Ryobi RIW1838C-0 User manual

FRONT PAGE
RIW1838C
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Dikkat! Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή! Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε,
συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

3
Original Instructions
Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the design of your impact wrench.
INTENDED USE
The impact wrench is intended to be used only by adults who
have read and understood the instructions and warnings in this
manual, and can be considered responsible for their actions.
The product is intended for fastening and removing screws
and bolts using an impact socket.
The product is intended for consumer use only.
Do not use the product for any other purpose. Use of the
SURGXFWIRURSHUDWLRQVGLႇHUHQWIURPLQWHQGHGFRXOGUHVXOWLQ
a hazardous situation.
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
PD\UHVXOWLQHOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU\
Save all warnings and instructions for future reference.
IMPACT WRENCH SAFETY WARNINGS
ŶHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory or fasteners may contact hidden wiring.
Cutting accessory or fasteners contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
ŶDo not switch on the product again after it has stalled.
Switching it on again, can cause a kickback with high
reaction force. Determine why the product has stalled
and rectify it, paying heed to the safety instructions. If
necessary, remove the insertion tool.
ŶClamp workpiece with a clamping device. Unclamped
ZRUNSLHFHVFDQFDXVHVHYHUHLQMXU\DQGGDPDJH
Ŷ,QMXULHV PD\ EH FDXVHG RU DJJUDYDWHG E\ SURORQJHG
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
ŶAmbient temperature range for tool during operation is
EHWZHHQÛ&DQGÛ&
ŶAmbient temperature range for tool storage is between
Û&DQGÛ&
ŶThe recommended ambient temperature range for the
FKDUJLQJV\VWHPGXULQJFKDUJLQJLVEHWZHHQÛ&DQGÛ&
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
Ŷ7RUHGXFH WKHULVNRIILUHSHUVRQDOLQMXU\DQGSURGXFW
damage due to a short circuit, never immerse your tool,
battery pack or charger in fluid or allow fluid to flow inside
them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc., can cause a short circuit.
ŶCharge the battery pack in a location where the ambient
WHPSHUDWXUHLVEHWZHHQ&DQG&
ŶStore the battery pack in a location where the ambient
WHPSHUDWXUHLVEHWZHHQ&DQG&
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 57.
1. LED worklight
2. Direction of rotation selector
Anvil
Variable speed switch trigger
5. Handle, insulated gripping surface
6. Battery port
7. Low speed
Medium speed
9. High speed
10. "A" mode *
11. Mode selection button
12. Operator’s manual
Socket
Battery pack
15. Charger
*The “A” mode is a mode designed to give the user greater
control in application and reduce damage to the fastener or
ZRUNVXUIDFHE\DXWRPDWLFDOO\VKXWWLQJWKHWRRORႇDIWHUWKH
tool senses the mechanism impacting for approximately one
second.
MAINTENANCE
ŶThe product should never be connected to a power
VXSSO\ ZKHQ DVVHPEOLQJ SDUWV PDNLQJ DGMXVWPHQWV
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product from the power
supply will prevent accidental starting that could cause
VHULRXVLQMXU\
ŶWhen servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments. Use
of any other parts may create a hazard or cause product
damage.
ŶAvoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
ŶDo not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
GHVWUR\SODVWLFZKLFKPD\UHVXOWLQVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\
ŶFor greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
VVolts
No-load speed
PLQʚï Revolutions or reciprocations per minute
IPM Impacts per minute
Direct current
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

4Original Instructions
European Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Wear eye protection
Hot surface
Do not dispose of waste batteries, waste
electrical and electronic equipment as
unsorted municipal waste. Waste batteries
and waste electrical and electronic equipment
must be collected separately. Waste batteries,
waste accumulators, and light sources have to
be removed from the equipment. Check with
your local authority or retailer for recycling
advice and collection point. According to
local regulations, retailers may have an
obligation to take back waste batteries and
waste electrical and electronic equipment
free of charge. Your contribution to the reuse
and recycling of waste batteries and waste
electrical and electronic equipment helps to
reduce the demand of raw materials. Waste
batteries, in particular containing lithium, and
waste electrical and electronic equipment
contain valuable and recyclable materials,
which can adversely impact the environment
and the human health if not disposed of in an
environmentally compatible manner. Delete
personal data from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Safety Alert
Parts or accessories sold separately
Unlock
Lock
Speed, minimum
Speed, maximum
Torque, maximum
Torque, medium
Torque, minimum

5
Traduction de la notice originale
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
SHUIRUPDQFHVHWjOD¿DELOLWpGHYRWUHFOpjFKRFVORUVGH
sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
La clé à chocs est uniquement conçu pour une utilisation
par les adultes qui ont lu et compris les instructions
et avertissements de cette notice et qui peuvent être
considérés comme responsables de leurs actes.
Ce produit est destiné au serrage et au desserrage des vis
et boulons à l'aide d'une douille à impact.
&HSURGXLWHVWGHVWLQpjGHV¿QVGHFRQVRPPDWLRQ
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations
que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
L'utilisation détournée d'un outil électrique entraîne des
situations dangereuses.
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications
fournis avec cet outil, et reportez-vous aux illustrations.
Le non-respect des instructions présentées ci-après
peut entraîner des accidents tels que des incendies, des
GpFKDUJHV pOHFWULTXHV HWRX GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV
graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
CLÉ À CHOCS
ŶLorsqu'il existe un risque que l'accessoire de coupe
ou les fixations puissent entrer en contact avec des
câbles électriques dissimulés, tenir l'outil électrique
uniquement au niveau de ses surfaces de saisie
isolées. Le contact entre l'accessoire de coupe ou les
fixations et un fil sous tension peut rendre conductrices
les parties métalliques exposées de l'outil électrique et
envoyer une décharge électrique à l'opérateur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
ŶNe pas rallumer le produit une fois qu'il a calé. La
rallumer peut provoquer un rebond avec une force de
réaction élevée. Identifiez pourquoi le produit a calé et
corrigez le problème, en tenant compte des instructions
de sécurité. Si nécessaire, retirez l'outil d'insertion.
ŶSécurisez la pièce à couper à l'aide d'un dispositif de
serrage. Une pièce à travailler non-fixée peut être la
cause de blessures graves et de dommages.
ŶL'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
ŶLa plage de température ambiante pour l'outil en
IRQFWLRQQHPHQWVHVLWXHHQWUH&HW&
ŶLa plage de température ambiante pour l'entreposage
GHORXWLOVHVLWXHHQWUH&HW&
ŶLa plage de température ambiante recommandée pour
le système de chargement en fonctionnement se situe
HQWUH&HW&
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
ŶPour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-
FLUFXLWQ¶LPPHUJH]MDPDLVOµRXWLOOHEORFGHEDWWHULHRX
le chargeur dans un liquide et ne laissez paz couler un
fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de
blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.
ŶRechargez la batterie dans un endroit où la température
DPELDQWHHVWFRPSULVHHQWUHHW&
ŶStockez la batterie à un endroit où la température
DPELDQWHHVWFRPSULVHHQWUHHW&
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions
et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
ORUVTXH YRXV FRQ¿H] OHXU WUDQVSRUW j XQ WLHUV $VVXUH]
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir la page 57.
1. Témoin LED de fonctionnement
2. Sens du sélecteur de rotation
Anvil
Gâchette avec variateur
5. Poignée, surface de préhension isolée
6. Réceptacle de la batterie
7. Vitesse lente
Vitesse moyenne
9. Vitesse rapide
10. Mode « A » *
11. Bouton de sélection du mode
12. Manuel d'utilisation
Douille
Pack batterie
15. Chargeur
/HPRGH© $ ªHVWFRQoXSRXURႇULUjOXWLOLVDWHXUXQSOXV
grand contrôle lors de l'utilisation et réduit les dommages
causés à l'agrafeuse ou à la surface de travail en arrêtant
l'outil automatiquement s'il détecte un impact du mécanisme
pendant environ une seconde.
ENTRETIEN
Ŷ/HSURGXLW QHGRLWMDPDLVrWUHEUDQFKp VXUXQHVRXUFH
de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez
pas. Déconnecter le produit de l'alimentation électrique
empêche les démarrages accidentels qui peuvent
causer des blessures graves.
ŶN'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. L'utilisation de toute
autre pièce est susceptible de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
ŶÉvitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
Ŷ1HODLVVH]MDPDLVGXOLTXLGHGHIUHLQGHOHVVHQFHGHV
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

