Ryobi RY36LMMX51A User manual

Instore "130"youcanfind and buy almostall necessary goodsforyourauto in
Kyiv and other cities,delivery by ground andpostal services.Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing. We are waiting foryou atthe address
https://130.com.ua
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
SKYPE
km-130

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY36LMMX51A
Autogoods “130”
130.com.ua

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Esistwichtig,dassSievorZusammenbau,WartungundBenutzungdesProduktesdieAnweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
For Outdoor
Autogoods “130”
130.com.ua

Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless mulching lawnmower.
INTENDED USE
The cordless mulching lawnmower is intended
for outdoor use only.
The product is designed for domestic lawn
mowing. The cutting blade should rotate
approximately parallel to the ground over
which it is being wheeled. All four wheels
should touch the ground while mowing. It is a
pedestrian-controlled walk-behind lawnmower
designed to be pushed by hand.
The product should never be operated with
the wheels off the ground. It should not be
pulled or ridden on. It should not be used to
cut anything other than domestic grass lawns.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules
must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these
instructions before operating the product.
Please keep the instructions safe for later
use.
WARNING
The product should be operated only with
the battery packs specified in this manual.
When using a battery operated product,
basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, leaking
batteries, and personal injury.
PERSONAL SAFETY
■The product is capable of amputating
hands and feet, and of throwing objects.
Failure to observe all safety instructions
could result in serious injury or death.
■Be familiar with the controls and the correct
use of the product.
■Neverallowchildrenorpeoplewithreduced
physical, sensory, or mental capabilities or
persons who are not familiar with these
instructions to operate, clean, or maintain
the product. Local regulations may restrict
the age of the operator. Children should be
adequately supervised to ensure they do
not play with the product.
■Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating
the product. Do not operate the product
while tired, ill, or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A lapse in
concentration while operating the product
may result in serious personal injury.
■Wear heavy, long trousers, long sleeves,
and sturdy anti-slip footwear. Do not wear
short trousers, sandals, or go barefoot.
Avoid wearing clothing that is loose fitting
or that has hanging cords or ties.
■Always wear safety glasses with side
shields.
■Always be sure of your footing especially
on slopes. Keep firm footing and balance.
Walk, never run.
■Use the product across the face of slopes,
never up and down. Exercise extreme
caution when changing direction on slopes.
■Do not use the product near drop-offs,
ditches, excessively steep slopes, or
embankments. Poor footing could cause a
slip and fall accident.
WORK AREA SAFETY
■Never use product while people, especially
children, or pets are within 15 m because
of the danger of objects being thrown by
contact with the blade.
■Objects struck by the lawnmower blade
can cause severe injuries to persons.
Thoroughly inspect the area where the
product is to be used and remove all rocks,
sticks, metal, wire, bones, toys, or other
foreign objects. Remember, string or wire
may entangle with the cutting means.
■Always use the product in the daylight or
with good artificial light.
■Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases, or dust. The
product creates sparks which may ignite
the dust or fumes.
■Do not operate the product on wet grass or
in the rain.
■Do not use the product when there is a risk
of lightning.
1English
|
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Autogoods “130”
130.com.ua

■Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
■Tragic accidents can occur if the operator is
notalerttothepresenceofchildren.Children
are often attracted to the product and the
mowing activity. Never assume that children
will remain where you last saw them.
■Keep children out of the mowing area and
under the watchful care of a responsible
adult other than the operator. Be alert, and
turn the product off if a child enters the
area.
■Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects
including overhanging shrubs, which may
block your view.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Read, understand, and always follow
the safety instructions that came with
your battery and charger. Failure to do
so may result in electric shock, fire or
other hazardous situations. Keep all the
instructions together in a safe place for
future reference.
■Battery-operatedproductsdonothavetobe
plugged into an electrical outlet; therefore,
they are always in operating condition.
Remove the isolator key whenever you are
not operating the product.
■Remove the battery pack before making
any adjustments, cleaning, or removing
material from the product.
■Ensure that the isolator key is removed
before inserting battery pack.
■A battery pack must be recharged only with
the charger specified by the manufacturer.
Using a charger with an incompatible
battery pack may create a risk of fire. Use
battery pack only with charger listed.
■Use only battery pack intended specifically
for the product. Use of any other battery
packs may result in a risk of fire, electric
shock, or injury to persons.
■Whenbatterypackisnotinuse,keepitaway
from other metal objects like, paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery pack terminals together may cause
sparks, burns, fire or explosion.
■Do not place battery products or their
batteries near fire or heat. This increases
the risk of explosion and possibly injury.
■Do not open or mutilate the battery pack.
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may
be toxic if swallowed.
■Protect the battery pack against moisture
and water. Do not charge the product in a
damp or wet location. Following this rule
will reduce the risk of electric shock.
■In case of damage and improper use of the
battery, vapour may be emitted. Provide
for fresh air, and seek medical help in case
of complaints. The vapour can irritate the
respiratory system.
■Do not leave the battery pack inside a
vehicle in hot or cold conditions.
■Do not incinerate the battery.
■Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
LAWNMOWER SAFETY WARNINGS
■Beforeuse,alwaysvisuallyinspecttheproduct
to ensure that blades, blade bolts, and cutter
assembly are not worn or damaged.
■Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance.
■The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy-duty
gloves when fitting, replacing, cleaning or
checking bolt security.
■Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
■Check all nuts, bolts, and screws at
frequent intervals for proper tightness to
be sure that the product is in safe working
condition.
■Replace worn or damaged parts before
operating the product.
■The product must be started with the user
behind the handlebars in the operator
safety zone. Never start the product if:
●not all four wheels are on the ground
●hands and feet of all persons are not
clear of the cutting enclosure
2| English
Autogoods “130”
130.com.ua

■Never operate the product if the on/off
switch on the handlebar does not properly
start and stop the product.
■Never attempt to lock the on/off switches in
theonposition;thisisextremelydangerous.
■Do not force the product. It will do the job
better and safer at the speed for which it
was designed.
■Stop the blade when crossing gravel
surfaces.
■Do not pull the product backwards unless
absolutely necessary. If you must back the
product away from a wall or obstruction,
first look down and behind to avoid tripping
or pulling the product over your feet.
■Turn off the motor and allow the blade
to stop if the product has to be tilted for
transportation when crossing surfaces
other than grass, and when transporting
the product to and from the work area.
■Neverusetheproductwithdefectiveguards
or shields, or without safety devices, such
as deflectors or grass collectors, in place.
■Do not tilt the product when turning on
the motor or while the motor is running. If
absolutely necessary, you may raise the
front of the lawnmower by no more than 5
cm to enable easier starting. Press down
on the handlebar to achieve this. Always
return the lawnmower to its normal position
with all wheels on the ground before cutting.
Tilting the lawnmower exposes the blade and
increases the probability of objects being
thrown and accidental contact with the blade.
■Turn on the motor carefully according to
instructions and keep hands and feet away
from blades. Do not put hands or feet near
or under rotating parts.
■Never pick up or carry the product while it
is running.
■Turn off the product, and remove the
isolator key and the battery pack. Make
sure that all moving parts have come to a
complete stop:
●wheneverleavingtheproductunattended
(including disposal of grass clippings)
●before clearing blockages or unclogging
discharge chute
●before checking, cleaning, or working on
the product
●after striking a foreign object; inspect the
product for damage and make repairs
as necessary before restarting and
operating the product
●Iftheproduct startstovibrateabnormally
(check immediately)
–inspect for damage, particularly the
blades
–replace or repair any damaged parts
–check for and tighten any loose parts
■Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property
stakes, or other hidden objects. Uneven
terrain could cause a slip-and-fall accident.
■Always ensure that the motor control cable is
never trapped, pinched or otherwise damaged
during assembly or when folding the handle.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury,
and product damage due to a short circuit,
never immerse your tool, battery pack or
charger in fluid or allow a fluid to flow inside
them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals,
and bleach or bleach-containing products,
etc., can cause a short circuit.
PRODUCT FEATURES
OVERLOADANDOVERHEATPROTECTION
Theproducthas anoverloadprotection device.
When overloading is detected, the product will
automatically turn off. If the overload protector
is actuated, the on/off lever must be released.
Squeeze the on/off lever to restart the product.
The battery pack has overheat protection.
Excessive temperatures will cause the battery
to stop powering the product. If the battery
pack is too warm, allow it to cool down before
resuming operation. If the product still does
not work, recharge the battery.
NOTE: The battery pack LED indicator will
not work if the battery protection feature has
caused the battery pack to stop powering the
product. Turn off the product or remove the
battery pack from the product and the battery
packLEDindicator willresumenormal function.
TELESCOPIC HANDLE
The product is equipped with a telescopic
handle that can be adjusted for storage and
3English
|
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Autogoods “130”
130.com.ua

