Ryobi RLM3715A User manual

RLM3715A
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
FRONT PAGE

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3
Original Instructions
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
electric lawnmower.
INTENDED USE
The electric lawnmower is intended for outdoor
use only.
The product is designed for domestic lawn
mowing. It is a pedestrian-controlled walk-
behind lawnmower designed to be pushed by
hand.
The product should never be operated with the
wheels offthe ground. It should not be pulled
or ridden on.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
Keep the instructions safe for later use.
PERSONAL SAFETY
■Never allow children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
persons not familiar with these instructions
to operate, clean or maintain the product.
Local regulations may restrict the age of the
operator. Children should be adequately
supervised to ensure they do not play with
the product.
■Be familiar with the controls and the correct
use of the product.
■Wear heavy, long trousers, long sleeves,
and sturdy, anti-slip footwear. Do not wear
short trousers, sandals, or go barefoot.
Avoid wearing clothing that is loose-fitting
or that has hanging cords or ties.
■Use the product across the face of slopes;
never up and down. Exercise extreme caution
when changing direction on slopes. Keep firm
footing and balance. Walk, never run.
■Do not use the product near drop-offs,
ditches, excessively steep slopes, or
embankments.
■Always wear safety glasses.
■The product is capable of amputating hands
and feet, and of throwing objects. Failure to
observe all safety instructions could result
in serious injury or death.
■Stay alert, watch what you are doing, and
use common sense when operating the
product. Do not operate the product while
tired or under the influence of drugs, alcohol,
or medication. A lapse in concentration
while operating the product may result in
serious personal injury.
WORK AREA SAFETY
■Never use the product while people,
especially children, or pets are within 15
m because of the danger of objects being
thrown by contact with the blade.
■Always use the product in daylight or good
artificial light.
■Do not operate the product on wet grass or
in the rain.
■Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
■Objects struck by the lawnmower blade
can cause severe injuries to persons.
Thoroughly inspect the area where the
product is to be used, and remove all rocks,
sticks, metal, wire, bones, toys, or other
foreign objects. Remember, string or wire
may entangle with the cutting means.
■Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases, or dust. The
product creates sparks, which may ignite
the dust or fumes.
■Do not use the product when there is a risk
of lightning.
■Tragic accidents can occur if the operator
is not alert to the presence of children.
Children are often attracted to the product
and the mowing activity. Never assume
that children will remain where you last saw
them.
■Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects
including overhanging shrubs, which may
block your view.
ELECTRICAL SAFETY
■If the power cord is damaged, it should
be replaced by a person professionally
qualified to do so, with a new cable set
that is available from the manufacturer.
Failure to follow this instruction can result in
serious injury to yourself or others including
electrocution.
■If you need to use an extension cord ensure
it is suitable for outdoor use and has a
current capacity rating sufficient to supply
your product. The extension cord cable

4Original Instructions
should be marked with either “H05 RN-
F” or “H05 VV-F”. Check it before every
use for damage, always uncoil it during
use because coiled cords can overheat.
Damaged extension cords should not be
repaired, they should be replaced with an
equivalent type.
■Before use check the supply and extension
cord for signs of damage or aging. If the cord
becomes damaged during use, disconnect
the cord from the supply immediately. Do
not touch the cord before disconnecting the
supply. Do not use the product if the cord is
damaged or worn.
■Electrical power should be supplied via a
residual current device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA.
■Make sure the power cord is positioned so
that it cannot be damaged by the cutting
means and will not be stepped on, tripped
over or otherwise subjected to damage or
stress.
■Power plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
■Avoid unintentional starting. Always check
that the switch is in off position before
plugging in the product to the power supply.
Do not carry a plugged in product with your
finger on the switch.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
■Never pick up or carry the product by the
electric cable.
■Never pull by the power cord to disconnect
from the power supply.
■Keep the power cord away from heat, oil
and sharp edges.
■Make sure that the voltage is correct for
your product. A nameplate on the product
indicates the product’s voltage. Never
connect the product to an AC voltage that
differs from this voltage.
LAWNMOWER SAFETY WARNINGS
■Before use, always visually inspect the
product to ensure that blades, blade bolts,
and cutter assembly are not worn or
damaged. Replace worn or damaged blades
and bolts in sets to preserve balance.
■Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
■Do not pull the product backwards unless
absolutely necessary. If you must back the
product away from a wall or obstruction, first
look down and behind to avoid tripping or
pulling the product over your feet.
■Turn off the product and allow the blade
to stop if the product has to be tilted for
transportation when crossing surfaces
other than grass, and when transporting the
product to and from the work area.
■Never use the product with defective guards
or shields, or without safety devices, such
as deflectors and grass catchers, in place.
■Do not tilt the product when switching on
the motor or while the motor is running. If
absolutely necessary, you may raise the
front of the lawn mower by no more than
5 cm to enable easier starting. Press down
on the handlebar to achieve this. Always
return the mower to its normal position with
all wheels on the ground before cutting.
Tilting the lawnmower exposes the blade
and increases the probability of objects
being thrown and accidental contact with
the blade.
■Do not start the product when standing in
front of the grass discharge opening.
■The product must be started with the user
behind the handlebars in the operator safety
zone. Never start the product if:
●The grass discharge chute is exposed
and is not protected by the grass catcher
and grass discharge chute cover.
●Hands and feet of all persons are not
clear of the cutting enclosure.
■Turn on the product carefully according to
the instructions, and keep hands and feet
away from the blades. Do not put hands or
feet near or under rotating parts. Keep clear
of the discharge opening at all times.
■Never pick up or carry the product while it
is running.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5
Original Instructions
■Turn off the product and disconnect it from
the power supply. Make sure that all moving
parts have come to a complete stop:
●whenever leaving the product unattended
(including disposal of grass clippings)
●before clearing blockages or unclogging
discharge chute
●before checking, cleaning, or working on
the product
●before removing the grass collector or
opening the grass discharge chute cover.
●after striking a foreign object; inspect the
product for damage and make repairs
as necessary before restarting and
operating the product.
●If the product starts to vibrate abnormally,
check immediately to:
–inspect for damage, particularly the
blades
–replace or repair any damaged parts
–check for and tighten any loose parts
■The cutting blade should rotate
approximately parallel to the ground over
which it is being wheeled.
■The blade on the product is sharp. Use
extreme caution, and wear heavy-duty
gloves when fitting, replacing, cleaning, or
checking bolt security.
■Never operate the product if the on/off
switch on the handlebar does not properly
start and stop the product.
■Never attempt to lock the on/off switches in
the on position, this is extremely dangerous.
■Do not force the product. It will do the job
better and safer at the speed for which it
was designed.
■Stop the blade when crossing gravel
surfaces.
■Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property
stakes, or other hidden objects. Uneven
terrain could cause a slip-and-fall accident.
■Always ensure that the motor control cable
is never trapped, pinched, or otherwise
damaged during assembly or when folding
the handle. Never apply power to the
product if this cable is damaged. Have the
product serviced by an authorised service
centre only.
■Injuries may be caused, or aggravated, by
prolonged use of the product. When using
the product for prolonged periods, ensure to
take regular breaks.
OVERLOAD PROTECTION DEVICE
The product has an overload protection device.
When overloading is detected, the product
automatically turns off. If the overload protector
is actuated, the motor must be allowed to cool
down for 5 to 10 minutes.
Turn offthe product and disconnect it from
the power supply. The blades are sharp; wear
heavy-duty gloves before touching. Make
sure that the blade can rotate freely and is not
jammed or tight.
When the motor has cooled down, connect
the plug to the power supply, and turn on the
product. Press the start button, and squeeze
the on/offlever to start the product. If the
product still does not start, have the product
serviced by an authorised service centre only.
GENERAL MOWING TIPS
Adjust the cutting height of the lawnmower to
suit the current condition of the lawn.
■For best performance, always cut off one-
third or less of the total height of the grass.
■When cutting long grass, reduce walking
speed to allow for more effective cutting and
a proper discharge of the clippings.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Turn off the product and disconnect it from
the power supply. Make sure that all moving
parts have come to a complete stop. Allow
the product to cool down before storing or
transporting.
■Remove all foreign materials from the
product. Store the product in a cool, dry, and
well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep the product away from
corrosive agents such as garden chemicals
and de-icing salts. Do not store the product
outdoors.
■For transportation, secure the product
against movement or falling to prevent
injury to persons or damage to the product.
■Use extreme caution when lifting or tilting
the product for maintenance, cleaning,
storage, or transportation. The blade is
sharp; keep all body parts away from the
blade while it is exposed.