6Traduction de la notice originale
ŶPour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations
doivent être effectuées par un service après-vente
agréé.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
VTension
Vitesse à vide
PLQʚï
Nombre de tours ou de mouvements par minute
IPM Impacts par minute
Courant continu
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Portez une protection oculaire
Surface Chaude
1HMHWH]SDVOHVEDWWHULHVHWOHVpTXLSHPHQWV
électriques et électroniques usagés parmi les
déchets municipaux non triés. Les batteries et
les équipements électriques et électroniques
usagés doivent être collectés séparément.
Les batteries, accumulateurs et sources
lumineuses usagés doivent être retirés de
l'équipement. Pour obtenir des conseils en
matière de recyclage et de points de collecte,
se renseigner auprès des autorités locales
ou du détaillant. Selon les réglementations
locales, les détaillants peuvent avoir
l'obligation de récupérer gratuitement les
batteries et les équipements électriques et
électroniques usagés. Votre contribution à
la réutilisation et au recyclage des batteries
et équipements électriques et électroniques
usagés permet de réduire la demande en
matières premières. Les batteries, notamment
celles qui contiennent du lithium, ainsi que
les équipements électriques et électroniques
usagés comportent des matériaux précieux
et recyclables, qui peuvent avoir un impact
négatif sur l'environnement et la santé
humaine s'ils ne sont pas éliminés de manière
respectueuse de l'environnement. Supprimer
les données personnelles de l'équipement
usagé, le cas échéant.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Note
Alerte de Sécurité
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Déverrouillage
Verrouillage
Vitesse, minimum
Vitesse, maximum
Couple maximum
Couple (Moyennes)
Couple, minimum

7
Übersetzung der originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Schlagschrauber ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die
Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und
verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich
betrachtet werden können.
Das Produkt ist zum Festziehen und Lösen von Schrauben
und Bolzen mit einer Schlagnuss vorgesehen.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung geeignet.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
Der Einsatz des Produkts für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem
Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen.
Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten
$QZHLVXQJHQNDQQ8QIlOOHZLH%UlQGH(OHNWURVFKRFNVXQG
oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
SCHLAGSCHRAUBER SICHERHEITSWARNUNGEN
ŶHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
ŶSchalten Sie das Gerät nicht wieder ein, wenn es sich
festgefahren hat. Beim Wiedereinschalten kann es zu einem
Rückschlag mit hoher Reaktionskraft kommen. Bestimmen
Sie die Ursache des Stillstands des Produkts und beheben
Sie das Problem unter Beachtung der Sicherheitshinweise.
Entfernen Sie bei Bedarf das Einsatzwerkzeug.
ŶSichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung.
Ungesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen
und Schäden verursachen.
ŶVerletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pausen, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
ŶDer Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug
ZlKUHQGGHV%HWULHEVOLHJW]ZLVFKHQ&XQG&
ŶDer Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung des
:HUN]HXJVOLHJW]ZLVFKHQ&XQG&
ŶDer empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das
Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen
&XQG&
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
ŶUm die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
ŶLaden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur
YRQELV&
ŶBewahren Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur
YRQELV&DXI
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre
7UDQVSRUW¿UPDQDFKZHLWHUHQ,QIRUPDWLRQHQ
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 57.
1. LED zur Beleuchtung des Arbeitsbereichs
2. Drehrichtungsschalter
Aufnahme
Variable Drehzahlregelung
5. Handgriff, isolierte Grifffläche
6. Akku-Aufnahmeschacht
7. Niedrige Drehzahl
Mittlere Drehzahl
9. Hohe Drehzahl
10. Modus „A“*
11. Modus Auswahltaste
12. Bedienungsanleitung
Schlagnuss
Akkupack
15. Ladegerät
* Der Modus „A“ wurde entwickelt, um dem Benutzer
größere Kontrolle in der Anwendung zu geben und Schäden
DQ GHU %HIHVWLJXQJ XQG GHU $UEHLWVÀlFKH ]X YHUULQJHUQ
indem das Gerät automatisch ausgeschaltet wird, wenn
der Mechanismus etwa eine Sekunde lang einen Aufprall
erkennt.
WARTUNG UND PFLEGE
ŶDas Produkt darf niemals an die Stromversorgung
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung
verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu
schweren Verletzungen führen kann.
ŶVerwenden Sie zur Wartung ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.
ŶVermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
ŶLassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

8Übersetzung der originalanleitung
ŶAlle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
VSpannung
Leerlaufdrehzahl
PLQʚï Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
Minute
IPM Schläge pro Minute
Gleichstrom
Europäisches Konformitätskennzeichen
Britisches Konformitätskennzeichen
Ukrainisches Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Augenschutz tragen
+HLH2EHUÀlFKH
Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und
Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten
Siedlungsabfall. Altbatterien und
Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen
getrennt gesammelt werden. Altbatterien,
Altakkumulatoren und Lichtquellen müssen
aus den Geräten entfernt werden. Informieren
Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei
Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen
und die Entsorgungseinrichtung. Je
nach den örtlichen Vorschriften kann der
(LQ]HOKDQGHOYHUSÀLFKWHWVHLQ$OWEDWWHULHQ
und Elektro- und Elektronik-Altgeräte
unentgeltlich zurückzunehmen. Ihr Beitrag
zur Wiederverwendung und zum Recycling
von Elektro- und Elektronikaltgeräten
WUlJWGD]XEHLGHQ%HGDUIDQ5RKVWRႇHQ
zu verringern. Altbatterien, insbesondere
lithiumhaltige Batterien, und Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle,
wiederverwertbare Materialien, die sich
negativ auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken können, wenn sie
nicht auf umweltverträgliche Weise entsorgt
werden. Löschen Sie ggf. personenbezogene
Daten aus Altgeräten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Sicherheitswarnung
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
gႇQHQ
Verriegelung
Drehzahl, Minimum
Drehzahl, Maximum
Größtes, Drehmoment
Drehmoment (Mittel)
Mindest-Drehmoment

