Ryobi RP4530 User manual

Your headphones have been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
Cette casque d’écoute pour élimination des bruits a été conçu
et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité,
simplicitéd’emploietsécuritéd’utilisation.Correctemententretenu,
cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste
et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
Su conjunto de auriculares con supresión de ruido ha
sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielofrecuentementeparalograrunfuncionamientoseguro
y continuo de este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Tek4®SMART HEADPHONES
Tek4®CASQUE D’ÉCOUTE INTELLIGENT
Tek4®AURICULARES INTELIGENTES
RP4530

2
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Warranty .......................................................................................................................................................................... 2
Important Safety Instructions .......................................................................................................................................3-4
Symbols........................................................................................................................................................................... 5
Features........................................................................................................................................................................... 6
Assembly......................................................................................................................................................................... 7
Operation......................................................................................................................................................................7-8
Maintenance.................................................................................................................................................................... 9
Figure numbers (illustrations) ........................................................................................................................................ 10
Parts Ordering / Service ................................................................................................................................... Back page
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
WARRANTY
LIMITED TWO YEAR WARRANTY AND 90 DAY EXCHANGE POLICY
90-DAY EXCHANGE POLICY: During the first 90 days after date of purchasing this product, you may either request service
under this warranty or you may exchange it by returning it with proof of purchase and all original equipment packaged with
the original product to the dealer from which it was purchased. The replacement product will be covered by the limited
warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY. This product is warranted against all defects in workmanship or materials for a period
of two years from the date of purchase. The warranty on any accessories for this product, excluding batteries, is limited to
90 days from the date the accessory is purchased. To obtain warranty service, call Customer Service at 1-800-525-2579
for warranty return instructions. The product must be properly packaged and returned with all equipment that was included
with the original product. When you request warranty service, you must also present proof of purchase documentation,
which includes the date of purchase (for example, a receipt or a bill of sale). Defective products returned within the war-
ranty period will be repaired or replaced, at our option, free of charge, within ninety (90) days or less. The cost of shipping
the product to us is your responsibility. This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover
any malfunction, failure or defects resulting from misuse, abuse, neglect, alteration, modification or unauthorized repairs.
It applies only to the original purchaser at retail, and may not be transferred. One World Technologies, Inc. makes no war-
ranties, representations or promises as to the quality or performance of this product other than those specifically stated
in this warranty. Any implied warranties granted under state law, including warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose, are limited to two years from the date of purchase. One World Technologies, Inc. is not responsible for
direct, indirect, or incidental damages Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING -
Read all instructions. To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate battery products in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Battery products create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose battery products to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the accessory cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
Use battery only with charger listed. For use with 4V
lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery
pack/charger correlation supplement 988000-312.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating battery products may result in serious
personal injury.
BATTERY PRODUCT USE AND CARE
Do not use the product if the switch does not turn it
on and off. Any product that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Use the product in accordance with these instructions
and in the manner intended for the product, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the product for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into battery
products that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use this product only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
When servicing the product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
The noise reduction capability of these headphones
are 25NRR. They will not provide ultimate protection of
your hearing only reduce the ambient noise; therefore
they may not be suitable for every situation. If at anytime
you are uncomfortable using this product discontinue use
immediately.
The headphones are capable of playing music from
an auxiliary source. This music should not be played if
the music distracts you from your work. The music should
not be played while operating machinery of any kind.
This product should not be used without the battery
cap installed.

4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Know your headphones. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
product. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
Always wear eye protection marked to comply with
ANSI Z87.1. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Battery products do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using the product. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal
injury.
Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge the product in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery product should be
charged in a location where the temperature is more
than 50°F but less than 94°F. To reduce the risk of serious
personal injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan them these
instructions also.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wash hands after handling.

5
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read The Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protectio Always wear eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Recycle Symbols
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.

