Schutz vor schädlichen Staubablagerungen und Schutz
vor Spritzwasser aus allen Richtungen. Die Bewertung
der Wasserfestigkeit gilt nur, wenn der Batteriefachdeckel
geschlossen ist.
MODELL AKKU PASSENDES
LADEGERÄT
RP4530 AP4001 AP4700
BEDIENUNG
EINSATZGEBIETE
Dieses Gerät ist ein abschwächender Gehörschutz. Sie
dürfen das Gerät für die unten aufgeführten Zwecke
benutzen:
QLärmreduzierung und Sprachverstärkung während
Werkzeuge wie Kettensägen, Rasenmäher,
Laubbläser und akkubetriebene Produkte benutzt
werden.
QHören von Zusatzgeräten während der Arbeit in sehr
lauter Umgebung.
EINSETZEN / ENTFERNEN DES AKKUS
Siehe Abb. 2.
WARNUNG
Entfernen Sie immer den Akku von dem Gerät,
wenn Sie Teile montieren, Einstellungen
vornehmen, das Gerät reinigen, oder wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist.
AN/AUS/LAUTSTÄRKE KNOPF
Siehe Abb. 3.
HINWEIS: Die Kopfhörer verstärken Geräusche bis zu
einem vorbestimmten Niveau, danach hört die Verstärkung
auf und die Geräusche werden gedämpft (blockiert).
Der Knopf unten an der linken Gehörschutzmuschel
schaltet die Geräuschunterdrückung AN oder AUS und
stellt die Lautstärke ein.
HINWEIS: Die automatische Abschaltfunktion schaltet die
Kopfhörer aus, wenn sie vier Stunden nicht benutzt wer-
den.
AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION
Die Kopfhörer schalten sich automatisch nach vier Stunden
aus, wenn sie nicht benutzt werden.
HÖREN VON ZUSATZGERÄTEN
Siehe Abbildung 5.
WARNUNG
Benutzen Sie diese Kopfhörer nicht um Musik
oder andere Hörprogramme zu hören, während
Sie Maschinen bedienen. Dadurch könnten Sie
abgelenkt werden, was zu schweren Körperver-
letzungen führen kann.
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:8 Sec1:8961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:8 Sec1:8 1/17/10 1:19:48 PM1/17/10 1:19:48 PM

9
Deutsch
DE
ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BEDIENUNG
Der Gehörschutz kann als Verstärker für MP3-Player und
andere Musikgeräte benutzt werden. Der Eingang für Zu-
satzgeräte bendet sich neben dem Batteriefach.
Halten Sie den Deckel des Eingangs für Zusatzgeräte ge-
schlossen, wenn Sie kein Zusatzgerät benutzen.
BEDIENUNG
QStecken Sie das Verbindungskabel in das
Abspielgerät. Die Lautstärke des Abspielgerätes
sollte niedrig sein.
HINWEIS: Die Lautstärke der Musik wird von dem
Abspielgerät selbst, und nicht dem Lautstärkeknopf
der Kopfhörer kontrolliert.
QSchalten Sie die Kopfhörer und das Abspielgerät AN.
QStellen Sie die gewünschte Lautstärke über die
Kopfhörer ein.
HINWEIS: Der Schallpegel ist auf ungefähr 82dB
begrenzt, um Ihr Gehör zu schützen..
WARTUNG
WARTUNG:
Benutzen Sie zur Wartung nur original RYOBI
Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile
kann Gefahren verursachen oder das Produkt
beschädigen.
Verwenden Sie keine Lösemittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch
die Verwendung von bestimmten im Handel verkaufter
Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen
sauberen Lappen für die Entfernung von Schmutz,
Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringenden Ölen usw. in
Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können,
und dies kann zu schweren Verletzungen führen.