6HJXULGDGGHVHPSHxR\¿DELOLGDGKDQVLGRODVSULRULGDGHV
en el diseño de su llave de impacto.
USO PREVISTO
La llave de impacto está concebida para que la usen
únicamente adultos que hayan leído y comprendido las
instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan
considerarse responsables de sus acciones.
(ODSDUDWRKDVLGRGLVHxDGRSDUDDSUHWDU\DÀRMDUWRUQLOORV\
pernos utilizando un portapuntas de impacto.
Este producto está diseñado exclusivamente para un uso
personal.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que
fue diseñado. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar
WUDEDMRVGLIHUHQWHVDORVTXHHVWDKHUUDPLHQWDHVWiGHVWLQDGD
podría dar como resultado una situación peligrosa.
¡ADVERTENCIA! Lea atentamente todas las
advertencias, instrucciones y especificaciones
suministradas con la herramienta, y consulte las
ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones
que se indican a continuación puede ocasionar diversos
DFFLGHQWHVFRPRLQFHQGLRVGHVFDUJDVHOpFWULFDV\RJUDYHV
heridas corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA LLAVE DE
IMPACTO
ŶLa herramienta eléctrica se debe sujetar
exclusivamente por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleve a cabo cualquier operación en la que
el accesorio de corte o las fijaciones puedan entrar
en contacto con cables eléctricos ocultos. Si un
DFFHVRULRGHFRUWHRODVILMDFLRQHVHQWUDQHQFRQWDFWRFRQ
XQFDEOHEDMRWHQVLyQHVSRVLEOHTXHODVSLH]DVPHWiOLFDV
de la herramienta eléctrica también reciban esta tensión y
provoquen una descarga eléctrica al usuario.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ŶNo vuelva a encender el producto después de que se
haya atascado. Volver a encenderlo puede provocar un
retroceso con una gran fuerza de reacción. Analice por
qué se ha atascado el producto y rectifíquelo, prestando
atención a las instrucciones de seguridad. En caso
necesario, retire la herramienta de inserción.
Ŷ6XMHWHODSLH]DGHWUDEDMRFRQXQGLVSRVLWLYRGHVXMHFLyQ
/DVSLH]DVGHWUDEDMRPDOVXMHWDVSXHGHQFDXVDUGDxRV
y lesiones graves.
ŶEl uso prolongado de la herramienta puede provocar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
ŶEl rango de temperatura ambiente para la herramienta
HQIXQFLRQDPLHQWRHVWiFRPSUHQGLGRHQWUH&\&
ŶEl rango de temperatura ambiente para el
almacenamiento de la herramienta está comprendido
HQWUH&\&
ŶEl rango de temperatura ambiente recomendado para el
VLVWHPDGHFDUJDGXUDQWHODFDUJDHVGHHQWUH&\&
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ŶPara reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
GDxRVDOSURGXFWRGHELGRDXQFRUWRFLUFXLWRQRVXPHUMD
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
\ EODQTXHDGRUHV R OHMtDV TXH FRQWLHQHQ HWF 3XHGHQ
causar un cortocircuito.
ŶCargue la batería en un lugar donde la temperatura
DPELHQWHHVWpFRPSUHQGLGDHQWUH&\&
ŶGuarde la batería en un lugar donde la temperatura
DPELHQWHHVWpFRPSUHQGLGDHQWUH&\&
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
FXPSOD ORV UHTXLVLWRV HVSHFLDOHV UHODWLYRV DO HPEDODMH \
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
GXUDQWHHOWUDQVSRUWHSURWHMDORVFRQHFWRUHVH[SXHVWRVFRQ
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
EDWHUtDV FRQ ¿VXUDV R IXJDV 3DUD PiV DVHVRUDPLHQWR
póngase en contacto con la empresa de distribución.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 57.
1. /X]/('GHWUDEDMR
2. Selector de la dirección de giro
Yunque
Gatillo-interruptor de velocidad variable
5. Asa, superficie de agarre aislada
6. Puerto de la batería
7. %DMDYHORFLGDG
Velocidad mediana
9. Alta velocidad
10. Modo «A» *
11. Botón de selección de modo
12. Manual del usuario
Casquillo
Batería
15. Cargador
*El modo «A» es un modo diseñado para ofrecer al usuario
un mayor control de la aplicación y para reducir los daños
HQHOGLVSRVLWLYRVGH¿MDFLyQRHQODVXSHU¿FLHGHWUDEDMR
ya que apaga automáticamente la herramienta en el
momento en el que la herramienta detecta un impacto en el
mecanismo durante aproximadamente un segundo.
MANTENIMIENTO
ŶEl aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
UHDOL]DQGR DMXVWHV OLPSLDQGR OOHYDQGR D FDER HO
mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar
el producto de la fuente de suministro evitará que se
encienda de manera accidental, lo que podría provocar
lesiones graves.
ŶEn el mantenimiento, utilice sólo piecas de repuesto
y accesorios originales del fabricante. El uso de otras
piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
ŶEvite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
ŶNo permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar,
destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar
graves daños personales.
ESPAÑOL
9
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ŶPara una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
VVoltios
Velocidad sin carga
PLQʚï Número de revoluciones o movimientos por
minuto
IPM Impactos por minuto
Corriente directa
Marca de conformidad europea
Marca de conformidad británica
Marca de conformidad de Ucrania
&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
Utilice gafas de seguridad
6XSHU¿FLHFDOLHQWH
No deseche los residuos de baterías,
aparatos eléctricos y electrónicos como
UHVLGXRVPXQLFLSDOHVQRFODVL¿FDGRV/RV
residuos de baterías, aparatos eléctricos
y electrónicos se deben recoger de forma
independiente. Los residuos de baterías,
acumuladores y fuentes de luz se deben
retirar de los aparatos. Consulte a sus
autoridades locales o a su vendedor para
REWHQHULQIRUPDFLyQVREUHUHFLFODMH\SXQWRV
de recogida. De acuerdo con lo establecido en
las normativas locales, los establecimientos
minoristas pueden tener la obligación de
recuperar los residuos de baterías, aparatos
eléctricos y electrónicos de forma gratuita. Su
contribución a la hora de reutilizar y reciclar
los residuos de baterías y los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos ayuda a
reducir la demanda de materias primas. Los
residuos de baterías, en especial las que
contienen litio, y los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos contienen materiales
valiosos que se pueden reciclar, y que podrían
afectar de forma negativa al medio ambiente
y a la salud humana si no se desechan de un
modo medioambientalmente responsable. Si
lo hubiera, elimine cualquier dato personal de
los residuos de los aparatos.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Atención
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Desbloquear
Bloquear
Velocidad, mínimo
Velocidad, máxima
Torsión, máxima
Par (Medio)
Par mínimo
10 Traducción de las instrucciones originales