6Original Instructions
MAINTENANCE
■Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
injury, can contribute to poor performance,
and may void your warranty.
■Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only
by a qualified service technician. Have the
product serviced by an authorised service
centre only.
■Turn off the product and disconnect it from
the power supply. Make sure that all moving
parts have come to a complete stop before
any cleaning or maintenance task.
■Replace worn or damaged parts for safety.
■Frequently check the grass catcher for wear
or deterioration.
■Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the
product is in safe working condition.
■Be careful during adjustment of the product
to prevent entrapment of the fingers
between moving blades and fixed parts of
the product.
■When servicing the blades, be aware that
even though the power source is switched
off, the blades can still be moved.
■You may make adjustments and repairs
described in this manual. For other repairs,
have the product serviced by an authorised
service centre only.
■After each use, clean the plastic parts with
a soft, dry cloth. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
■The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy-duty
gloves when fitting, replacing, cleaning or
checking bolt security.
CLEARING BLOCKAGES
■Turn off the product and disconnect it from
the power supply.
■Always wear heavy-duty gloves when
checking or clearing a blockage. The blades
are sharp and the blockage itself could be a
sharp object.
■Remove the grass catcher. Check and
carefully clear the grass catcher for
obstructions.
■Check the grass discharge chute, and
carefully clear blockages.
■Turn the product on its side. Check its
underside of and the area around the
blade. Carefully remove any blockages.
Remember that the blade may move during
cleaning.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 135.
1. Cord hook
2. Handle
3. Start button
4. On/off lever
5. Motor control cable
6. Motor control cable retainer
7. Grass catcher full indicator
8. Grass catcher
9. Quick-release fastener
10. Cutting height adjustment lever
11. Rear wheel
12. Front wheel
13. Operator's manual
14. Mulching plug
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all
instructions before operating the
product. Follow all warnings and
safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not operate the product on
inclines greater than 15°. Mow
across the face of slopes, never
up and down.
Do not expose the product to
rain or damp condition.
Beware of sharp blades. Blades
continue to rotate after the
motor is switched off. Remove
the plug from mains before
maintenance or if cord is
damaged.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7
Original Instructions
Beware of thrown or flying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15m away from the
operating area.
Keep the supply flexible cord
away from the cutting blades.
Press the start button, and then
squeeze the on/offlever (A or
B) to start the product. Release
the start button and keep
squeezing the on/offlever to run
the product. Release the on/off
lever to stop the product.
Go
Stop
Class II tool, double insulation
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your local authority
or retailer for recycling advice.
European Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
96
Guaranteed sound power level
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold
separately
Note
Warning
Stop the product.