6
FEATURES
KNOW YOUR SMART HEADPHONES
See Figure 1, page 10.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s man-
ual. Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
NOTE: The earphone with the battery compartment will be
referred to as the LEFT side. The earphone with the volume
control will be referred to as the RIGHT side.
ADJUSTABLE PADDED HEADBAND
The adjustable headband is flexible and padded for operator
comfort.
AUTO POWER-OFF
Your headphones will automatically shut down if they are
not in use for four hours.
1/8 IN. AUXILIARY INPUT JACK AND CABLE
Allows you to listen to MP3 and similar sound devices.
LOW POWER CONSUMPTION
Your headphones feature low energy requirements during
normal use for extended operation.
MICROPHONES
The microphones allow you to hear your voice as well as
background noise. They are controlled with the volume knob
on the right earphone.
NOISE SUPPRESSION
Electronic noise suppression allows for normal human con-
versation while limiting the environment noise.
QUICK RESPONSE CIRCUITRY
Helps reduce impulse noise such as gun shots and ham-
mer blows.
ON/OFF/VOLUME KNOB
The on/off/volume knob, located on the right earphone, con-
trols the microphone level and ambient noise being transmit-
ted through the earcups. It also turns the power on and off.
Freq. Hz 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR CSA Class
Mean 16.0 21.4 25.7 35.7 32.0 39.9 40.7 36.0 34.0 25 A
Std. Dev. 3.5 3.5 2.4 3.7 3.0 3.0 3.3 4.4 6.1
PRODUCT SPECIFICATIONS
Voltage.......................................................................4V DC IP Rating ........................................................................54*
*IP Rating: Specifies the environmental protection the product enclosure provides. An IP Rating of 54 denotes protection against harmful
deposits of dust and protection against water sprayed from all directions. The water resistance rating applies only when the battery cap
is installed.
ATTENUATION DATA ANSI S3.19-1974
The NRR calculated from these laboratory-based attenu-
ation data is 25. Improper fit of this device will reduce its
effectiveness in attenuating noise. Consult instructions for
use for proper fit.
The level of noise entering a person’s ears when a hearing
protector is worn as directed is closely approximated by
the difference between the A-weighted environmental noise
level and the NRR.
EXAMPLE:
1. The environmental noise level as measured at the ear is
92 dBA.
2. The NRR is 25 decibels. (dB)
3. The level of noise entering the ear is approximately
equal to 67 dBA.
CAUTION: For noise environments dominated by frequen-
cies below 500 Hz, the C-weighted environmental noise
level should be used.
Earmuffs must be worn at all times in noisy surroundings
for proper protection.
Although hearing protec-
tors can be recommended
for protection against the
harmful effects of impul-
sive noise, the noise reduc-
tion rating (NRR) is based
on the attenuation of con-
tinuous noise and may not
be an accurate indicator of
the protection attainable
against impulsive noise such as gunfire. (Wording required
by EPA)
The EPA has selected the NRR as the measure of a hearing
protector’s noise reducing capabilities. Aearo Technologies
makes no warranties as to the suitability of the NRR as a
measure of actual workplace protection since such protec-
tion is highly dependent on user training, motivation, and
utilization. A better estimate of workplace protection can be
obtained by derating the labeled NRR of this, or any other
hearing protector, by 50%.

7
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection marked to comply with ANSI
Z87.1. Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning, or
when not in use.
WARNING:
Battery products are always in operating condition. There-
fore, the switch should always be locked when not in use or
carrying at your side.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
This unit is an attenuating hearing protector. You may use
this product for the purposes listed below:
Noise reduction and voice amplification while using tools
such as chain saws, mowers, leaf blowers, and battery
products
Listening to auxiliary devices while working in high-noise
environments
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Smart Headphones
MP3/Audio input cable
Battery pack
Charger
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.