Missbrauchen Sie akkubetriebene Produkte nicht. Über-
lastung kann das Werkzeug sowie das Werkstück be-
schädigen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern
oder Zubehörteile hinzuzufügen, deren
Verwendung mit diesem Gerät nicht empfohlen
wird. Transformationen oder Änderungen dieser
Art gelten als missbräuchliche Verwendung und
können gefährliche Situationen herbeiführen, die
schwere Körperverletzungen zur Folge haben
können.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die
Haushaltsabfälle zu geben. Für den Schutz
der Umwelt müssen das Werkzeug, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
V Volt
min-1 Umdrehungen und Bewegungen in der Minute
Gleichstrom
CE-Konformität
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Entsorgen Sie unerwünschtes Material
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen
Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die
örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:9 Sec1:9961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:9 Sec1:9 1/17/10 1:19:48 PM1/17/10 1:19:48 PM

10
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el
manual. Si no sigue todas las instrucciones
enumeradas a continuación, podrían producirse
descargas eléctricas, incendios y/o daños
personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas oscuras o poco despejadas
pueden provocar accidentes.
No utilice productos de batería en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Los productos
de batería crean chispas que pueden inflamar el
polvo o el humo.
Mantenga a los niños y personas ajenas alejados
de la zona en la que está utilizando el producto de
batería. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga los productos de batería a la lluvia o
humedad. Si entra agua en un producto de batería
podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
Utilice correctamente el cable. No utilice el
cable para llevar, tirar o desconectar el producto
de batería. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
A la hora de utilizar productos de batería al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo
y utilice el sentido común al utilizar un producto
de batería.No utilice un producto de batería
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza productos de batería
podrían ocurrir lesiones personales graves.
USO Y MANTENIMIENTO DEL APARATO
No utilice el aparato si el interruptor no enciende
ni apaga. Cualquier aparato que no puede ser
controlado con el interruptor de encendido es
peligroso y debe ser reparado.
Use el aparato de acuerdo con estas instrucciones
y en la forma prevista para el aparato, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
a realizar. Utilizar el aparato para realizar trabajos
diferentes a los que esta herramienta está destinada
podría dar como resultado una situación peligrosa.
Asegúrese de que el interruptor está en la
posición de apagado antes de insertar la
batería. Insertar la batería en aparatos encendidos
(con el interruptor en posición “On”) puede causar
accidentes.
Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un
riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con
una batería para la que no está diseñado.
Utilice este producto solamente con baterías
específicas. Utilizar cualquier otro tipo de baterías
puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una
conexión desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones extremas de funcionamiento,
podría salir expulsado líquido de la batería,
evite el contacto. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. El líquido expulsado de
la batería podría causar irritación o quemaduras.
REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
La capacidad de reducción de ruido de estos
auriculares es de 25NRR. No proporcionarán una
protección definitiva contra el ruido, sino que sólo
reducen el ruido ambiental; por lo que puede no ser
adecuado para cualquier tipo de situación. Si en
algún momento usted se siente incómodo utilizando
este producto deje de usarlo inmediatamente.
Los auriculares pueden reproducir música a
partir de una fuente auxiliar. No debería reproducir
música si ésta le distrae de su trabajo. Tampoco
debería reproducir música mientras esté utilizando
algún tipo de maquinaria.
Este producto no debería utilizarse sin la tapa de
la batería instalada.
Utilice siempre dispositivos de protección ocular.
Si sigue estas indicaciones reducirá el riesgo de
lesiones personales graves.
Los productos de batería no necesitan estar
enchufados a una toma de corriente; por lo tanto,
están siempre en condiciones de funcionamiento.
Tenga en cuenta los posibles riesgos cuando no
utilice el producto. Siguiendo esta regla reducirá el
riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones
personales graves.
No coloque productos de batería o la batería
cerca del fuego o de fuentes de calor. Esto
reducirá el riesgo de explosiones y posibles lesiones.
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:10 Sec1:10961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:10 Sec1:10 1/17/10 1:19:49 PM1/17/10 1:19:49 PM

11
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
No aplaste, golpee o dañe la batería. No utilice
una batería o el cargador que se haya caído o
haya recibido un golpe fuerte. Una batería dañada
podría explotar. Deseche correctamente y de forma
inmediata una batería que haya caído o que esté
dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de
una fuente de ignición. Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, no use un producto
inalámbrico en presencia de llamas. Si una batería
explotase podría despedir desechos y productos
químicos. Si se expusiera a estos, debería enjuagar
las zonas expuestas con agua inmediatamente.