8Traduction de la notice originale
Lors de la conception de votre tondeuse
électrique, l'accent a été mis sur la sécurité, la
performance et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
La tondeuse électrique est uniquement conçue
pour une utilisation en extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon
par les particuliers. Il s'agit d'une tondeuse
poussée, contrôlée par l'opérateur, conçue
pour être poussée à la main.
Le produit ne doit jamais être utilisé si les
roues ne sont pas en contact avec le sol. Il ne
faut pas la tirer ni monter dessus.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
Veuillez conserver instructions pour vous y
reporter ultérieurement.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni les
personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser, nettoyer ou entretenir
le produit. Les lois locales peuvent imposer
un âge minimum à l’opérateur. Les enfants
doivent être bien surveillés afin de s’assurer
qu'ils ne jouent pas avec le produit
■Familiarisez-vous avec les commandes du
produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.
■Porter des pantalons solides, longs, des
manches longues et des chaussures
antidérapantes robustes. Ne pas porter un
pantalon court, des sandales et ne pas se
promener pieds nus. Evitez de porter des
vêtements amples ou qui possèdent des
cordons ou attaches qui pendent.
■Utilisez le produit transversalement par
rapport à la pente, jamais en la remontant ou
en la descendant. Redoublez de vigilance
lorsque vous changez de direction dans
une pente. Gardez un bon appui et un bon
équilibre. Marchez, ne courrez jamais.
■N'utilisez pas le produit à proximité des
à-pics, des fossés, des fortes pentes ou
des talus.
■Portez en tout temps des lunettes de
protection.
■Le produit est capable de trancher les
mains et les pieds, et de projeter des objets.
Le non-respect de l'ensemble des règles
de sécurité est susceptible d’entraîner des
blessures graves voire mortelles.
■Restez vigilant, regardez ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez l'appareil. N'utilisez pas cet appareil
lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous
l'influence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation de la machine suffit à
provoquer de graves blessures.
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
■N'utilisez jamais le produit lorsque des gens,
en particulier des enfants, ou des animaux
se trouvent à moins de 15 m à cause du
risque de projection d'objets par la lame en
rotation.
■Utilisez le produit en plein jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
■N'utilisez pas la machine dans l'herbe
mouillée ou sous la pluie.
■Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent aux
autres personnes présentes dans sa propriété.
■Les objets heurtés par la lame de la
tondeuse peuvent causer de graves
blessures. Vérifiez avec soin la zone où
vous allez utiliser la machine, et retirez-en
tous les cailloux, bâtons, objets métalliques,
câbles, os, jouets et autres objets étrangers.
Rappelez-vous, de la ficelle ou du câble
sont susceptibles de s'emmêler dans le
dispositif de coupe.
■N'utilisez pas la machine en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
L'outil peut produire des étincelles capables
d'enflammer poussières et vapeurs.
■N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair.
■De tragiques accidents peuvent se produire
si l’opérateur n’est pas conscient de la
présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et par le
déroulement de la tonte. Ne considérez
jamais comme acquis qu’un enfant restera
là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
■Soyez particulièrement prudent lors de
l'approche des angles morts, des buissons, des
arbres et des autres objets, dont les arbustes
en surplomb, qui peuvent bloquer la vue.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9
Traduction de la notice originale
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
■Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par une personne
qualifiée à le faire, à l'aide d'un nouveau
câblage disponible auprès du fabricant.
Le non-respect de cette consigne peut
entraîner de sérieuses blessures à vous-
même et aux autres, notamment une
électrocution.
■Si vous avez besoin d'utiliser une rallonge,
assurez-vous qu'elle est adaptée à une
utilisation en extérieur et qu'elle a une
capacité suffisante pour alimenter votre
produit. Le câble de la rallonge électrique
doit porter la mention “H05 RN F” ou “H05 VV
F”. Vérifiez le bon état de la rallonge avant
chaque utilisation, déroulez-la toujours
lorsque vous l'utilisez afin d'éviter qu'elle ne
surchauffe. Les rallonges endommagées
ne doivent pas être réparées, elles doivent
être remplacées par un modèle équivalent.
■Avant utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation et la rallonge ne sont
pas endommagés ou usés. Si le câble
d'alimentation venait à être endommagé
pendant utilisation, débranchez-le
immédiatement du secteur. Ne touchez
pas au câble avant d'avoir débranché
l'alimentation. N'utilisez pas la machine si le
câble est endommagé ou usé.
■L'appareil doit être alimenté par
l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel
d'une sensibilité minimale de 30mA.
■Assurez-vous que le câble chemine de
façon qu'il ne puisse pas être coupé et que
l'on ne puisse pas marcher dessus ou se
prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut
pas être forcé ou endommagé.
■Les fiches secteur doivent correspondre à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas
la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur
avec des outils électriques avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque
de décharge électrique.
■Evitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous toujours que l'interrupteur est
en position « Off » (arrêt) avant de brancher
le produit sur l'alimentation. Ne déplacez
pas un produit en ayant le doigt sur la
gâchette lorsque celui-ci est branché.
■Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé de choc électrique au cas où
votre corps serait relié à la terre.
■Ne soulevez et ne transportez jamais
le produit en le tenant par son câble
d'alimentation.
■Ne débranchez jamais le câble
d'alimentation en tirant dessus.
■Gardez le câble d'alimentation éloigné de la
chaleur, des graisses et des bords coupants.
■Assurez-vous que la tension secteur
est adaptée à votre produit. La tension
de service est indiquée sur la plaque
signalétique présente sur le produit. Ne
branchez jamais le produit sur une source
de courant dont la tension est différente de
sa tension nominale.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON
■Avant utilisation, inspectez toujours
visuellement le produit afin de vous assurer
que les lames, les boulons de lame et
l'ensemble de coupe ne sont ni usés ni
endommagés. Remplacez toujours les
lames usées ou endommagées ainsi que
les boulons dans leur ensemble pour
conserver l'équilibrage.
■Apportez le produit à un centre de service
agréé pour remplacer les étiquettes
abîmées ou illisibles.
■Ne tirez pas le produit en arrière à moins
que cela ne soit absolument nécessaire.
Si vous devez reculer la machine pour
l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle,
regardez d'abord par terre et derrière vous
pour éviter de trébucher ou de faire passer
la machine sur vos pieds.
■Éteignez le produit et attendez
l'immobilisation de la lame si le produit doit
être incliné à des fins de transport, pour
franchir des surfaces autres que de l'herbe,
ainsi que pour amener le produit à la zone
de travail et le ramener.
■N'utilisez jamais le produit si les protections
sont défectueuses, avec ou sans dispositifs
de sécurité en place, tels que des déflecteurs
et/ou bac de ramassage).
■Ne pas incliner le produit lors de la mise en
marche ou du fonctionnement du moteur.
Si cela est absolument nécessaire, vous
pouvez soulever l'avant de la tondeuse
jusqu'à 5 cm pour démarrer plus facilement.