operation. The telescopic handle must be fully
extended when setting up the product for use.
NOTE: The product will not function if the
telescopic handle is not fully extended and
the two latches are not in the correct position.
GENERAL MOWING TIPS
The run time of the battery depends on the
condition, length, and density of the grass.
Adjust the cutting height of the lawnmower to
suit the current condition of the lawn.
■For best performance, always cut off one-
third or less of the total height of the grass.
■When cutting long grass, reduce walking
speed to allow for more effective cutting
and a proper discharge of the clippings.
■Do not cut wet grass; it will stick to the
underside of the deck and prevent proper
collection or discharge of grass clippings.
■New or thick grass may require a higher
cutting height.
■The product is designed to operate and cut
most effectively when moving forwards.
■A higher cutting height extends the run
time of the battery pack.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Turn off the product, and remove the
isolator key and the battery pack. Make
sure that all moving parts have come to a
complete stop. Allow the product to cool
down before storing or transporting.
■Cleanallforeignmaterialsfromtheproduct.
Store the product in a cool, dry, and well-
ventilated place that is inaccessible to
children. Keep the product away from
corrosive agents such as garden chemicals
and de-icing salts. Do not store the product
outdoors.
■For transportation in vehicles, remove
the isolator key, and secure the product
against movement or falling to prevent
injury to persons or damage to the product.
WARNING
Use extreme caution when lifting or tilting
the product for maintenance, cleaning,
storage, or transportation. The blade is
sharp; keep all body parts away from the
blade while it is exposed.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local
and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging
and labelling when transporting batteries by a
third party. Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport
batteries that are cracked or leaking. Check
withtheforwardingcompanyforfurther advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor
performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only
by a qualified service technician. Have the
product serviced by an authorised service
centre only. When servicing, use only
original replacement parts.
■Turnofftheproduct,andremovetheisolator
key and the battery pack. Make sure that all
moving parts have come to a complete stop
before any cleaning or maintenance task.
■You may make adjustments and repairs
described in this manual. For other repairs,
contact an authorised service centre.
■Replace worn or damaged part for safety.
■After each use, clean the product with a
soft, dry cloth. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
■Checkallnuts,bolts,andscrewsatfrequent
intervals for proper tightness to ensure the
product is in safe working condition.
■Be careful during adjustment of the product
toprevententrapmentofthefingersbetween
movingbladesandfixedpartsoftheproduct.
■When servicing the blades, be aware that
even though the power source is turned off,
the blades can still be moved.
4| English
Autogoods “130”
130.com.ua

■The blade on the product is sharp. Use
extreme caution, and wear heavy-duty
gloves when fitting, replacing, cleaning, or
checking bolt security.
■Replace damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
■The blade bolts must be adequately
tightened. See the manufacturer’s
recommendations for blade bolt torque,
which can be found in the product
specification table in this manual.
CLEARING BLOCKAGES
■Turn off the product, and remove the
isolator key and the battery pack. Make
sure that all moving parts have come to a
complete stop.
■Always wear heavy-duty gloves when
checking or clearing a blockage. The
blades are sharp and the blockage itself
could be a sharp object.
■Check the grass discharge chute, and
carefully clear blockages.
■Turntheproductonitsside.Checkitsunderside
and the area around the blade. If any blockages
are found, remove carefully. Remember, the
blade may move during cleaning.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise during use, and the
operator should pay special attention to avoid
the following:
■injury caused by vibration
–Always use the right tool for the job. Use
designated handles and restrict working
time and exposure.
■injury caused by noise
–Exposure to noise can cause hearing
injury. Wear ear protection and limit
exposure.
■injury from contact with the blades
■injury caused by thrown objects
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from
handheld tools may contribute to a condition
called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of
the fingers, usually apparent upon exposure
to cold. Hereditary factors, exposure to cold
and dampness, diet, smoking and work
practices are all thought to contribute to the
development of these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather.
When operating the product, wear gloves
to keep the hands and wrists warm. It is
reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks
KNOW YOUR PRODUCT
See page 185.
1. Start
button
2. On/off lever
3. Handle
4. Handle lock
5. Quick release fastener
6. Rear wheel
7. Front wheel
8. Charger
9. Battery
10. Isolator key
11. Cutting height adjustment lever
12. Battery door
13. Motor control cable
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all
instructions before operating
the product. Follow all warnings
and safety instructions.
Wear ear protection.
5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Autogoods “130”
130.com.ua