8
OPERATION
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2, page 10.
WARNING:
Always remove battery pack from the product when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning, or
when not in use.
To install the battery pack:
Unscrew the battery compartment cap.
NOTE: Do not remove the o-ring inside the cap.
Insert the battery pack in the direction shown. Make sure
the raised rib on the battery pack aligns with the groove
in the compartment.
Place the cap over the battery pack and push down
until the cap meets the threads at the end of the battery
compartment.
Screw the cap on securely.
To remove the battery pack:
Unscrew the cap. The battery pack will disconnect and
be easy to remove.
Do not attempt to use this product if the battery cap is
not securely closed.
ON/OFF/VOLUME KNOB
See Figure 3, page 10.
NOTE: The headphones will amplify sounds up to a pre-
determined sound level, in which it stops amplifying and will
deaden (block out) the sound.
The knob on the lower left earcup turns the noise suppres-
sion feature ON or OFF and adjusts the volume.
The knob will click when turned clockwise to turn the ear
protectors ON.
The knob will click when turned counterclockwise as far
as it will go to turn the earphones OFF.
Turn the knob in either direction to adjust volume.
NOTE: The auto-off feature will shut the headphones off
after four hours if they are not in use.
ADJUSTING THE HEADBAND
See Figure 4, page 10.
Place the headphones over your ears with the micro-
phones in front.
Slide the earcups down and place them over your ears.
The cushions should fully enclose your ears and fit snugly
over your head.
Earcup positons can be adjusted so that the headband
fits comfortably across the top of your head.
To maximize noise suppression, make sure your hair is
brushed away from your ears and the cushions fit snugly
against your head. If wearing glasses, the temple pieces
should be as thin as possible and fit closely against your
head.
AUTO POWER-OFF
The headphones will automatically shut down if they are not
in use for four hours.
LISTENING TO AUXILIARY DEVICES
See Figure 5, page 10.
WARNING:
Do not use these headphones to listen to music or other
audio programs while operating machinery. Doing so may
cause distractions that could result in serious personal
injury.
The ear protectors can be used as an amplifier for MP3
players and other music devices. The auxiliary connection
is located next to the battery compartment.
When not using the auxiliary connection, keep the cover of
the auxiliary compartment closed.
Plug the auxiliary cable into the music device. The sound
level of the music device should be turned down.
NOTE: The volume of the music is controlled by the music
device itself, not by the headphone volume knob.
Turn the headphones and the music device ON.
Adjust volume to desired level using the headphones.
NOTE: The sound level is limited to approximately 82dB
to help protect your hearing.

9
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection marked to comply with ANSI
Z87.1 during maintenance. If operation is dusty, also wear
a dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Do not immerse the headphones in water.
If the sound level becomes weak or interference occurs,
recharge the battery pack.
Inspect the ear cushions periodically for cracks or dam-
age, which could allow sound leakage.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
STORAGE
Before, storing, always remove the battery pack from the
battery compartment.
Do not store the headphones at temperatures greater
than 122º F (such as on a dashboard or vehicle interior).
BATTERY PACK PREPARATION FOR
RECYCLING
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or
disassemble battery pack or remove any of its compo-
nents. Lithium-ion batteries must be recycled or disposed
of properly. Also, never touch both terminals with metal
objects and/or body parts as short circuit may result.
Keep away from children. Failure to comply with these
warnings could result in fire and/or serious injury.
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 10 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.

2
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (90) JOURS
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (90) JOURS : Pendant les 90 premiers jours suivant la date d’achat, l’utilisateur peut
demander un entretien sous garantie ou échanger le produit en le retournant, accompagné d’une preuve d’achat ainsi que de
tout l’équipement d’origine emballé avec le produit d’origine, au détaillant chez qui l’achat a été effectué. L’outil électrique de
remplacement sera couvert par cette garantie limitée pendant le reste des deux ans suivant la date d’achat de l’outil original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS. Ce produit est garanti contre tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période
de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La garantie couvrant les accessoires de ce produit, à l’exception des piles, est
limitée à 90 jours à compter de la date d’achat de l’accessoire. Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, communiquer avec
le service à la clientèle au 1-800-525-2579 pour connaître les instructions de retour sous garantie. Le produit doit être emballé
adéquatement et retourné avec tout l’équipement qui était inclus avec le produit d’origine. Lorsque l’utilisateur demande un
entretien sous garantie, il doit également présenter une preuve d’achat qui comprend la date d’achat (par exemple, un reçu
ou un acte de vente). Les produits défectueux retournés pendant la période de la garantie seront réparés ou remplacés, à
notre discrétion, sans frais, dans un délai de quatre-vingt-dix (90) jours ou moins. L’utilisateur doit assumer les coûts liés à
l’expédition du produit. La présente garantie couvre uniquement les défectuosités survenues lors d’une utilisation normale.
Elle ne couvre pas les défauts de fonctionnement, les pannes ou les défectuosités attribuables à une mauvaise utilisation, à
un usage abusif, à la négligence, à une modification ou à des réparations non autorisées. Cette garantie s’applique unique-
ment à l’acheteur d’origine au détail et ne peut être transférée. One World Technologies Inc. ne donne aucune garantie et ne
fait aucune représentation ou promesse relativement à la qualité ou au rendement de ce produit autres que celles mention-
nées spécifiquement dans la présente garantie. Toutes les garanties implicites permises par la loi, y compris les garanties de
valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à deux ans à compter de la date d’achat. One World
Technologies Inc. n’est pas responsable des dommages directs, indirects ou consécutifs. Certains états et certaines provinces
ne permettent pas d’exonération ou de réserve pour la couverture des dommages directs ou consécutifs et pour la durée de
toute garantie implicite; il se peut donc que l’exonération décrite précédemment ne puisse s’appliquer. La présente garantie
donne au consommateur des droits spécifiques, et il peut bénéficier d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Garantie........................................................................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité ..........................................................................................................3-4
Symboles......................................................................................................................................................................... 5
Caractéristiques ...........................................................................................................................................................6-7
Assemblage..................................................................................................................................................................... 7
Utilisation......................................................................................................................................................................8-9
Entretien .......................................................................................................................................................................... 9
Figure numéros (illustrations)......................................................................................................................................... 10
Commande de pièces / réparation..................................................................................................................Pág. arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Cet produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception
de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
GARANTIE