10 Traduction de la notice originale
Appuyer sur la poignée pour cela. Remettez
toujours la tondeuse dans sa position
normale avec toutes les roues au sol avant
la tonte. Faire basculer la tondeuse expose
la lame et augmente la probabilité que des
objets soient éjectés et qu'il y ait un contact
accidentel avec la lame.
■Ne démarrez pas le produit en vous tenant
devant la trappe d'éjection de l'herbe.
■Le produit doit être démarré avec l'utilisateur
se tenant derrière le guidon dans la zone de
sécurité de l'opérateur. Ne démarrez jamais
le produit si:
●La chute d'évacuation de l'herbe est
exposée et n'est pas protégée par le bac
à herbe et le cache de chute d'évacuation
de l'herbe
●Les mains et les pieds de toutes les
personnes présentes ne sont pas à
l'écart du carter de coupe
■Mettez prudemment le produit sous
tension conformément aux instructions et
maintenez vos mains et vos pieds éloignés
des lames. Ne mettez pas vos pieds ou vos
mains sous les pièces en rotation ou à leur
proximité. Restez en permanence à l’écart
de la trappe d’éjection.
■Ne transportez ni ne soulevez jamais le
produit lorsque son moteur tourne.
■Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur. Assurez-vous que tous les
éléments en mouvement se sont bien
arrêtés:
●chaque fois que vous laissez le produit
sans surveillance (y-compris lorsque
vous videz le bac de ramassage d'herbe).
●Avant de nettoyer un blocage ou de
décolmater la chute de décharge
●avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de le nettoyer
●avant de retirer le bac de ramassage ou
d'ouvrir le volet de fermeture du conduit
d'évacuation de l'herbe
●après avoir heurté un objet étranger ;
vérifiez l'absence de dommages sur
l'appareil et effectuez les éventuelles
réparations nécessaires avant de
redémarrer la machine et de l'utiliser.
●Si le bruit commence à vibre de manière
anormale, effectuez immédiatement les
tâches suivantes :
–vérifiez les dommages éventuels, en
particulier lorsque cela concerne les
lames ;
–remplacez ou réparez toute pièce
endommagée
–vérifiez l'absence d'éléments
desserrés et resserrez-les au besoin
■La lame de coupe doit tourner en position à
peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil
se déplace.
■La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent
et portez des gants solides lorsque vous
mettez en place, remplacez, nettoyez ou
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
■N'utilisez jamais le produit si
l'interrupteur Marche/Arrêt du guidon n'est
pas en état de bien démarrer et arrêter le
produit.
■Ne tentez jamais de bloquer les
interrupteurs Marche/Arrêt en position
MARCHE ; ceci est extrêmement
dangereux.
■Ne faites pas forcer le produit. Il effectuera
un meilleur travail dans de meilleures
conditions de sécurité s’il est utilisé à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
■Arrêtez la lame lorsque vous traversez des
surfaces recouvertes de graviers.
■Évitez trous, racines, monticules, pierres et
autres objets cachés. Un terrain accidenté
peut provoquer une glissade et une chute
entrainant un accident.
■Assurez-vous toujours que le câble de
commande du moteur n'est jamais coincé,
pincé ou endommagé au cours du montage
ou du repliage du guidon. Ne jamais mettre
le produit sous tension si le câble est
endommagé. Confiez l’entretien du produit
à un centre de service agréé.
■L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver des
blessures. Lorsque vous utilisez le produit
pendant de longues périodes, assurez-vous
de faire des pauses régulières.
SURCHARGE DU DISPOSITIF DE
PROTECTION
Le produit possède un dispositif de protection
contre la surcharge. Lorsqu'une surcharge est
détectée, l'appareil s'éteint automatiquement.
Si la protection de surcharge est activée,
il faut laisser le moteur refroidir pendant 5 à
10 minutes.
Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11
Traduction de la notice originale
Les lames sont tranchantes, portez des gants
de haute résistance avant de les toucher.
Assurez-vous que la lame peut tourner
librement, qu'elle n'est pas bloquée ou
entravée.
Lorsque le moteur a refroidi, brancher la
prise à l'alimentation et mettre le produit sous
tension. Appuyez sur le bouton démarrer, puis
pressez le levier marche/arrêt pour démarrer
le produit. Si le produit ne démarre toujours
pas, le confier à un centre d'entretien agréé à
des fins d'entretien.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE TONTE
Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse à
gazon en fonction de l'état de l'herbe à tondre.
■Pour de meilleures performances, coupez
toujours un tiers de la hauteur totale de
l'herbe ou moins.
■Lorsque vous tondez de l’herbe haute,
réduisez votre vitesse de progression
pour permettre une meilleure coupe et une
éjection plus efficace de l’herbe.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur. Assurez-vous que tous les éléments
en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez
le produit refroidir suffisamment avant de le
ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez-le dans dans un endroit
sec, bien aéré et hors de portée des enfants.
Tenez le produit à l'écart des agents
corrosifs tels que les produits chimiques
pour le jardin et les sels de dégivrage . Ne
rangez pas ranger le produit à l'extérieur.
■Pour le transport, attachez le produit pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter
toute blessure et tout dommage matériel.
■Faites preuve d'une prudence extrême au
moment de lever ou incliner le produit à des
fins d'entretien, de nettoyage, de stockage
ou de transport. La lame est coupante;
gardez toutes les parties du corps éloignées
de la lame lorsque celle-ci est à découvert.
ENTRETIEN
■N'utilisez que des pièces détachées et des
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
■Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un technicien de service
qualifié. Confiez l’entretien du produit à un
centre de service agréé.
■Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur. Assurez-vous que toutes les pièces
mobiles se sont arrêtées entièrement
avant toute tâche de nettoyage ou de
maintenance.
■Pour des raisons de sécurité, remplacez
toute pièce usée ou endommagée.
■Vérifiez que régulièrement que le bac de
ramassage n’est ni usé ni endommagé.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage
des écrous, vis et boulons pour vous
assurer que le produit soit toujours en bon
état de fonctionnement.
■Lors du réglage de la machine, prenez
garde de ne pas vous coincer les doigts
entre les lames et les parties fixes de la
machine.
■Lorsque vous entretenez les lames, soyez
conscient que les lames ont toujours la
possibilité de bouger, même si l'alimentation
est coupée.
■Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour
les autres réparations, adressez-vous
uniquement à un centre d'entretien agréé.
■Après chaque utilisation, nettoyer les
pièces en plastique avec un chiffon doux
et sec. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
centre de service agréé.
■La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent
et portez des gants solides lorsque vous
mettez en place, remplacez, nettoyez ou
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE
■Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur.
■Portez toujours des gants de protection
épais lorsque vous vérifiez et dégagez un
blocage. Les lames sont tranchantes. Le
blocage peut être provoqué par un objet
tranchant.
■Retirez le bac à herbe. Vérifiez et enlevez
soigneusement les obstructions du bac de
ramassage.