No cargue el producto en un lugar húmedo o
mojado. Si sigue estas indicaciones reducirá el
riesgo de descargas eléctricas.
Para obtener mejores resultados, el producto
de batería deberá cargarse en un lugar donde la
temperatura sea superior a 10°C, pero inferior
a 34,4°C. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no almacene la unidad en el
exterior o en vehículos.
Bajo condiciones extremas de funcionamiento
y temperatura, podrían ocurrir fugas en la
batería. Si el líquido entra en contacto con la piel,
enjuáguela inmediatamente con agua y jabón.
Si el líquido entra en sus ojos, lávelos con agua
limpia durante al menos 10 minutos, y luego
acuda a su médico. Si sigue estas indicaciones
reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
MANTENIMIENTO
Su producto de batería debería ser reparado
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar el
producto de batería.
ESPECIFICACIONES
Tensión 4 V
Índice de protección IP* 54
*IP: Especifica la protección del medio ambiente que
proporciona el sellado del producto. Un índice de
protección IP 54 denota una protección contra los
depósitos dañinos de polvo y una protección contra las
proyecciones de agua desde todas las direcciones. La
resistencia al agua sólo se aplica cuando está instalada
la tapa de la batería.
MODELO BATERÍA CARGADOR
COMPATIBLE
RP4530 AP4001 AP4700
DESCRIPCIÓN
1. Diadema acolchada ajustable
2. Conector de entrada auxiliar
3. Tapa de la batería
4. Micrófono
5. Botón de Volumen/On/Off
6. Batería
7. Compartimento de la batería
8. Ajuste de la diadema
9. Ajuste del volumen
10. Cable de entrada de MP3/Audio
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
Esta unidad es un protector auditivo atenuante. Puede
utilizar este producto para los fines que figuran a
continuación:
La reducción de ruido y la amplificación de voz
durante el uso de herramientas como motosierras,
cortadoras de césped, sopladores de hojas y
productos de la batería.
Escuchar dispositivos auxiliares mientras se trabaja
en entornos ruidosos.
INSTALAR/RETIRAR LA BATERÍA
Véase la Figura 2.
ADVERTENCIA
Retire siempre la batería del producto cuanto
esté instalando piezas, haciendo ajustes,
limpiándolo o cuando no esté en uso.
BOTÓN DE VOLUMEN/ON/OFF
Véase la Figura 3.
NOTA: Los auriculares amplificarán los sonidos a un
nivel de sonido predeterminado, en el que deja de
amplificar y atenúa (bloquea) el sonido.
El botón del altavoz inferior izquierdo activa o desactiva
la función de supresión de ruido y ajusta el volumen.
NOTA: La función de desactivación automática apagará
los auriculares si no se han utilizando durante cuatro
horas.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Los auriculares se apagarán automáticamente si no
están en uso durante cuatro horas.
ESCUCHAR DISPOSITIVOS DE AUXILIARES
Véase la Figura 5.
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:11 Sec1:11961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:11 Sec1:11 1/17/10 1:19:49 PM1/17/10 1:19:49 PM

12
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
No utilice estos auriculares para escuchar
música u otros programas de audio mientras
está utilizando maquinaria. Si lo hace, esto
puede provocar distracciones que podrían
resultar en lesiones personales graves.
Los protectores auriculares se pueden utilizar como
un amplificador para reproductores de MP3 y otros
dispositivos de música. La conexión auxiliar está situada
al lado del compartimento de la batería.
Cuando no utilice la conexión auxiliar, mantenga cerrada
la cubierta del compartimento de dispositivos auxiliares.
FUNCIONAMIENTO
Conecte el cable auxiliar al dispositivo de música.
El sonido del dispositivo de música deberá estar
desactivado.
NOTA: El volumen de la música se controlará
mediante el dispositivo en sí, no mediante el botón
de volumen de los auriculares.
Encienda el dispositivo y los auriculares.
Ajuste el volumen al nivel deseado mediante los
auriculares.
NOTA: El nivel de ruido se limita a aproximadamente
82 dB para ayudar a proteger su audición.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas de recambio idénticas RYOBI
en la herramienta. El uso de otras piezas puede
ocasionar riesgos o daños en el producto.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice
un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar
en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estas sustancias químicas
contienen componentes que pueden deteriorar,
debilitar o destruir el plástico, pudiendo
ocasionar graves heridas corporales.