3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - Lire toutes les
instructions. Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits encombrés ou sombres sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser les produits à piles dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les produits
à piles produisent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ne pas exposer les produits à piles à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’accessoire. Ne jamais
utiliser le cordon d’accessoire pour transporter l’outil
et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le
cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 4 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 988000-312.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue
ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES PRODUITS
À PILES
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Utiliser l’outil conformément à ces instrutions pour les
applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant
compte des conditions et du type de travail à exécuter.
L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour
lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux.
S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt
avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion du bloc-piles
dans un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Le taux de réduction du bruit (NRR) de ce casque
d’écoute est de 25 dB. Il n’isole pas complètement
l’utilisateur, mais permet toutefois de réduire le bruit
ambiant; par conséquent, il se peut qu’il ne convienne
pas à toutes les situations. Si, à tout moment, vous
éprouvez de l’inconfort en portant ce produit, veuillez
cesser immédiatement de l’utiliser.
Le casque d’écoute permet de recevoir de la musique
d’une source auxiliaire. Ne pas faire jouer de musique
si celle-ci risque de causer une distraction au moment
d’effectuer une tâche. Ne pas écouter de la musique et
opérer de la machinerie simultanément.
Ce produit ne doit pas être utilisé sans le capuchon
de la pile.

4
Le casque d’écoute permet de recevoir de la musique
d’une source auxiliaire. Ne pas faire jouer de musique
si celle-ci risque de causer une distraction au moment
d’effectuer une tâche. Ne pas écouter de la musique et
opérer de la machinerie simultanément.
Ce produit ne doit pas être utilisé sans le capuchon
de la pile.
Apprendre à connaître ce produit. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de cette
règle réduira les risques de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les produits à piles sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur.
Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10
à 35 °C (50 à 94°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet produit est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb, identifiés par l’état de Californie comme causes
de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Bien se laver les mains après
toute manipulation.

5
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1.
Symbole d’alerte de sécurité
Ce produit utilise le piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles
dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
VVolts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.