E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
DႈGDELOLWjQHOGHVLJQGLTXHVWRDYYLWDWRUHDGLPSXOVL
UTILIZZO
Il cacciavite a impulsi deve essere utilizzato solo da
persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni
e le avvertenze contenute in questo manuale e che siano
responsabili delle proprie azioni.
L'avvitatore ad impulsi è indicato per stringere e rimuovere
viti e bulloni
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso da parte del
consumatore.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da quelle
indicate potrà causare situazioni pericolose.
AVVERTENZE! Leggere attentamente tutte le
avvertenze, le istruzioni e le specifiche fornite con
l’apparecchio e fare riferimento alle illustrazioni. La
mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito
potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche
HRJUDYLOHVLRQL¿VLFKH
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L'AVVITATORE
AD IMPULSI
ŶQuando si esegue un'operazione in cui un accessorio
di taglio o gli elementi di fissaggio possono entrare
in contatto con fili elettrici non visibili, impugnare
l'elettroutensile solo dalle superfici isolate. Il contatto
di un accessorio di taglio o di un elemento di fissaggio
con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione
a loro volta le parti metalliche dell'elettroutensile, con
conseguente scossa elettrica per l'operatore.
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
ŶNon accendere di nuovo il prodotto dopo che si è
bloccato. Accenderlo di nuovo può provocare un
contraccolpo eccessivo. Determinare la causa dello stallo
e correggerla, prestando attenzione alle istruzioni di
sicurezza. Se necessario, rimuovere il tool di inserimento.
ŶAgganciare il pezzo sul quale si sta lavorando con un
morsetto. Pezzi non assicurati correttamente potranno
causare gravi lesioni e danni.
ŶL'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo
utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di
fare sempre delle pause regolari.
ŶL'intervallo della temperatura ambiente per lo strumento
GXUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRqFRPSUHVRWUDÛ&HÛ&
ŶL'intervallo della temperatura ambiente per la
FRQVHUYD]LRQH GHOOR VWUXPHQWR q FRPSUHVR WUD Û& H
Û&
ŶL'intervallo della temperatura ambiente raccomandato per il
VLVWHPDGLFDULFDGXUDQWHODFDULFDULHQWUDWUDÛ&HÛ&
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
ŶPer ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
ŶCaricare il pacco batteria in una posizione in cui la
WHPSHUDWXUDDPELHQWHqFRPSUHVDWUD&H&
ŶConservare la batteria in un luogo in cui la temperatura
DPELHQWHqFRPSUHVDWUD&H&
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il
trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti,
non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare batterie
rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice
per ulteriori consigli.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 57.
1. Luce a LED
2. Senso del selettore di rotazione
Matrice
Grilletto interruttore della velocità variabile
5. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo
6. Porta batterie
7. Bassa velocità
Velocità media
9. Alta velocià
10. Modalità “A” *
11. Pulsante selezione modalità
12. Manuale utente
Presa
Gruppo batterie
15. Caricatore
La modalità “A” è una modalità pensata per dare all'utente
un maggiore controllo delle applicazioni e ridurre i danni alla
YLWHRDOODVXSHU¿FLHGLODYRURFKLXGHQGRDXWRPDWLFDPHQWH
lo strumento dopo che questo ha rilevato l'impatto del
meccanismo per circa un secondo.
MANUTENZIONE
ŶQuesto prodotto non dovrà mai essere collegato
all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono
regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o
quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il
prodotto dall'alimentazione se ne previene l'avviamento
accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.
ŶDurante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le
parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento
della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di
ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare
il prodotto.
ŶEvitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
ŶNon lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che
potrà risultare in gravi lesioni personali.
ITALIANO
11
Traduzione delle istruzioni originali
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ŶPer maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
VVolt
Velocità a vuoto
PLQʚï Numero di giri o di movimenti al minuto
IPM Colpi al minuto]
Corrente diretta
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità EurAsian
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile.
Indossare occhiali di protezione
6XSHU¿FLHFDOGD
Non smaltire le batterie scariche e altre
apparecchiature elettriche ed elettroniche
FRPHQRUPDOLUL¿XWL/HEDWWHULHVFDULFKHH
i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno
essere raccolti separatamente. Le batterie
usate, gli accumulatori e le fonti luminose
non più utilizzabili dovranno essere rimossi
dall'apparecchiatura. Consultare l'autorità
locale o il rivenditore per consigli sullo
smaltimento e il punto di raccolta. In base
alle normative locali i rivenditori potrebbero
avere l'obbligo di riprendersi le batterie usate
e le apparecchiature elettriche ed elettroniche
gratuitamente. Il vostro contributo al riciclaggio
delle batterie e delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche aiuta a ridurre
la richiesta di materie prime. Le batterie
usate, in particolare quelle che contengono
litio e le apparecchiature elettriche ed
elettroniche contengono materiali preziosi e
riciclabili che potrebbero avere un impatto
avverso sull'ambiente e la salute umana,
se non smaltiti in un modo ecocompatibile.
Eliminare i dati personali, se presenti, dalle
apparecchiature da buttare.
SIMBOLI NEL MANUALE
Note
Allarme di sicurezza
Parti o accessori venduti separatamente
Sblocco
Blocco
Velocità, minimo
Velocità, massima
Torsione, massima
Coppia (Medio)
Coppia minime
12 Traduzione delle istruzioni originali

Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben
WRSSULRULWHLWJHNUHJHQELMKHWRQWZHUSYDQXZVODJPRHUVOHXWHO
BEOOGD GEBRUIK
De accuschroevendraaier is alleen bedoeld voor gebruik
door volwassenen die de instructies en waarschuwingen
in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en
GLH DOV YHUDQWZRRUGHOLMN YRRU KXQ GDGHQ NXQQHQ ZRUGHQ
beschouwd.
Het product is ontworpen voor het vast- en losdraaien van
schroeven en bouten met behulp van een steeksleutel.
Het product is alleen bedoeld voor consumenten.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het is bestemd. Het gebruik van het werktuig
YRRUQLHWYRRUJHVFKUHYHQJHEUXLNNDQOHLGHQWRWJHYDDUOLMNH
situaties.
WAARSCHUWING! Lees aandachtig alle
waarschuwingen, aanwijzingen en specificaties die
bij deze machine worden meegeleverd en bestudeer
de afbeeldingen. Als u onderstaande voorschriften
niet opvolgt, kan dit leiden tot ongelukken zoals brand,
HOHNWULVFKHVFKRNNHQHQRIHUQVWLJOLFKDPHOLMNOHWVHO
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SLAGMOERSLEUTEL
ŶHoud het apparaat vast bij geïsoleerde handvatten
tijdens werkzaamheden waar het snijaccessoire
of de bevestigingen in contact kunnen komen
met verborgen bedrading. 6QLMDFFHVVRLUHV RI
bevestigingsmiddelen die contact met een 'onder
spanning staande' draad maken, kunnen blootliggende
metalen onderdelen van het gereedschap 'onder
spanning' zetten en de gebruiker een elektrische schok
geven.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
ŶSchakel het apparaat niet in nadat het is vastgelopen.
Opnieuw inschakelen kan een terugslag met een hoge
reactiekracht veroorzaken. Bepaal waarom het product
is stil gevallen en corrigeer dit overeenkomstig de
YHLOLJKHLGVLQVWUXFWLHV 9HUZLMGHU KHW LQEUHQJKXOSPLGGHO
indien nodig.
ŶKlem het werkstuk met een klem vast. Werkstukken die
QLHW]LMQYDVWJHNOHPGNXQQHQHUQVWLJHOHWVHOVHQVFKDGH
veroorzaken.
ŶLetsels kunnen optreden of verergeren door langdurig
gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig
gedurende langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
ŶToegestane omgevingstemperatuur voor het
JHUHHGVFKDSWLMGHQVJHEUXLNOLJWWXVVHQ&HQ&
ŶToegestane omgevingstemperatuur voor het gereedschap
ELMRSVODJOLJWWXVVHQ&HQ&
ŶDe aanbevolen omgevingstemperatuur voor het
ODDGV\VWHHPWLMGHQVKHWODGHQOLJWWXVVHQ&HQ&
EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID
Ŷ9RRUNRP EUDQG SHUVRRQOLMN OHWVHO RI PDWHULsOH VFKDGH
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
YORHLVWRIIHQ ]RDOV ]RXW ZDWHU EHSDDOGH FKHPLFDOLsQ
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
ŶLaad de accu op een locatie op waar een
RPJHYLQJVWHPSHUDWXXUWXVVHQ&HQ&KHHUVW
ŶBewaar de accu op een locatie met een
RPJHYLQJVWHPSHUDWXXUYDQ&WRW&
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
9HUYRHUGHDFFXLQRYHUHHQVWHPPLQJPHWGHSODDWVHOLMNHHQ
nationale voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten
ELMKHWYHUYRHUHQYDQEDWWHULMHQGRRUHHQGHUGHSDUWLM=RUJ
GDWGHEDWWHULMHQWLMGHQVKHWYHUYRHUQLHWLQFRQWDFWNRPHQ
PHW DQGHUH EDWWHULMHQ RI JHOHLGHQGH PDWHULDOHQ GRRU GH
blootliggende aansluitpunten te beschermen met een
isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of
OHNNHQGHDFFXVYHUYRHUHQ&RQWUROHHUELMKHWGRRUVWXUHQGH
EHGULMIYRRUYHUGHUDGYLHV
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 57.
1. LED-werklamp
2. Keuzeknop rotatierichting
Aambeeld
Variabele snelheidsknop
5. +HQGHOJHwVROHHUGJULMSRSSHUYODN
6. Accupoort
7. Lage snelheid
Middelmatige snelheid
9. Hoge snelheid
10. “A”-modus *
11. Knop voor de modusselectie
12. Bedieningshandleiding
Dop
%DWWHULMSDN
15. Lader
De "A"-modus is een speciale modus die is ontworpen om
de gebruiker meer toepassingscontrole te geven, maar
ook om schade aan de bevestiging of het werkoppervlak
WH EHSHUNHQ QDPHOLMN GRRU KHW ZHUNWXLJ DXWRPDWLVFK XLW
te schakelen nadat deze het mechanisme gedurende
ongeveer een seconde heeft gedetecteerd.
ONDERHOUD
ŶHet product mag nooit worden aangesloten op
GH QHWYRHGLQJ ELM KHW DDQVOXLWHQ YDQ RQGHUGHOHQ
maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van
onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Door
het product los te koppelen van de stroomtoevoer
voorkomt u incidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan
veroorzaken.
Ŷ*HEUXLN ELM KHW RQGHUKRXG XLWVOXLWHQG GH RULJLQHOH
UHVHUYHRQGHUGHOHQ DFFHVVRLUHV HQ ELM]HWVWXNNHQ YDQ
de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen
kan gevaar opleveren of schade aan de machine
veroorzaken.
ŶVoorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
NXQQHQZRUGHQEHVFKDGLJGGRRUGHLQGHKDQGHO]LMQGH
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof
WHYHUZLMGHUHQ
ŶRemvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact
NRPHQPHW NXQVWVWRIRQGHUGHOHQ&KHPLFDOLsQNXQQHQ
kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat
kan leiden tot ernstig letsel.
ŶAlle reparaties moeten worden uitgevoerd door
een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en
betrouwbare werking van de machine te garanderen.
NEDERLANDS
13
Vertaling van de originele instructies
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

SYMBOLEN OP HET PRODUCT
VVolt
Onbelast toerental
PLQʚï Aantal toeren of omwentelingen per minuut
IPM Slagen per minuut
*HOLMNVWURRP
CE-markering
Brits conformiteitskeurmerk
Oekraïens conformiteitskeurmerk
EurAsian-symbool van overeenstemming
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de
machine in gebruik neemt.
Draag gezichtsbescherming
Warm oppervlak
Gooi afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur niet weg als ongesorteerd
JHPHHQWHOLMNDIYDO$IJHGDQNWHHOHNWULVFKHHQ
HOHNWURQLVFKHDSSDUDWXXUPRHWDI]RQGHUOLMN
ZRUGHQLQJH]DPHOG$IYDOEDWWHULMHQ
afvalaccu's en lichtbronnen moeten uit de
DSSDUDWXXUZRUGHQYHUZLMGHUG1HHPFRQWDFW
op met uw gemeente of winkelier voor advies
over recycling en het inzamelpunt. Volgens de
SODDWVHOLMNHYRRUVFKULIWHQNXQQHQZLQNHOLHUV
YHUSOLFKW]LMQDIJHGDQNWHHOHNWULVFKHHQ
elektronische apparatuur kosteloos terug
WHQHPHQ8ZELMGUDJHDDQKHUJHEUXLN
HQUHF\FOLQJYDQDIJHGDQNWHEDWWHULMHQHQ
afgedankte elektrische en elektronische
DSSDUDWXXUKHOSWGHYUDDJQDDUJURQGVWRႇHQ
WHYHUPLQGHUHQ$IJHGDQNWHEDWWHULMHQLQ
KHWELM]RQGHUGH]HGLHOLWKLXPEHYDWWHQHQ
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur bevatten waardevolle en
recycleerbare materialen, die een negatief
HႇHFWNXQQHQKHEEHQRSKHWPLOLHXHQGH
volksgezondheid, indien ze niet op een
PLOLHXYULHQGHOLMNHPDQLHUZRUGHQYHUZLMGHUG
9HUZLMGHUHYHQWXHOHSHUVRRQOLMNHJHJHYHQV
van afgedankte apparatuur.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerking
Veiligheidswaarschuwing
2QGHUGHOHQRIDFFHVVRLUHVDI]RQGHUOLMN
gekocht
Ontgrendeling
Vergrendeling
Snelheid, minimaal
Snelheid, max.
Max. koppel
Koppel (Medium)
Koppel Minimumafmeting
14 Vertaling van de originele instructies