Utilice correctamente los productos de batería. Las
prácticas abusivas pueden dañar la herramienta al igual
que la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
No intente modificar la herramienta ni utilizar
accesorios cuyo uso no haya sido recomendado.
Estas transformaciones o modificaciones
constituyen un uso abusivo y pueden provocar
situaciones peligrosas de las que podrían
resultar heridas graves.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas a la basura doméstica. Para proteger
el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLO
Alerta de seguridad
V Voltios
min-1 Revoluciones o reciprocidades por minuto
Corriente directa
Conformidad con CE
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
Reciclado no deseado
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:12 Sec1:12961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:12 Sec1:12 1/17/10 1:19:49 PM1/17/10 1:19:49 PM

13
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZE
Leggere tutte le istruzioni. Per ridurre il rischio di
lesioni, leggere il manuale d’istruzioni. La mancata
osservanza di tutte le istruzioni potrà causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
SICUREZZA ZONA DI LAVORO
Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Aree
di lavoro non libere da eventuali ostacoli e buie possono
causare gravi infortuni e lesioni.
Non accendere l’elettroutensile in atmosfere
esplosive, come per esempio in presenza di sostanze
infiammabili e/o esplosive come liquidi, gas e polveri.
Gli elettroutensili possono creare scintille in grado di
causare incendi se a contatto con polveri o fumi.
Tenere l’utensile lontano dalla portata dei bambini e
di eventuali osservatori. Eventuali distrazioni durante
l’utilizzo di questo prodotto potranno causare una perdita di
controllo.
NORME DI SICUREZZA ELETTRICA
Non esporre attrezzi elettrici a pioggia o umidità. Il
rischio di scosse elettriche aumenterà se l’apparecchio
entrerà in contatto con l’acqua.
Non sottoporre il cavo a stress. Non trasportare mai
l’utensile dal cavo, nè tirare il cavo per staccarlo dalla
spina. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio
o parti affilate o in movimento. Cavi danneggiati o
intrecciati aumenteranno il rischio di scosse elettriche.
Quando si utilizza un elettroutensile in esterni,
impiegare una prolunga adatta a tale uso. Questo
dispositivo ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
Osservare sempre la massima attenzione mentre si
utilizza un prodotto a batterie. Non utilizzare l’utensile
quando si è stanchi, sotto l’influenza di alcool, droghe
o farmaci. Ricordare che una minima disattenzione potrà
causare gravi danni alla persona.
UTILIZZO E CURA DEGLI ELETTROUTENSILI
Non utilizzare un utensile il cui interruttore non si
accenda o spenga. Un utensile che non può essere
controllato dall’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
Utilizzare l’utensile, i suoi accessori e altre parti, ecc.
seguendo le presenti istruzioni e le modalità di utilizzo
dell’utensile, tenendo in considerazione le condizioni
dell’area di lavoro e il lavoro da svolgere. Non utilizzare
mai l’utensile per scopi diversi da quelli indicati nel presente
manuale per evitare di correre seri rischi.
Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione off
(spento) prima di collegare l’utensile all’alimentazione
elettrica. Inserire il gruppo batterie in un prodotto che
funziona a batteria con l’interruttore su on (acceso) potrà
causare incidenti.
Utilizzare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto a un tipo di batterie potrà
causare un incendio se utilizzato con un tipo di batterie
diverso.
Utilizzare solo con gruppi batterie raccomandati dalla
ditta produttrice. L’utilizzo di gruppi batterie diversi potrà
causare rischi di lesioni e incendi.
Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo
lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno
fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare i
terminali delle batterie potrà causare lesioni o incendi.
In situazioni di stress, le batterie potranno perdere
dei liquidi, evitare il contatto. Se si verifica contatto
accidentale risciacquarsi immediatamente. Se il
liquido entra in contatto con gli occhi, rivolgersi a un
medico. I liquidi espulsi dalle batterie potranno causare
irritazioni o scottature.