12 Traduction de la notice originale
■Vérifiez la goulotte d'éjection de l'herbe
du point de vue des blocages et éliminez-
les prudemment.
■Tournez le produit sur le côté. Vérifier la
partie inférieure et la zone autour de la
lame. Retirer soigneusement tout éventuel
blocage. Notez que la lame peut bouger
pendant le nettoyage.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 135.
1. Crochet pour câble
2. Poignée
3. Bouton de démarrage
4. Levier marche/arrêt
5. Câble de commande du moteur
6. Attache de câble de commande du moteur
7. Indicateur de bac de ramassageplein
8. Bac de ramassage d'herbe
9. Attache à déverrouillage rapide
10. Levier de réglage de la hauteur de coupe
11. Roue arrière
12. Roue avant
13. Manuel utilisateur
14. Accessoire de paillage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprennez toutes les
instructions avant d'utiliser le
produit. Respectez l’ensemble
des avertissements et
consignes de sécurité.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
N'utilisez pas le produit sur des
pentes avec une inclinaison
supérieure à 15°. Tondez
transversalement par rapport à
la pente, jamais en la remontant
ou en la descendant.
Ne pas exposer à la pluie ou à
des conditions humides.
Prenez garde aux lames
coupantes. Les lames
continuent à tourner une fois le
moteur éteint. Retirez la fiche
de l'alimentation secteur avant
de procéder à l'entretien ou
en cas d'endommagement du
cordon.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Gardez tous les passants, en
particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins
15m de la zone de travail.
Maintenez le cordon
d'alimentation flexible à l'écart
des lames tranchantes.
Appuyez sur le bouton
démarrer, puis pressez le
levier marche/arrêt (A/B) pour
démarrer le produit. Relâchez
le bouton démarrer et continuez
de presser le levier marche/
arrêt pour activer le produit.
Relâchez le levier marche/arrêt
pour arrêter le produit.
Marche
Stop
Outil de Classe II, isolation
double
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorités locales ou votre
distributeur pour vous
renseigner sur les conditions de
recyclage.
Marque de conformité
européenne
Marque de conformité d’Eurasie

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13
Traduction de la notice originale
Marque de conformité
ukrainienne
96
Niveau de puissance sonore
garanti
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur.
Débranchez du secteur.
Pièces détachées et
accessoires vendus séparément
Remarque
Avertissement
Arrêtez l'appareil.

14 Übersetzung der Originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres elektrischen Rasenmähers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Der elektrische Rasenmäher ist nur zur
Nutzung im Freien bestimmt.
Dieses Produkt ist zum Rasenmähen im
häuslichen Bereich vorgesehen. Es ist ein
Rasenmäher zum Schieben per Hand.
Das Produkt sollte niemals mit den Rädern
abgehoben vom Boden betrieben werden. Der
Rasenmäher sollte nicht gezogen werden und
es darf nicht auf ihm gesessen werden.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken
verwendet werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Lassen Sie niemals Kinder oder Personen
mit verminderten physischen, geistigen oder
sensorischen Fähigkeiten oder Personen,
die mit diesen Anweisungen nicht vertraut
sind das Produkt bedienen, reinigen oder
warten. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers. Kinder müssen
ausreichend beaufsichtigt werden, so dass
gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem
Produkt spielen.
■Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des
Produktes vertraut.
■Tragen Sie eine schwere, lange Hose, lange
Ärmel und robuste, rutschfeste Schuhe.
Tragen Sie keine kurzen Hosen und Sandalen
und gehen Sie nicht barfuß. Vermeiden Sie
lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren
oder Bändern zu tragen.
■Benutzen Sie das Produkt quer entlang von
Hängen, niemals nach oben und unten.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie
auf Hängen die Fahrtrichtung wechseln.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie das Gleichgewicht. Gehen Sie
stets im Schritttempo; laufen Sie niemals.
■Verwenden Sie das Produkt nicht am Rand
von Abhängen, Gräben, übermäßigen
Steigungen oder Böschungen.
■Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
■Das Gerät kann Hände und Füße abtrennen
und Gegenstände schleudern. Sollten Sie
diese Hinweise nicht beachten, so kann dies
schwere Personenschäden hervorrufen bis
hin zum Tod.
■Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das
was Sie tun und verwenden Sie bei der
Benutzung des Gerätes Ihren gesunden
Menschenverstand. Arbeiten Sie mit diesem
Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank
sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen. Ein
unkonzentrierter Moment während der
Bedienung der Maschine kann zu schweren
Verletzungen führen.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Benutzen Sie das Produkt niemals während
Menschen, besonders Kinder, oder Tiere
sich im Umkreis von 15 m befinden, weil
die Gefahr besteht, dass Gegenstände von
dem Messer geschleudert werden könnten.
■Benutzen Sie das Produkt nur bei Tageslicht
oder gutem Kunstlicht.
■Betreiben Sie die Maschine nicht in nassem
Gras oder im Regen.
■Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren,
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
■Objekte, die vom Rasenmäher-
Schneidmesser geschleudert werden,
können schwere Personenschäden
verursachen. Untersuchen Sie den Bereich,
in dem die Maschine verwendet werden
soll, genau und entfernen Sie alle Steine,
Stöcke, Metall, Draht, Knochen, Spielzeug
oder andere fremde Objekte. Vergessen
Sie nicht, Schnur oder Draht kann sich in
dem Schneidwerkzeug verfangen.
■Betreiben Sie die Maschine nicht in
einer explosiven Atmosphäre, wie in der
Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Das Produkt kann
Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe
entzünden können.
■Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
Gefahr von Blitzschlag besteht.
■Es können schwere Unfälle entstehen,
wenn der Benutzer die Anwesenheit von
Kindern nicht beachtet. Kinder fühlen sich
oft angezogen von der Maschine und der