6HJXUDQoDGHVHPSHQKRH¿DELOLGDGHIRUDPDVSULRULGDGHV
na conceção da sua chave de impacto.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A chave de impacto destina-se a ser utilizada apenas por
adultos que tenham lido e compreendido as instruções e
os avisos neste Manual e que possam ser considerados
responsáveis pelas suas ações.
O produto foi concebido para apertar e desapertar parafusos
e pernos utilizando um adapatdor de pontas de impacto.
O produto destina-se apenas a uma utilização na ótica do
consumidor.
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi
concebido. O uso da ferramenta eléctrica para as operações
diferentes daquelas a que se destina podem causar uma
situação perigosa.
AVISO! Leia com atenção todas as advertências,
instruções e especificações fornecidas com a
ferramenta, e consulte as ilustrações. O incumprimento
das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como
LQFrQGLRVFKRTXHVHOpFWULFRVHRXIHULPHQWRVJUDYHV
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DA CHAVE DE IMPACTO
ŶQuando executar uma operação em que o acessório
de corte ou os fixadores possam entrar em contacto
com fios condutores ocultos, agarre a ferramenta
elétrica apenas pelas superfícies de preensão
isoladas. Em contacto com um fio "energizado", o
acessório de corte ou os fixadores podem expor partes
metálicas da ferramenta elétrica energizada e resultar
em choques elétricos para o operador.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
ŶNão volte a ligar o produto depois de entrar em paragem
espontânea. Se o voltar a ligar, pode provocar um efeito
de ricochete muito violento. Descubra o problema que
IH]RSURGXWRHQWUDUHPSDUDJHPHVSRQWkQHDHFRUULMDR
certificando-se de que cumpre todas as instruções de
segurança. Se necessário, remova a ferramenta de
inserção.
ŶFixe a peça de trabalho com um dispositivo de fixação.
As peças de trabalho mal presas podem causar danos
e lesões graves.
ŶAs lesões podem ser causadas ou agravadas pelo
uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer
ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se
que faz intervalos regulares.
ŶA amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
GXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRpHQWUH&H&
ŶA amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
HPDUPD]HQDPHQWRpHQWUH&H&
ŶA amplitude de temperatura ambiente recomendada
para o sistema de carregamento durante o carregamento
pHQWUH&H&
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
ŶPara evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
danificação do produto causado por um curto-circuito,
QmRLPHUMDDEDWHULDLQWHUFDPELiYHORXRFDUUHJDGRUHP
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos
ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
ŶCarregue a bateria num local em que a temperatura
DPELHQWHVHVLWXHHQWUH&H&
ŶGuarde a bateria num local em que a temperatura
DPELHQWHVHVLWXHHQWUH&H&
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições
e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem
e a etiquetagem durante o transporte de baterias por
terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria
entrar em contacto com outra bateria nem com materiais
condutores durante o transporte, protegendo os conectores
H[SRVWRVFRPWDPSDVRX¿WDLVRODGRUDVHQmRFRQGXWRUDV
1mRWUDQVSRUWHEDWHULDVFRP¿VVXUDVRXIXJDV&RQWDFWHD
empresa transitária para mais aconselhamento.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 57.
1. Luzes LED
2. Seletor do sentido de rotação
Veio-martelo
Gatilho-interruptor de velocidade variável
5. Pega, superfícies de preensão isoladas
6. Orifício da bateria
7. Velocidade baixa
Velocidade média
9. Alta velocidade
10. Modo “A” *
11. Botão de selecção de modo
12. Manual do operador
Tomada
Bateria
15. Carregador
O modo "A" é um modo concebido para oferecer ao utilizador
XPPDLRUFRQWURORQDDSOLFDomRHUHGX]LURVGDQRVQR¿[DGRU
ou na superfície de trabalho, desligando automaticamente
a ferramenta depois de a ferramenta detetar o impacto no
mecanismo durante cerca de um segundo.
MANUTENÇÃO
ŶO produto não dever nunca ligado à corrente elétrica
GXUDQWHDPRQWDJHPGHSHoDVDUHDOL]DomRGHDMXVWHV
limpeza, operações de manutenção ou quando não está
em uto. Desligar o produto da fonte de alimentação
eléctrica irá impedir o arranque acidental que poderia
causar ferimentos graves.
ŶNa manutenção utilize apenas peças sobresselentes,
acessórios e auxiliares originais do fabricante. O uso
de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar
danos ao aparelho.
ŶEvite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
SDUDUHPRYHUDVVXMLGDGHVRSyHWF
ŶNunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de
plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias
que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o
que poderia provocar ferimentos graves.
PORTUGUÊS
15
Tradução das instruções originais
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ŶPara uma maior segurança e fiabilidade, todas as
reparações devem ser realizadas por um centro de
assistência autorizado.
SÍMBOLOS NO PRODUTO
VVolts
Velocidade em vazio
PLQʚï
Número de rotações ou movimentos por minuto
IPM Impactos por minuto
Corrente directa
Marca europeia de conformidade
Marca britânica de conformidade
Marca ucraniana de conformidade
Marca de conformidade EurAsian
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Use protecção para os olhos
Superfície quente
Não elimine baterias, pilhas, equipamentos
HOpWULFRVHHOHWUyQLFRVMXQWDPHQWHFRP
resíduos municipais não separados. Os
resíduos de baterias, pilhas e equipamentos
elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos
separadamente. Os resíduos de acumulares
de baterias, pilhas e fontes de luz têm de
ser retirados do equipamento. Consulte a
sua autoridade local ou retalhista para obter
aconselhamento sobre reciclagem e pontos
de recolha. De acordo com os regulamentos
locais, os retalhistas têm a obrigação de
receber os resíduos de baterias, pilhas e
equipamentos elétricos e eletrónicos livres de
encargos. O seu contributo para reutilizar e
reciclar os resíduos de equipamentos elétricos
HHOHWUyQLFRVDMXGDDUHGX]LUDSURFXUDUGH
matérias-primas. As baterias e pilhas usadas,
em particular, contêm lítio e os resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos contêm
materiais recicláveis precioso, que podem
afetar negativamente o meio ambiente e
a saúde humana se não forem eliminados
de uma forma ambientalmente compatível.
Elimine os dados pessoais dos equipamentos,
se existirem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Nota
Alerta de Segurança
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
Abrir
Bloqueio
Velocidade, mínimo
Velocidade, máximo
Binário máximo
Torque (Médio)
Torque mínimo
16 Tradução das instruções originais

Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din slagnøgle.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Denne slagskruenøgle er beregnet til kun at blive anvendt af
voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og
DGYDUVOHUQHLGHQQHEUXJVYHMOHGQLQJRJVRPNDQEHWUDJWHV
som værende ansvarlige for deres handlinger.
3URGXNWHWHUEHUHJQHWWLOIDVWJ¡UHOVHRJIMHUQHOVHDIVNUXHU
RJEROWHYHGKMOSDIHQVODJPXႇH
3URGXNWHWHUNXQEHUHJQHWWLOKMHPPHEUXJ
Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under
IRUPnOVEHVWHPWNRUUHNW EUXJ %UXJ DI HOYUNW¡MHW L VWULG
med det tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige
situationer.
ADVARSEL! Læs alle omhyggeligt alle advarsler,
anvisninger og specifikationer, som følger med
maskinen, og studer illustrationerne. Hvis nedenstående
forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker
VRPEUDQGHOHNWULVNVW¡GRJHOOHUDOYRUOLJHSHUVRQVNDGHU
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. SLAGNØGLER
ŶHold kun på produktet på de isolerede gribeflader
ved udførelse af en operation, hvor skæreværktøjet
og fastgørelser kan komme i berøring med skjulte
ledninger. +YLV VNUHYUNW¡M HOOHU IDVWJ¡UHOVHU
kommer i berøring en strømførende ledning, kan det
J¡UHEORWWHGH PHWDOGHOHSnYUNW¡MHWVWU¡PI¡UHQGHRJ
give operatøren elektrisk stød.
EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER
ŶTænd ikke igen for produktet, efter at det er gået i stå.
At tænde for det igen, kan forårsage tilbageslag med
stor reaktionskraft. Slå fast, hvorfor produktet gik i stå,
RJ IRUHWDJ XGEHGULQJ DI GHWWH RJ WDJ VDPWLGLJ K¡MGH
IRU VLNNHUKHGVDQYLVQLQJHUQH )MHUQ RP Q¡GYHQGLJW
LQGVWQLQJVYUNW¡MHW
ŶEmnet skal fastspændes med en fastspændingsanordning.
Ikke-spændte emner kan forårsage alvorlige (person)
skader.
Ŷ/QJHUH WLGV EUXJ DI HW YUNW¡M NDQ IRUnUVDJH HOOHU
IRUYUUH SHUVRQVNDGHU 1nU PDQ EUXJHU HW YUNW¡M L
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
Ŷ2PJLYHOVHVWHPSHUDWXURPUnGHW IRU YUNW¡M XQGHU
EHWMHQLQJHUPHOOHP&RJ&
Ŷ2PJLYHOVHVWHPSHUDWXURPUnGHW IRU YUNW¡M XQGHU
RSEHYDULQJHUPHOOHP&RJ&
ŶDet anbefalede omgivelsestemperaturområde for
ODGHV\VWHPHWXQGHURSODGQLQJHUPHOOHP&RJ&
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
ŶFor at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må
YUNW¡MHWEDWWHULSDNNHQHOOHURSODGHUHQLNNHQHGVQNHV
i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske
ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier,
blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer,
kan forårsage kortslutning.
ŶOplad batteripakken et sted, hvor omgivelsestemperaturen
HUPHOOHP&RJ&
ŶOpbevar batteripakken et sted, hvor omgivelsestemperaturen
HUPHOOHP&RJ&
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
1nU EDWWHULHU VNDO WUDQVSRUWHUHV DI WUHGMHSDUW VNDO DOOH
specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man
skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer under transporten
ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-
ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier
med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos
speditøren.
KEND PRODUKTET
Se side 57.
1. /('DUEHMGVO\V
2. Rotationsretningsvælger
Ambolt
Udløsekontakt for variabel hastighed
5. Håndtag, isoleret gribeflade
6. Batteriåbning
7. Lav hastighed
Middel hastighed
9. +¡MKDVWLJKHG
10. A-tilstand *
11. Knap til funktionsvalg
12. %HWMHQLQJVYHMOHGQLQJ
Sokkel
Batterienhed
15. Oplader
A-tilstanden er en tilstand designet til at give brugeren større
kontrol under anvendelse og reducere beskadigelse af
VNUXHKRYHGHWHOOHUDUEHMGVÀDGHQYHGDXWRPDWLVNDWVWRSSH
YUNW¡MHWQnUYUNW¡MHWUHJLVWUHUHUDWPHNDQLVPHQKDUN¡UW
med slag i cirka et sekund.
VEDLIGEHOLDELSE
ŶProduktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens
PDQHULIUGPHGDWVDPOHGHOHIRUHWDJHMXVWHULQJHU
UHQJ¡UH XGI¡UH YHGOLJHKROGHOVHVDUEHMGH HOOHU QnU
produktet ikke anvendes. Frakobling af produktet fra
strømforsyningen vil forhindre utilsigtet start, hvilket kan
medføre alvorlig personskade.
ŶVed service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr
og tilbehør fra producenten. Brug af alternative dele kan
forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
ŶUndgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele.
De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med
DOPLQGHOLJHJQJVHRSO¡VQLQJVPLGOHU)MHUQVQDYVVW¡Y
m.v. med en ren klud.
ŶSørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt
med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder
stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge
plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til
skade.
Ŷ)RUEHGUHVLNNHUKHGRJSnOLGHOLJKHGVNDODOWUHSDUDWLRQVDUEHMGH
udføres på et autoriseret servicecenter.
DANSK
17
Oversættelse af de originale instruktioner
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

SYMBOLER PÅ PRODUKTET
VVolt
Tomgangshastighed
PLQʚï $QWDORPGUHMQLQJHUHOOHUEHYJHOVHUSU0LQXW
IPM Slag i minuttet
Direkte strøm
Europæisk overensstemmelsesmærkning
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk overensstemmelsesmærkning
EurAsian overensstemmelsesmærke
/V YHQOLJVW YHMOHGQLQJHQ JUXQGLJW LJHQQHP
før maskinen tages i brug.
%HQ\W¡MHQYUQ
9DUPRYHUÀDGH
Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske
dele og elektronisk udstyr som usorteret
NRPPXQDOWDႇDOG%UXJWHEDWWHULHUNDVVHUHGH
elektriske dele og elektronisk udstyr
skal indsamles separat. Brugte batterier,
DႇDOGVDNNXPXODWRUHURJO\VNLOGHUVNDOIMHUQHV
fra udstyret. Kontakt din lokale myndighed
eller forhandler for rådgivning om genbrug og
indsamlingssted. Ifølge lokale bestemmelser
er detailhandlere måske forpligtede til gratis
at tage kasserede batterier, elektriske dele
RJHOHNWURQLVNXGVW\UUHWXUWLOERUWVNDႇHOVH
Dit bidrag til genbrug og genanvendelse
af brugte batterier, kasserede elektriske
dele og elektronisk udstyr bidrager til at
reducere efterspørgslen efter råmaterialer.
Kasserede batterier, navnlig indeholdende
lithium, og kasserede elektriske dele og
elektronisk udstyr indeholder værdifulde og
genanvendelige materialer, som kan have en
QHJDWLYLQGYLUNQLQJSnPLOM¡HWRJPHQQHVNHUV
VXQGKHGKYLVGHWLNNHERUWVNDႇHVSnHQ
PLOM¡YHQOLJPnGH6OHWSHUVRQGDWDIUD
eventuelt kasseret udstyr.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Bemærk
Sikkerheds Varsel
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Oplås
Lås
Hastighed, mindste
Hastighed, max
Max moment
'UHMQLQJVPRPHQW0LGGHO
'UHMQLQJVPRPHQWPLQLPXP
18 Oversættelse af de originale instruktioner

Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet
vid design denna mutterdragare
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Slagskruvnyckeln är endast avsedd för vuxna användare
som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i
denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina
handlingar.
Produkten är avsedd för att dra åt och lossa skruvar och
bultar som har slagfäste.
Produkten är endast avsedd för konsumentanvändning.
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är
avsett. Användning av el-verktyget för andra områden än de
avsedda kan resultera i en riskfylld situation.
VARNING! Läs uppmärksamt alla varningar,
instruktioner och specifikationer som bifogas med
detta verktyg och studera bilderna. Underlåtenhet att
respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand,
HOHNWULVNDVW|WDURFKHOOHUDOOYDUOLJDNURSSVVNDGRU
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida
referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR MUTTERDRAGARE
ŶHåll endast elverktyget i de isolerade greppytorna
vid en användning där sågtillbehöret eller
fästelementen kan komma i kontakt med dolda
ledningar. Sågtillbehör eller fästelement som vidrör
en "strömförande" ledning kan göra att elverktygets
exponerade metalldelar blir "strömförande" och kan leda
till att användaren drabbas av en elstöt.
YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
ŶSlå inte på produkten igen efter att den har fått
motorstopp. Switching it on again, can cause a kickback
with high reaction force. Fastställ varför produkten fick
motorstopp och åtgärda detta, samtidigt som du beaktar
säkerhetsanvisningarna. Avlägsna det monterade
verktyget vid behov.
ŶFest arbetsstycket med klämanordning. Icke fastklämda
arbetsstycken kan orsaka allvarliga skador och skada på
egendom.
ŶRisk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
ŶAmbient temperature range for tool during operation is
EHWZHHQÛ&DQGÛ&
ŶAmbient temperature range for tool storage is between
Û&DQGÛ&
ŶThe recommended ambient temperature range for the
FKDUJLQJV\VWHP GXULQJFKDUJLQJLVEHWZHHQÛ&DQG
Û&
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIER
ŶFör att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa
inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor
och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna
eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor,
som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller
produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en
kortslutning.
ŶLadda batteripaketet där omgivningstemperaturen är
PHOODQRFK&
ŶFörvara batteripaketet där omgivningstemperaturen är
PHOODQRFK&
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och
regleringar.
)|OM DOOD VSHFL¿ND NUDY Sn I|USDFNQLQJ RFK HWLNHWWHU QlU
EDWWHULWUDQVSRUWHUDVDYWUHGMHSDUW6H WLOO DWW EDWWHULHW LQWH
kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material
genom att skydda exponerade kontakter med isolerande,
LFNHOHGDQGHVN\GGHOOHUWHMS7UDQVSRUWHUDLQWHEDWWHULHUVRP
är spruckna eller läcker. Kontrollera med vidarebefordrande
företag för mer information.
KNOW YOUR PRODUCT
Se sidan 57.
1. Diodbelysning
2. 9lOMDUHI|UURWDWLRQVULNWQLQJ
Drivtapp
Reglage för variabel hastighet
5. Handtag, isolerad greppyta
6. Batteriport
7. Låg hastighet
Medelhastighet
9. Hög hastighet
10. "A" mode *
11. Lägesvalsknapp
12. Bruksanvisning
Uttag
Batteripack
15. Laddare
* Läge ”A” är ett läge som ska ge användare större kontroll
vid tillämpning och för att minska skador på fästdonet eller
arbetsytan genom att automatiskt stänga av verktyget efter
att verktyget känner av mekanismen som påverkar under
cirka en sekund.
UNDERHÅLL
ŶProdukten får aldrig anslutas till strömkälla undre
PRQWHULQJ MXVWHULQJDU UHQJ|ULQJ XQGHUKnOO HOOHU QlU
produkten inte används. Att koppla bort produkten från
VWU|PI|UV|UMQLQJHQ I|UKLQGUDU RDYVLNWOLJ VWDUW VRP NDQ
orsaka allvarliga olycksfall.
ŶUnder servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar
och -tillbehör användas. Användning av andra delar kan
orsaka fara eller produktskada.
ŶUndvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning
DYYLVVDO|VQLQJVPHGHOVRPVlOMVLDIIlUHUQD$QYlQGHQ
ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
ŶLåt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade
SURGXNWHU SHQHWUHUDQGH ROMRU RFK OLNQDQGH NRPPD
i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter
innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra
plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
ŶFör säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras
av auktoriserat reparationscenter.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
VVolt
Tomgångshastighet
PLQʚï Antal varv eller rörelser per minut
IPM Slag per minut
SVENSKA
19
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Likström
CE-märkning
Brittisk CE-märkning
Ukrainsk CE-märkning
EurAsian överensstämmelsesymbol
Läs instruktionerna ordentligt innan start av
maskinen.
Använd skyddsglasögon
Varm yta
.DVVHUDLQWHXWWMlQWDEDWWHULHUHODYIDOORFK
HOHNWURQLVNXWUXVWQLQJVRPUHVWDYIDOO8WWMlQWD
batterier, elavfall och elektronisk utrustning
PnVWHVDPODVLQVHSDUDW8WWMlQWDEDWWHULHU
XWWMlQWDDFNXPXODWRUHURFKOMXVNlOORUPnVWH
avlägsnas från utrustningen. Fråga din
ORNDODP\QGLJKHWHOOHUnWHUI|UVlOMDUHI|U
återvinningsråd och uppsamlingsplats.
Beroende på lokala bestämmelser kan
nWHUI|UVlOMDUHYDUDVN\OGLJDDWWNRVWQDGVIULWW
WDWLOOEDNDXWWMlQWDEDWWHULHUVDPWHOHNWULVNW
och elektroniskt avfall. Ditt bidrag till
nWHUDQYlQGQLQJRFKnWHUYLQQLQJDYXWWMlQWD
batterier samt elektriskt och elektroniskt avfall
bidrar till att minska behovet av råmaterial.
8WWMlQWDEDWWHULHUVlUVNLOWOLWLXPEDWWHULHUVDPW
elavfall och elektronisk utrustning innehåller
värdefulla och återvinningsbara material
VRPNDQSnYHUNDPLOM|QRFKPlQQLVNRUV
hälsa negativt, om de inte kasseras på
HWWPLOM|PlVVLJWVlWW5DGHUDHYHQWXHOOD
personuppgifter från avfallsutrustningen.
SYMBOLER I MANUALEN
Notera
Säkerhetsvarning
'HODURFKXWUXVWQLQJVlOMVVHSDUDW
Lås upp
Lås
Hastighet, minsta
Hastighet, maximum
Maximum vridmoment
9ULGPRPHQW0HGHOWMRFND
Vridmoment, minsta
20 Översättning av de ursprungliga instruktionerna
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Impact Driver manuals

Ryobi
Ryobi PCL235 User manual

Ryobi
Ryobi RID18C User manual

Ryobi
Ryobi P260 User manual

Ryobi
Ryobi r14dde Operation instructions

Ryobi
Ryobi R18IW User manual

Ryobi
Ryobi RAIW-G User manual

Ryobi
Ryobi R18IW3 User manual

Ryobi
Ryobi R18IW3-0 User manual

Ryobi
Ryobi R18IW3 User manual

Ryobi
Ryobi CDI-1801M Operation manual
Popular Impact Driver manuals by other brands

DeWalt
DeWalt DW290 instruction manual

RODCRAFT
RODCRAFT RC2203 Operator's manual

HIKOKI
HIKOKI WH 18DE Handling instructions

Milwaukee
Milwaukee M18 BLID2 Original instructions

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7783 Series Operator's manual

Hitachi
Hitachi WH18DFL - 18V 1/4" HXP Li-Ion Hex Impact... Safety and instruction manual