NORME SPECIALI DI SICUREZZA
La capacità di riduzione del rumore di queste cuffie
è di 25NRR. Le cuffie non forniranno protezione all’udito
ma ridurranno solo i rumori circostanti; non saranno quindi
adatte per tutte le situazioni di lavoro. Nel caso in cui
l’operatore non le ritenga comode, dovrà smettere di
utilizzarle.
È possibile ascoltare musica da una fonte secondaria
utilizzando queste cuffie. Si consiglia di non utilizzare
le cuffie per ascoltare musica se si crede che ciò potrà
distrarre dalle operazioni di lavoro. Non si dovrebbe infatti
ascoltare musica mentre di utilizzano utensili di ogni
genere.
Non utilizzare senza il coperchio del vano batterie
installato.
Indossare sempre una protezione per gli occhi. Seguire
questa regola ridurrà il rischio di gravi lesioni personali.
Gli utensili a batterie non devono essere collegati a
una presa elettrica; essi saranno perciò sempre in
grado di funzionare. Si potranno correre dei rischi se
il prodotto è acceso ma è inutilizzato. Seguire questa
regola ridurrà il rischio di scosse elettriche, incendi o gravi
lesioni personali.
Non posizionare gli utensili a batterie o le loro batterie
accanto a fuoco o fonti di calore. Ciò ridurrà il rischio di
esplosioni e di probabili lesioni.
Non schiacciare, lasciar cadere o danneggiare il
gruppo batterie. Non utilizzare un gruppo batterie o
un caricatore che è caduto o è stato danneggiato.
Un gruppo batterie danneggiato può esplodere. Smaltire
adeguatamente le batterie cadute o dannegiate
immediatamente.
Le batterie possono esplodere in presenza di fonti di
calore come una luce. Per ridurre il rischio di gravi lesioni
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:13 Sec1:13961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:13 Sec1:13 1/17/10 1:19:50 PM1/17/10 1:19:50 PM

14
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
NORME SPECIALI DI SICUREZZA
personali non utilizzare mai prodotti senza fili in presenza
di una fiamma viva. Una batteria esplosa può scagliare in
aria parti che possono colpire l’operatore o rilasciare agenti
chimici nell’aria. Se si entra in contatto con tali elementi,
lavarsi immediatamente.
Non caricare la batteria in luoghi umidi o bagnati.
Seguire questa regola ridurrà il rischio di scosse elettriche.
Per ottenere risultati migliori, ricaricare la batteria
dell’utensile in un luogo nel quale la temperatura è
superiore ai 10°C e inferiore ai 34.4°C. Per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali non riporre all’esterno o
all’interno di veicoli.
Dopo un continuo utilizzo o in temperature estreme,
si possono verificare perdite di liquidi dalla batteria.
Se il liquido entra in contatto con la pelle, lavarsi
immediatamente con acqua e sapone, quindi
disinfettarsi con acqua e sapone. Se il liquido entra
negli occhi, lavarli con acqua pulita per almeno 10
minuti, quindi rivolgersi immediatamente a un medico.
Seguire questa norma ridurrà il rischio di gravi lesioni
personali.
MANUTENZIONE
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualificato. In tal modo la sicurezza del prodotto a batterie
verrà mantenuta.
SPECIFICHE
Voltaggio 4 V
Grado di protezione IP* 54
*Grado di protezione IP: Specifica la protezione ambientale
offerta dal prodotto. Un grado di protezione IP di 54 denota
la protezione da pericolosi accumuli di polvere e spruzzi
d’acqua. Il grado di protezione all’acqua si applica solo quando
il coperchio della batteria è installato.
MODELLO
GRUPPO BATTERIA CARICATORE
COMPATIBILE
RP4530 AP4001 AP4700
DESCRIZIONE
1. Con fascia imbottita regolabile
2. Jack di entrata ausiliario
3. Coperchio batteria
4. Microfono
5. Manopola Volume/On/Off
6. Gruppo batterie
7. Vano batterie
8. Fascia regolabile
9. Volume regolabile
10. Cavo d’ingresso MP3/Audio
OPERAZIONI
APPLICAZIONI
Questo dispositivo è progettato per attenuare l’intensità dei
rumori. È indicato per i seguenti scopi:
Ridurre i rumori e l’amplificazione della voce mentre si
utilizzano utensili come motoseghe, tagliaerba, aspiratori
per foglie e prodotti a batterie.