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15
Übersetzung der Originalanleitung
Aktivität. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder
sich dort aufhalten werden, wo Sie sie
zuletzt gesehen haben.
■Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
sich nicht einsehbaren Ecken, Gebüsch,
Bäumen oder anderen Objekten nähern,
einschließlich überhängendem Gesträuch,
das Ihre Sicht versperren kann.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Wenn das Stromkabel beschädigt ist, sollte
es von einer fachlich qualifizierten Person
durch einen neuen Kabelsatz, der vom
Hersteller erhältlich ist, ersetzt werden.
Das Nichteinhalten dieser Anweisung
kann schwere Personenschäden zur
Folge haben, einschließlich Tod durch
Stromschlag.
■Wenn Sie ein Verlängerungskabel
verwenden müssen, stellen Sie sicher,
dass es für die Benutzung im Freien
geeignet ist und über eine ausreichende
Strombelastbarkeit verfügt, um das Gerät
zu betreiben. Das Verlängerungskabel
sollte entweder mit “H05 RN F” oder “H05
VV F” gekennzeichnet sein. Überprüfen
Sie es vor jeder Benutzung auf Schäden,
wickeln Sie es während der Benutzung ab,
weil aufgerollte Kabel überhitzen können.
Beschädigte Verlängerungskabel sollten
nicht repariert werden, sie sollten durch
einem gleichwertigen Typ ersetzt werden.
■Prüfen Sie vor der Benutzung Netz- und
Verlängerungskabel auf Anzeichen von
Beschädigung und Alterung. Trennen
Sie das Kabel unverzüglich von der
Stromversorgung, falls es während des
Gebrauchs beschädigt werden sollte.
Berühren Sie das Kabel nicht, bevor Sie die
Stromzufuhr getrennt haben. Verwenden
Sie die Maschine nicht, falls das Kabel
beschädigt oder abgenutzt ist.
■Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA
angeschlossen werden.
■Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel so
liegt, dass es nicht vom Schneidwerkzeug
beschädigt werden kann, man nicht
darauf tritt, darüber stolpern kann, oder es
auf andere Weise Beschädigungen und
Belastungen ausgesetzt wird.
■Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages!
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Überprüfen Sie immer,
dass der Schalter sich in der AUS-Position
befindet, bevor Sie das Produkt an die
Stromversorgung anschließen. Tragen Sie
kein Gerät, welches angeschlossen ist, mit
sich herum.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Heben oder tragen Sie das Produkt niemals
mit dem Netzkabel.
■Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um die
Stromversorgung zu trennen.
■Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl,
und scharfen Kanten.
■Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr
Produkt richtig ist. Ein Typenschild auf dem
Produkt zeigt die Spannung des Produktes
an. Schließen Sie das Produkt niemals an eine
andere als diese Gleichstromspannung an.
RASENMÄHER
SICHERHEITSWARNUNGEN
■Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch
immer visuell, um sicherzustellen, dass
die Messer, die Messerbolzen und die
Schneidbaugruppe nicht abgenutzt oder
beschädigt sind. Ersetzen Sie abgenutzte
oder beschädigte Messer und Bolzen in
Sätzen, um Unwucht zu vermeiden.
■Bringen Sie das Produkt zu einem
autorisierten Kundendienst zurück, um
beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu
ersetzen.
■Ziehen Sie den Mäher nur rückwärts, wenn
dies absolut notwendig ist. Wenn Sie die
Maschine von einer Wand oder einem
Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie
zuerst nach unten um zu vermeiden, dass
Sie stolpern oder mit der Maschine über
Ihre Füße fahren.
■Halten Sie den Motor an und warten Sie,
bis die Messer stillstehen, wenn das Gerät
zum Transport über andere Böden als