6
APPRENDRE À BIEN CONNAÎTRE SON CASQUE
D’ÉCOUTE INTELLIGENT
Voir la figure 1, page 9.
Lasécurité d’utilisationde ceproduitexige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manueld’utilisation. Avantd’utiliser ce produit,se familiariser
avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
NOTE : L’un des écouteurs et le compartiment des piles
sont situés du côté GAUCHE. L’autre écouteur et le bouton
de réglage du volume sont situés du côté DROIT.
SERRE-TÊTE COUSSINÉ RÉGLABLE
Le serre-tête réglable est flexible et coussiné pour procurer
un plus grand confort à l’utilisateur.
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Le casque d’écoute s’éteint automatiquement s’il n’est pas
utilisé pendant quatre heures.
CONNECTEUR D’ENTRÉE AUXILIAIRE DE 3,18 mm
(1/8 PO) ET CÂBLE
Permet à l’utilisateur de faire jouer des lecteurs MP3 ainsi
que d’autres dispositifs musicaux semblables.
FAIBLE CONSOMMATION D’ÉNERGIE
Le casque d’écoute respecte les exigences de faible
consommationd’énergiesous utilisation normale,permettant
un emploi prolongé.
MICROPHONES
Le microphone permet à l’utilisateur d’entendre sa propre
voix en plus du bruit d’arrière-plan. Il est contrôlé à l’aide
du bouton de réglage du volume situé sur l’écouteur de
droite.
ÉLIMINATION DES BRUITS
La fonction d’élimination de bruit électronique permet de
tenir une conservation normale, tout en limitant le bruit
ambiant.
CIRCUITS À RÉPONSE RAPIDE
Ces circuits aident à réduire les bruits impulsifs comme les
coups de fusil et de marteau.
BOUTON « ON/OFF » (MARCHE/ARRÊT) ET DE
RÉGLAGE DU VOLUME
Le bouton « On/Off » (Marche/arrêt) et de réglage du volume,
situésur l’écouteurde droite,permet decontrôler leniveau du
microphoneet le bruitambiant transmispar les oreillettes.Ce
bouton permet également d’allumer et d’éteindre l’unité.
Fréq. Hz 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR CSA Classe
Mean 16.0 21.4 25.7 35.7 32.0 39.9 40.7 36.0 34.0 25 A
Écart type 3.5 3.5 2.4 3.7 3.0 3.0 3.3 4.4 6.1
FICHE TECHNIQUE
Moteur..................................................................... 4 V c.c. Taux de résistance à l’eau......................................... *IP54
*Taux d’étanchéité : Précise la protection environnementale dont profite le boîtier. Un taux d’étanchéité de 54 rend compte d’une protec-
tion contre les dépôts dangereux de poussière et d’une protection contre toute pulvérisation d’eau (dans toutes les directions). Le taux
de résistance à l’eau spécifié s’applique uniquement si le couvercle du compartiment des piles est installé.
DONNÉES D’ATTÉNUATION ANSI S3.19-1974
Le TRB calculé à partir des données d’atténuation obtenues
en laboratoire est de 25 dB. Si le dispositif est ajusté de
façon incorrecte, cela réduit son efficacité pour l’atténuation
du bruit. Pour assurer un ajustement adéquat, consulter les
instructions.
Le niveau sonore auquel est exposée une personne qui,
conformément aux directives, porte unprotecteur d’oreilles
peut être évalué de façon approximative en utilisant la
différenceentreleniveau sonoreambiant pondéréen gamme
A et le TRB.
EXEMPLE :
1. Le niveau sonore ambiant est de 92 dBA.
2. Le TRB est de 25 décibels (dB).
3. Le niveau sonore auquel est exposé l’utilisateur est
d’environ 67 dBA.
CARACTÉRISTIQUES
Taux de réduction du bruit 25
décibels
Lorsqu’utilisé conformément
aux directives
La plage du taux de réduction
du bruit des protecteurs
d’oreilles actuels est d’environ
de 0 à 30 dB (un chiffre plus
élevé rend compte d’une plus
grande efficacité).
One World Technologies, Inc.
Modèle RP4530
En vertu des lois fédérales, il est interdit de retirer cette étiquette
avant d’acheter le produit.
Étiquette requise par l’U.S. Environmental Protection Agency (EPA).
Règlement 40CFR, partie 211, sous-partie B

7
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Casque d’écoute intelligent
Câble d’entrée MP3/audio
Bloc-pile
Cargador
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été installées.
Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc-pile
de l’produit avant d’assembler des pièces.
ATTENTION : Dans les milieux bruyants dominés par des
fréquences inférieures à 500 Hz, on doit utiliser le niveau de
pression acoustique ambiante pondérée en dB(C).
Dans les environnements bruyants, il importe de porter les
protecteurs d’oreilles en tout temps afin de profiter d’une
protection adéquate.
Bien que les protecteurs d’oreilles puissent être
recommandés pour assurer une protection contre les
effets dangereux du bruit impulsif, le taux de réduction
du bruit (TRB) est établi en fonction de l’atténuation d’un
bruit continu. Il se peut toutefois qu’il ne constitue pas un
indicateur précis de la protection contre le bruit impulsif par
exemple, une arme à feu. (Mention requise par l’EPA) L’EPA
a choisi le TRB pour mesurer la capacité de réduction du
bruitdes protecteursd’oreilles.AearoTechnologies n’assure
aucune garantie sur le caractère approprié du TRB dans le
contexte où celui-ci permet d’évaluer la protection réelle en
milieu de travail, étant donné que le niveau de protection est
en grande partie déterminé par la formation et la motivation
de l’utilisateur, ainsi que par son utilisation du produit. Pour
obtenir une meilleure estimation de la protection en milieu
de travail, il faut réduire le TRB fixé de ce produit ou de tout
autre protecteur d’oreilles de 50 %.
CARACTÉRISTIQUES