Ascoltare dispositivi ausiliari mentre si lavora in un
ambiente pieno di rumore.
PER INSTALLARE / RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIE
Vedere la Figura 2.
AVVERTENZE
Rimuovere sempre il gruppo batterie dal prodotto
quando si montano parti, svolgono operazioni di
regolazione, pulizia o quando l’utensile viene
utilizzato.
MANOPOLA ON/OFF/VOLUME
Vedere la Figura 3.
NOTE: Le cuffie amplificheranno i suoni a un livello sonoro
predeterminato, dopo il quale smetteranno di amplificare,
bloccando (interrompendo) il suono.
La manopola sulla parte inferiore dell’orecchio sinistro
ACCENDE o SPEGNE il dispositivo di soppressione rumore
e regola il volume.
NOTE: Il dispositivo di spegnimento automatico spegne le
cuffie dopo quattro ore se non vengono utilizzate.
DSPOSITIVO DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Le cuffie si spegneranno automaticamente se non vengono
utilizzate per quattro ore.
ASCOLTARE DISPOSITIVI AUSILIARI
Vedere la Figura 5.
AVVERTENZE
Non utilizzare le cuffie per ascoltare musica o altri
programmi audio mentre si mette in funzione la
macchina. La mancata osservanza di tali norme potrà
causare gravi lesioni personali.
Le cuffie potranno essere utilizzate come amplificatori per
riproduttori MP3 e altri dispositivi musicali. La connessione
ausiliaria si trova accanto al vano batterie.
Quando non viene utilizzata, tenere il vano ausiliario chiuso.
FUNZIONAMENTO
Inserire il cavo ausiliario nel riproduttore di musica. Il livello
del riproduttore musicale dovrà essere abbbassato.,
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:14 Sec1:14961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:14 Sec1:14 1/17/10 1:19:50 PM1/17/10 1:19:50 PM

15
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
DESCRIZIONE
NOTE: Il volume viene controllato dal dispositivo e non
dalla manopola sulle cuffie.
Accendere le cuffie e il dispositivo musicale.
Regolare il volume al livello desiderato utilizzando le cuffie.
NOTE: Il livello del suono è limitato approssimativamente a
82dB per aiutare a proteggere l’udito dell’operatore.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio RYOBI. Utilizzare
qualsiasi altra parte potrà causare rischi alla persona
o danni al prodotto.
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La maggior
parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall'uso
dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito
per rimuovere lo sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Le parti in plastica non devono mai entrare a
contatto con il liquido dei freni, la benzina, i
fluidi a base di petrolio, gli oli penetranti, ecc., in
quanto tali prodotti chimici contengono sostanze
che possono danneggiare, rendere fragile o
distruggere la plastica, rischiando di causare
ustioni o gravi lesioni fisiche.
Non sottoporre a stress i prodotti a batterie. Ciò potrà
danneggiare l’utensile e la parte sulla quale si sta lavorando.
AVVERTENZA
Non tentare di apportare modifiche o abbinare
degli accessori il cui utilizzo con questo
apparecchio è sconsigliato. Tali modifiche
o trasformazioni costituiscono un utilizzo
non consentito e possono causare situazioni
pericolose e quindi provocare gravi lesioni
fisiche.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i
rifiuti domestici. L’apparecchio, gli accessori e
gli imballaggi devono essere smaltiti
selettivamente.
SIMBOLO
Allarme di sicurezza
V Volt
min-1 Rivoluzioni o giri al minuto
Corrente diretta
Conformità CE
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile.
Non riciclabile
I prootti elettrici non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici, vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza per
smatire adeguatamente tali rifiuti.
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:15 Sec1:15961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:15 Sec1:15 1/17/10 1:19:51 PM1/17/10 1:19:51 PM

16
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees alle instructies. Om het risico op
letsel te verminderen, moet de gebruiker de
gebruiksaanwijzing lezen. Wanneer niet alle
onderstaande voorschriften worden toegepast,
kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig
letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
VEILIGHEID VAN DE WERKPLEK
Houd het werkbereik schoon en goed verlicht.