16 Übersetzung der Originalanleitung
Gras gekippt werden muss und wenn Sie
das Gerät zum und vom Arbeitsbereich
transportieren.
■Benutzen Sie das Gerät niemals,
wenn Schutzvorrichtungen oder
Schilde beschädigt sind, oder ohne
Sicherheitssysteme, z. B. Prallbleche und/
oder Grasauffangbehälter.
■Kippen Sie das Produkt nicht, wenn Sie
den Motor einschalten oder während der
Motor läuft. Wenn es absolut erforderlich
ist, können Sie die Vorderseite des
Rasenmähers um maximal 5 cm anheben,
um das Starten zu erleichtern. Drücken Sie
denLenkernachunten,umdieszuerreichen.
Bevor Sie zu mähen beginnen, den Mäher
stets in die normale Betriebsposition (d.h.
alle vier Rädern sind auf dem Boden)
züruckbringen. Wenn Sie den Rasenmäher
kippen, liegt das Messer frei, dies steigert
das Risiko von geschleuderten Objekten
und versehentlichem Kontakt mit den
Messern.
■Starten Sie das Gerät nicht, wenn Sie vor
dem Grasauswurfkanal stehen.
■Das Produkt darf nur gestartet werden,
während der Benutzer sich hinter dem Griff
in dem sicheren Bereich für den Benutzer
befindet. Starten Sie das Produkt niemals,
wenn:
●Der Gras-Auswurfkanal frei liegt ohne
von dem Grasfangkorb und Deckel der
Auswurföffnung geschützt zu sein.
●Hände und Füße aller Personen nicht
fern von dem Schneidgehäuse sind.
■Schalten Sie das Gerät vorsichtig gemäß
der Anleitung ein und halten Sie die
Hände und Füße vom Schnittbereich fern.
Bewegen Sie Ihre Hände oder Füße nicht
in die Nähe von rotierenden Teilen oder
unter diese. Halten Sie den Bereich der
Auswurföffnung stets frei.
■Tragen oder transportieren Sie das Produkt
niemals während es läuft.
■Schalten Sie das Produkt aus und trennen
es von der Stromversorgung. Stellen
Sie sicher, dass alle bewegliche Teile
vollständig angehalten sind:
●Immer wenn Sie das Produkt
unbeaufsichtigt lassen (einschließlich
wenn Sie den Grasschnitt entsorgen).
●bevor Sie eine Blockierung lösen oder
den Auswurfkanal leeren
●bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen
oder daran arbeiten
●bevor Sie den Gasauffangbehälter
entfernen oder die Abdeckung des
Grasauswurfkanals öffnen
●nachdem Sie einen Fremdkörper
getroffen haben; überprüfen Sie das
Gerät auf Schäden und führen alle
notwendigen Reparaturen durch, bevor
Sie die Maschine wieder starten.
●Wenndas Produkt anfängt, ungewöhnlich
zu vibrieren, sofort überprüfen um:
–Überprüfen Sie auf Schäden,
besonders das Messer.
–ersetzen oder reparieren von
beschädigten Teilen
–überprüfen Sie ob Teile locker sind
und ziehen sie fest, wenn erforderlich
■Das Messer dreht sich ungefähr parallel
zum Boden, über den es sich bewegt.
■Das Messer des Produktes ist scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie
feste Handschuhe, wenn Sie Montieren,
Austauschen, Reinigen oder den Sitz von
Schrauben überprüfen.
■Betreiben Sie das Produkt niemals, wenn
der An-/Ausschalter am Handgriff das
Produkt nicht ordnungsgemäß an- oder
ausschaltet.
■Versuchen Sie niemals die An-/Aus-
Schalter in der AN Position zu verriegeln;
das ist extrem gefährlich.
■Betätigen Sie das Produkt nicht mit Gewalt.
Es wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit,
für die es ausgelegt wurde, besser und
sicherer erledigen.
■Stoppen Sie das Messer, wenn Sie
Kiesflächen überqueren.
■Vermeiden Sie Löcher, Furchen,
Unebenheiten, Steine oder sonstige
versteckte Objekte. Unebenes Terrain birgt
eine Rutschgefahr.
■Stellen Sie immer sicher, dass das
Motorkontrollkabel bei der Montage
oder dem Einklappen des Griffs niemals
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
wird. Stellen Sie niemals eine Verbindung
zur Stromversorgung her, wenn das Kabel
beschädigt ist. Lassen Sie das Gerät nur
von einem autorisierten Servicecenter
warten.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17
Übersetzung der Originalanleitung
■Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Produkts entstehen oder
verschlimmert werden. Wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum nutzen,
stellen Sie regelmäßige Pausen sicher.
ÜBERLASTSCHUTZVORRICHTUNG
Das Gerät hat einen Überlastungsschutz.
Bei Erkennung einer Überlastung schaltet
sich das Gerät automatisch ab. Wenn der
Überlastschutz in Betrieb ist, muss der Motor 5
bis 10 Minuten lang abgekühlt werden.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen
es von der Stromversorgung. Tragen Sie
Arbeitshandschuhe, bevor Sie das Messer
berühren, da diese scharf sind. Stellen Sie
sicher, dass sich das Messer frei drehen kann
und nicht eingeklemmt oder nicht locker ist.
Nachdem sich der Motor abgekühlt hat,
stecken Sie den Stecker in die Steckdose
und schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie
die Starttaste und ziehen Sie dann den Ein/
Aus-Hebel, um das Gerät zu starten. Wenn
das Gerät nicht startet, lassen Sie es nur von
einem autorisierten Servicecenter warten.
ALLGEMEINE TIPPS ZUM MÄHEN
Stellen Sie die Schnitthöhe des Rasenmähers
passend für das aktuell zu mähende Gras ein.
■Schneiden Sie für das beste Ergebnis immer
ein Drittel oder weniger der Grashöhe ab.
■Sollten Sie hohes Grass mähen, reduzieren
Sie Ihre Geschwindigkeit um das beste
Arbeitsergebnis zu erhalten.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Schalten Sie das Produkt aus und trennen
es von der Stromversorgung. Stellen
Sie sicher, dass alle bewegliche Teile
vollständig angehalten sind. Lassen Sie
das Produkt ausreichend abkühlen, bevor
Sie es lagern oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort,
der Kindern keinen Zugang bietet. Halten
Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie
Gartenchemikalien und Streusalz fern.
Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
■Sichern Sie die Maschine beim Transport
gegen Bewegung oder fallen, um
Verletzungen und Beschädigung des
Gerätes zu verhindern.
■Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie das
Gerät bei Wartung, Reinigung, Lagerung
und Transport heben oder kippen. Das
Messer ist scharf; halten Sie alle Körperteile
von dem Messer fern, während das Messer
frei liegt.
WARTUNG UND PFLEGE
■Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
■Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifiziertes Personal
durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät
nur von einem autorisierten Servicecenter
warten.
■Schalten Sie das Produkt aus und trennen
es von der Stromversorgung. Stellen Sie
vor jeder Reinigung oder Wartung sicher,
dass alle bewegliche Teile vollständig
angehalten sind.
■Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
abgenutzte oder beschädigte Teile.
■Überprüfen Sie den Grasfangsack nach
Schäden von Zeit zu Zeit.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen,
ob sie alle fest angezogen sind, um somit
sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist.
■Seien Sie während Einstellarbeiten an der
Maschine vorsichtig, um zu verhindern,
dass Ihre Finger zwischen die beweglichen
Messer und befestigte Teile der Maschine
gelangen.
■Seien Sie sich bei der Wartung des Messers
bewusst, dass, obwohl die Stromversorgung
unterbrochen ist, das Messer sich immer
noch bewegen könnte.
■Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Wenden Sie sich
zwecks anderer Reparaturen nur an ein
autorisiertes Servicecenter.
■Reinigen Sie die Kunststoffteile nach jeder
Nutzung mit einem trockenen weichen Tuch.
Jedes beschädigte Teil muss durch den
autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.