8
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer
des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Il est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette
lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son transport.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Cette unité est l’atténuation protecteurs d’oreille. You may
use this product for the purposes listed below:
Permet une réduction du bruit et une amplification des
signaux vocaux au moment d’utiliser des outils comme
une scie à chaîne, une tondeuse, une souffleuse à feuilles,
ainsi que d’autres produits à piles
Le fait d’utiliser des dispositifs sonores auxiliaires au
moment de travailler dans des environnements bruyants
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 2, page 10.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Installation du bloc-piles:
Dévisser le couvercle des piles.
NOTE : Ne pas retirer le joint torique situé à l’intérieur du
couvercle.
Insérer le bloc-piles dans la direction indiquée. S’assurer
que la nervure du bloc-piles est alignéeavec la rainure du
chargeur.
Placer le couvercle sur le bloc-piles et appuyer dessus
jusqu’à ce qu’il rejoigne les filets situés à l’extrémité du
compartiment des piles.
Visser le couvercle solidement.
Pour retrait le bloc-piles :
Dévisser le couvercle. Il devrait être facile de débrancher
le bloc-piles et de le retirer.
Ne pas tenter d’utiliser ce produit si le couvercle du
compartiment des piles n’est pas fixé solidement.
BOUTON « ON/OFF » (MARCHE/ARRÊT) ET
DE RÉGLAGE DU VOLUME
Voir la figure 3, page 10.
NOTE : Le casque d’écoute amplifie le son jusqu’à un niveau
sonore déterminé au préalable, niveau auquel l’amplification
est interrompue et le son est assourdi (bloqué).
Le bouton situé sur l’oreillette inférieure de gauche permet
d’activer et de désactiver la fonction d’éliminationdes bruits,
en plus de régler le volume.
Le bouton s’enclenche lorsque l’utilisateur le tourne dans
le sens horaire afin de régler les protecteurs d’oreilles à
la position « ON » (Marche).
Le bouton s’enclenche lorsque l’utilisateur le tourne
complètement dans le sens antihoraire afin de régler le
casque d’écoute à la position « OFF » (Arrêt).
Tourner le bouton dans l’une ou l’autre des directions afin
de régler le volume.
NOTE : La fonction d’arrêt automatique fait en sorte
d’éteindre le casque d’écoute si celui-ci n’est pas utilisé
pendant quatre heures.
RÉGLAGE DU SERRE-TÊTE
Voir la figure 4, page 10.
Placer les écouteurs sur ses oreilles en plaçant le
microphone à l’avant.
Glisser les oreillettes vers le bas et les placer sur ses
oreilles. Les coussinets doivent complètement enserrer
les oreilles et s’ajuster douillettement sur la tête.
Il est possible d’ajuster les oreillettes de façon à ce que le
serre-tête s’ajuste confortablement en travers le dessus
de la tête.
Pour maximiser l’élimination des bruits, s’assurer que les
cheveux sont dégagés des oreilles et que les coussinets
s’ajustent douillettement contre votre tête. Si l’utilisateur
porte des lunettes, les branches doivent être le plus mince
possible et s’ajuster le plus près possible de sa tête.
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Le casque d’écoute s’éteint automatiquement s’il n’est pas
utilisé pendant quatre heures.