Vervuilde of donkere plekken nodigen uit tot
ongevallen.
Gebruik geen accugedreven producten in
explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Accuproducten kunnen vonken voortbrengen die stof
of gassen kunnen ontsteken.
Houd kinderen en omstanders weg terwijl u een
accugedreven product gebruikt. Wanneer u wordt
afgeleid kunt u de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Stel een accugedreven product niet bloot aan
regen of natte omstandigheden. Wanneer water
een accugedreven product binnenkomt zal het risico
op een elektrische schok toenemen.
Misbruik het accessoiresnoer niet. Gebruik het
snoer nooit om het accugedreven product te
dragen, eraan te trekken of uit de contactdoos
te trekken. Houd het snoer weg van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde
of verstrikte snoeren verhogen het risico op een
elektrische schok.
Wanneer u een accugedreven product buitenshuis
gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat
geschikt is voor buitenshuis gebruik. Het gebruik
van een snoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis
vermindert het risico op elektrische schok.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u een accugedreven
product gebruikt. Gebruik geen accugedreven
product als u moe bent of onder de invloed bent
van drugs, alcohol of medicatie. Een ogenblik van
onoplettendheid terwijl u een accugedreven product
gebruikt, kan leiden tot ernstige persoonlijke letsels.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN EEN
ACCUGEDREVEN PRODUCT
Gebruik het product niet als de schakelaar het
niet in- en uitschakelt. Een product dat niet aan
de hand van de schakelaar kan worden bestuurd is
gevaarlijk en moet worden hersteld.
Gebruik het product in overeenstemming met
deze instructies en op de manier waarvoor het
product is geschikt, rekening houdend met de
werkomstandigheden en het werk dat moet
worden uitgevoerd. Het gebruik van het product
voor werken die anders zijn dan deze die werden
voorgeschreven kan leiden tot een gevaarlijke
situatie.
Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand
is ingesteld voor u de accu plaatst. De accu in
het accugedreven product bevestigen terwijl de
schakelaar is ingeschakeld, nodigt uit tot ongevallen.
Herlaad enkel met de lader die door de fabrikant is
gespecificeerd. Een lader die voor een type accu is
geschikt kan een brandgevaar betekenen wanneer
het met een andere accu wordt gebruikt.
Gebruik dit product enkel met de specifiek
ontworpen accu’s. Het gebruik van andere accu’s
kan leiden tot risico's op letsels en brand.
Wanneer de accu niet wordt gebruikt, moet u het
weg houden van andere metalen objecten, zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding kan maken van een terminal naar een
andere. De accuterminals kortsluiten kan leiden tot
brandwonden of brand.
In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof
uit de accu lekken. Vermijd contact hiermee.
Als per ongeluk contact voorkomt, spoelt u
met water. Als de vloeistof in contact komt met
de ogen, dient u bijkomend medische hulp te
raadplegen. Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie
of brandwonden veroorzaken.
SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De geluidsdempende capaciteit van deze
koptelefoons zijn 25NRR. Ze bieden niet de ultieme
bescherming van uw gehoor, maar verminderen
enkel het omgevingslawaai; daarom kunnen ze
niet voor elke situatie geschikt zijn. Als u zich op
een bepaald moment tijdens het gebruik van dit
product oncomfortabel voelt, stop het gebruik dan
onmiddellijk.
De koptelefoons kunnen muziek vanop een
auxiliaire bron afspelen. Deze muziek mag niet
worden afgespeeld indien ze u van uw werk afleidt.
De muziek mag niet worden afgespeeld terwijl u een
machine bedient.
Dit product mag niet worden gebruikt zonder
geïnstalleerde accudop.
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:16 Sec1:16961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:16 Sec1:16 1/17/10 1:19:51 PM1/17/10 1:19:51 PM

17
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Draag altijd gehoorbescherming. Wanneer u deze
regel opvolgt, vermindert dit het risico op ernstige
lichamelijke letsels.
Accugedreven producten moeten niet met
een elektrische contactdoos zijn verbonden;
ze bevinden zich daarom altijd in de
werkingstoestand. Wees bedacht op mogelijke
gevaren wanneer u het product niet gebruikt.