18 Übersetzung der Originalanleitung
■Das Messer des Produktes ist scharf. Seien
Sie vorsichtig und tragen Sie schwere
Schutzhandschuhe, wenn Sie Montieren,
Austauschen, Reinigen oder den Sitz von
Schrauben überprüfen.
ENTFERNUNG EINER BLOCKIERUNG
■Schalten Sie das Produkt aus und trennen
es von der Stromversorgung.
■Tragen Sie immer schwere
Schutzhandschuhe, wenn Sie eine
Blockierung überprüfen und entfernen.
Die Messer sind scharf und die Blockade
könnte durch einen scharfen Gegenstand
entstanden sein
■Entfernen Sie den Grasfangbehälter. Prüfen
Sie den Grasauffangbehälter und entfernen
Sie Hindernisse vorsichtig.
■Prüfen Sie den Grasauswurfkanal auf
Blockaden und beseitigen Sie sie vorsichtig.
■Legen Sie das Gerät auf die Seite. Prüfen
Sie die Unterseite und den Bereich um
das Messer. Wenn Sie Blockaden finden,
entfernen Sie sie vorsichtig. Denken Sie
daran, dass sich das Messer während des
Reinigens bewegen kann.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 135.
1. Kabelhaken
2. Griff
3. Startknopf
4. Ein/Aus-Hebel
5. Motor-Steuerkabel
6. Kabelhalterung für Motorkontrolle
7. Füllstandsanzeige Grasbehälters
8. Grasfangkorb
9. Schnellverschluss
10. Hebel zur Einstellung der Schnitthöhe
11. Hinterrad
12. Vorderrad
13. Bedienungsanleitung
14. Mulchadapter
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Vor dem Bedienen des Produkts
müssen Sie alle Anweisungen
lesen und verstehen.
Befolgen Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz
Betreiben Sie das Gerät nicht
bei einer Neigung von mehr als
15°. Mähen Sie immer quer und
niemals auf- oder abwärts mähen.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Achten Sie auf scharfe Messer.
Die Messer rotieren nach
dem Abschalten des Motors
weiterhin. Ziehen Sie den
Stecker vor Wartungsarbeiten
oder bei Beschädigungen des
Kabels aus der Steckdose.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte. Halten
Sie unbeteiligte Personen
(insbesondere Kinder und
Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.
Halten Sie das flexible
Stromkabel von den
Schneidblättern fern.
Drücken Sie die Starttaste
und ziehen Sie dann den Ein/
Aus-Hebel (A/B), um das Gerät
zu starten. Lassen Sie die
Starttaste los und ziehen Sie
den Ein/Aus-Hebel weiterhin,
damit das Gerät angetrieben
wird. Lassen Sie den Ein/
Aus-Hebel los, um das Gerät
anzuhalten.
Los
Stopp
Klasse II Werkzeug,
Doppelisolierung
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft
über die Entsorgung zu
erhalten.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19
Übersetzung der Originalanleitung
Europäisches
Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches
Konformitätskennzeichen
96
Garantierter
Schallleistungspegel
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Hinweis
Warnung
Das Produkt anhalten.

20 Traducción de las instrucciones originales
La seguridad, rendimiento y fiabilidad han sido
aspectos primordiales para el diseño de su
cortacésped eléctrico.
USO PREVISTO
El cortacésped eléctrico se debe utilizar
exclusivamente en el exterior.
Este producto está diseñado para el corte
doméstico de césped. Se trata de un
cortacésped convencional con conductor a pie,
diseñado para ser empujado manualmente.
El aparato nunca se debe operar sin que las
ruedas estén apoyadas en el suelo. No debe
tirar de él ni subirse en él.
No la use para ninguna otra finalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
SEGURIDAD PERSONAL
■Nunca permita que los niños o las personas
con discapacidad física, sensorial o
mental, o que no estén familiarizadas
con estas instrucciones, operen, limpien
ni realicen el mantenimiento del aparato.
Las regulaciones locales pueden restringir
la edad del operario. Los niños deben
estar adecuadamente supervisados para
asegurarse de que no juegan con el
producto.
■Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
■Use pantalones largos y gruesos, manga
larga y calzado resistente y antideslizante.
No use pantalones cortos ni sandalias, ni
vaya descalzo. Evite usar ropa suelta o de
la que cuelguen cordones o lazos.
■Utilice el aparato en la superficie de cuestas,
nunca hacia arriba ni abajo Tenga mucho
cuidado cuando cambie de dirección en
las cuestas. Mantenga su pisada firme y su
equilibrio. Camine, nunca corra.
■No utilice el aparato cerca de zonas
descendientes, zanjas, pendientes
excesivamente pronunciadas o terraplenes.
■Utilice siempre gafas de seguridad.
■El producto puede amputar manos y pies,
además de arrojar objetos. El no cumplir
con todas las instrucciones de seguridad
podrá causar lesiones serias o la muerte.
■Manténgase alerta, observe lo que
está haciendo y use el sentido común
cuando utilice el aparato. No utilice este
aparato si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.Un lapsoen la concentración
mientras utiliza la unidad puede resultar en
lesiones personales graves.
ZONA DE TRABAJO
■Debido al peligro de proyección de objetos
que puedan entrar en contacto con la
cuchilla, evite utilizar el producto a menos
de 15 m de distancia de otras personas,
especialmente niños, o animales.
■Utilice el aparato sólo con luz diurna o con
una buena luz artificial.
■No utilice la máquina en hierba mojada o
bajo la lluvia.
■Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
■Los objetos golpeados por la cuchilla
del cortacésped pueden causar lesiones
severas a las personas. Inspeccione
cuidadosamente el área donde va a
utilizarse la herramienta y retire todas las
rocas, palos, metales, alambres, huesos,
juguetes u otros objetos extraños. Recuerde,
el hilo o el cable pueden enredarse con las
cuchillas.
■No utilice la máquina en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo.
La herramienta puede crear chispas que
pueden encender polvo o gases.
■No utilice el aparato cuando haya riesgo de
relámpago.
■Los accidentes trágicos pueden ocurrir si el
operario no está alerta de la presencia de
niños. A menudo, los niños sienten cierta
atracción hacia la máquina y la actividad
de corte. Nunca asuma que los niños
permanecerán donde los vio por última vez.
■Ponga especial cuidado cuando se acerque
a ángulos ciegos, arbustos, árboles u otros
obstáculos, como arbustos colgantes, que
puedan impedir su visibilidad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■Si el cable de alimentación está dañado,
debe sustituirlo un profesional cualificado
para ello por un nuevo conjunto de cables
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Lawn Mower manuals

Ryobi
Ryobi RY401010 User manual

Ryobi
Ryobi RYRM8001 User manual

Ryobi
Ryobi RLM4852L User manual

Ryobi
Ryobi RLM36X50HP User manual

Ryobi
Ryobi RLM15E36H User manual

Ryobi
Ryobi RLM16E36S User manual

Ryobi
Ryobi RLM36X40S240 User manual

Ryobi
Ryobi R18XLMW20 User manual

Ryobi
Ryobi RYAC160 User manual

Ryobi
Ryobi RLM36X46L5H User manual

Ryobi
Ryobi P1109 User manual

Ryobi
Ryobi P1104 User manual

Ryobi
Ryobi R18LMWP4 User manual

Ryobi
Ryobi RLM46175Y Operation instructions

Ryobi
Ryobi RLM13E33H User manual

Ryobi
Ryobi RYRM8003 User manual

Ryobi
Ryobi RLM46175SL User manual

Ryobi
Ryobi RLM18X41H240 User manual

Ryobi
Ryobi RLM3715 User manual

Ryobi
Ryobi P1102 User manual