9
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de produit. Si
une opération dégage de la poussière, porter également
un masque anti-poussière.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
Ne pas immerger le casque d’écoute dans l’eau.
Si le niveau sonore devient faible ou si des interférences
se produisent, recharger le bloc-piles.
Examiner périodiquement les coussinets d’étanchéité
afin de repérer toute fissure ou tout autre dommage
susceptible de causer une fuite acoustique.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
ENTREPOSAGE
Avant l’entreposage, toujours retirer le bloc-piles du
compartiment à piles.
Ne pas entreposer le casque d’écoute à une température
excédant 50 ºC (122 ºF) (comme sur un tableau de bord
ou à l’intérieur d’un véhicule).
RETRAIT ET PRÉPARATION DU PILES POUR
LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un
ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de
démonter ou détruire le piles, ni de retirer des composants
quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être
recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en
métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un
court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le
non-respect de ces mises en garde peut résulter en un
incendie et/ou des blessures graves.
UTILISATION DE DISPOSITIFS AUXILIAIRES
Voir la figure 5, page 10.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser ce casque d’écoute pour écouter de la
musique ou d’autres émissions audio au moment d’opérer
de la machinerie. Ne pas respecter cette directive peut
entraîner des blessures graves.
Les protecteurs d’oreilles peuvent être utilisés comme
amplificateurs pour les lecteurs MP3 et lesautres dispositifs
musicaux. La connexion auxiliaire est située à côté du
compartiment des piles.
Lorsque la connexion auxiliaire n’est pas utilisée, garder le
couvercle du compartiment auxiliaire fermé.
Brancher le câble auxiliaire dans l’appareil musical. Il
importe d’abord de réduire le niveau sonore du dispositif
musical.
NOTE : Le volume de la musique est contrôlé à l’aide
du dispositif musical et non par le bouton de réglage du
volume situé sur l’un des écouteurs.
Régler le casque d’écoute et le dispositif musical à la
position « ON » (Marche).
Régler le volume au niveau désiré à l’aide du casque
d’écoute.
NOTE : Le niveau sonore est limité à environ 82 dB afin
de protéger l’ouïe de l’utilisateur.
NOTE : RECYCLAGE DE LA INFORMACIÓN ET FIGURES (ILLUSTRATIONS)
COMMENÇANT SUR 10 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
UTILISATION

2
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS. Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra de este
producto, puede solicitar servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo con el comprobante de
compra y todo el equipo original empaquetado con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto
de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del período de dos años a partir de la fecha de
compra original.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto cubre todos los defectos de mano de obra y
materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios de este producto,
sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía,
llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones
bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que se incluyó con el
producto original. Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya
la fecha de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos dentro del período
de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El
costo de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del
uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten del uso indebido, el
abuso, la negligencia, la alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original
en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones
ni promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto además de las que se expresan específicamente
en esta garantía. Todas las garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de comerciabilidad o
idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no
se hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto
a la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que
es posible que las limitaciones y exclusiones descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado.
Introducción..................................................................................................................................................................... 2
Garantía........................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes......................................................................................................................3-4
Símbolos.......................................................................................................................................................................... 5
Características.............................................................................................................................................................. 6-7
Armado............................................................................................................................................................................ 7
Funcionamiento............................................................................................................................................................8-9
Mantenimiento................................................................................................................................................................. 9
Figura numeras (ilustraciones)....................................................................................................................................... 10
Pedidos de piezas / Servicio.......................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
GARANTÍA

3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA - Lea todas las instrucciones.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
el manual de instrucciones. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las producto de baterías
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las productos de baterías deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
producto de baterías dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas de
corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de
una descarga eléctrica.
No maltrate el cordón de accesorios. Nunca utilice
el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado
del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas
móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de
iones de litio de 4 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
988000-312.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
producto de baterías. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril,
etc. de conformidad con estas instrucciones, y
de la forma apropiada para cada una de dichas
herramientas, tomando en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas
podría originar una situación peligrosa.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de baterías.
Introducir el paquete de baterías en una herramienta
eléctrica que tenga el interruptor en encendido propicia
accidentes.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un
riesgo de incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice las producto de baterías sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo
de paquetes de baterías diferentes puede presentar un
riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales de las baterías puede
causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección “Mantenimiento” de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
La capacidad de reducción de ruido de este conjunto
de auriculares y micrófono equivale a una tasa de
reducción de ruido (Noise Reduction Rating, NRR)
de 25. No brinda una máxima protección a sus oídos,
solo reduce el ruido ambiente; por lo tanto, es posible
que no sea adecuado para todas las situaciones. Si,
en cualquier momento se siente incómodo con este
producto, interrumpa el uso de inmediato.
El conjunto de auriculares y micrófono puede
reproducir música desde una fuente auxiliar. Esta
música no debe reproducirse si lo distrae de las tareas
que debe realizar. No debe reproducir música mientras
esté operando ningún tipo de maquinaria.

4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No debe utilizarse este producto si la tapa de la batería
no está colocada.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de baterías o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 35 °C (entre 50 y 94 °F). No
guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales
serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
utilazar el aparato.
Other manuals for RP4530
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Headphones manuals