Wanneer u deze regel volgt , zal dit het risico op
elektrische schokken, brand of ernstige lichamelijke
letsels verminderen.
Plaats accugedreven producten of hun accu’s
niet nabij een vuur of hittebron. Dit zal het risico op
explosie en mogelijk letsel verminderen.
Druk een accu niet kapot, laat dit niet vallen of
beschadig het niet. Gebruik een accu of lader
die is gevallen of een hevige slag heeft gekregen
niet. Een beschadigde accu kan ontploffen. Gooi
een gevallen of beschadigde accu onmiddellijk op de
juiste manier weg.
Accu’s kunnen ontploffen in de nabijheid van een
ontstekingsbron, zoals een waakvlam. Om het
risico op ernstige lichamelijke letsels te verminderen
mag u geen enkel snoerloos product in de nabijheid
van een open vlam gebruiken. Een geëxplodeerde
accu kan brokstukken en chemicaliën wegslingeren.
Indien u hieraan wordt blootgesteld, moet u
onmiddellijk met water spoelen.
Laad het product niet op een vochtige of natte
plek op. Wanneer u deze regel in acht neemt, zal dit
het risico op elektrische schokken verminderen.
Voor beste resultaten moet uw accugedreven
product worden geladen op een plaats waar de
temperatuur hoger is dan 10°C, maar lager dan
34,4°C. Om het risico op ernstige lichamelijke letsels
te verminderen, bewaart u dit niet buiten of in een
voertuig.
Onder extreme gebruiks- of
temperatuuromstandigheden kan de accu lekken.
Als vloeistof in contact komt met uw huid, wast
u dit onmiddellijk met water en zeep uit. Als
vloeistof in contact komt met uw ogen, spoelt
u ze tenminste 10 minuten met proper water en
raadpleegt u dan onmiddellijk medische hulp.
Wanneer u deze regel in acht neemt , zal dit het risico
op ernstige lichamelijke letsels verminderen.
ONDERHOUD
Laat uw accugedreven product door een
gekwalificeerde hersteller onderhouden en gebruik
hiervoor enkel identieke vervangonderdelen.
Dit zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het
accugedreven product wordt behouden.
SPECIFICATIES
Spanning 4 V
IP Rating* 54
*IP Rating: Specificeert de milieubescherming dat het
ingesloten product biedt. Een IP-rating van 54 duidt de
bescherming aan tegen schadelijke stofafzetting en water
dat uit alle richtingen spat. De waterweerstandrating
is enkel van toepassing wanneer de accudop is
geïnstalleerd.
TYPE ACCU COMPATIBELE
LADER
RP4530 AP4001 AP4700
BESCHRIJVING
1. Afstelbare gestoffeerde hoofdband
2. Auxiliaire ingangsaansluiting
3. Accudop
4. Microfoon
5. Aan-/uit-/ volumeknop
6. Accu
7. Accucompartiment
8. Hoofdband afstellen
9. Volume afstellen
10. MP3-/audio inputsnoer
WERKING
TOEPASSINGEN
Dit product is een geluiddempende gehoorbeschermer.
U mag dit product voor onderstaande doelstellingen
gebruiken:
Geluiddemping en stemversterking terwijl u
gereedschap, zoals kettingzagen, maaiers,
bladblazers en accugedreven producten gebruikt.
Beluisteren van auxiliaire producten terwijl u in een
omgeving met veel lawaai werkt.
ACCU INSTALLEREN/VERWIJDEREN
(Zie afbeelding 2.)
WAARSCHUWING:
Verwijder de accu uit het product wanneer u
onderdelen monteert, wijzigingen aanbrengt, het
reinigt of niet gebruikt.
Zie afbeelding 3.
OPMERKING: De koptelefoons zullen geluiden
versterken tot op een vooraf ingesteld geluidsniveau,
waarop het stopt met versterken en het geluid dempt
(blokkeert).
961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:17 Sec1:17961067392-01_RP4530_EU manual.inSec1:17 Sec1:17 1/17/10 1:19:52 PM1/17/10 1:19:52 PM
Other manuals for RP4530
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Headphones manuals