Wear eye protection.
Do not operate on inclines
greater than 15°. Mow across
the face of slopes, never up
and down.
Do not expose the product to
rain or damp condition.
Beware of sharp blades.
Blades continue to rotate
after the motor is switched off.
Remove the isolator key before
maintenance.
Beware of thrown or flying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15 m away from the
operating area.
Beware of sharp blades.
Blades continue to rotate after
the motor is switched off.
Remove the isolator key before
maintenance.
Do not place your hand or
fingers between blades or in
any position where they could
get pinched or cut.
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your local authority
or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
92
The guaranteed sound power
level is shown on this label by
92 dB.
Battery port
Storage battery compartment
The telescopic handle must be
fully extended when setting up
the product for use.
The product will not function
if the telescopic handle is not
fully extended and the two
latches are not in the correct
position.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold
separately
Note
Warning
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation,
which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a
situation that may result in property damage.
6| English
Autogoods “130”
130.com.ua

Lorsdelaconceptiondelatondeusemulching
sans fil, l'accent a été mis sur la sécurité, les
performances et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
La tondeuse mulching sans fil est conçue
exclusivement pour un usage en extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par
les particuliers. La lame de coupe doit tourner
en position à peu près parallèle au sol sur
lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des
quatre roues doit toucher le sol au cours de la
tonte. Il s'agit d'une tondeuse destinée à être
poussée par une personne marchant derrière.
Le produit ne doit jamais être utilisé si les
roues ne sont pas en contact avec le sol. Il ne
faut pas la tirer ni monter dessus. Elle ne doit
être utilisée que pour la tonte des pelouses de
particuliers.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous
utilisez le produit. Pour votre sécurité
et celle des passants, veuillez lire ces
instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver instructions pour vous y
reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Utilisezleproduituniquementavec les blocs
de batterie spécifiés dans ce manuel. Lors
de l'utilisation de machines alimentées par
batterie, il convient de respecter certaines
précautions de sécurité de base afin de
réduire les risques d'incendie, de fuite de
batterie et de blessures.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Latondeuseàgazonestcapabled'amputer
les mains et les pieds, ainsi que de projeter
des objets. Le non-respect de l’ensemble
des règles de sécurité est susceptible
d’entraîner des blessures graves voire
mortelles.
■Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu’avec son utilisation
correcte.
■Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni les
personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser, nettoyer ou entretenir
le produit. Les lois locales peuvent imposer
un âge minimum à l’opérateur. Les enfants
doiventêtrebiensurveillésafindes'assurer
qu'ils ne jouent pas avec le produit.
■Restez vigilant, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez l'appareil. N’utilisez pas cette
tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation de la machine suffit à
provoquer de graves blessures.
■Portez des pantalons longs et épais,
des manches longues, des chaussures
antidérapantes robustes. Ne portez pas
de pantalons courts ou de sandales, et ne
travaillez pas pieds nus. Évitez de porter
des vêtements amples ou qui possèdent
des cordons ou attaches qui pendent.
■Portez toujours des lunettes de sécurité
avec protections latérales.
■Gardez toujours un bon appui sur vos
pieds, en particulier dans les pentes.
Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Marchez, ne courez jamais.
■Utilisez le produit transversalement par
rapport à la pente, jamais en la remontant
ou en la descendant. Redoublez de
vigilance lorsque vous changez de
direction dans une pente.
■N'utilisez pas le produit à proximité des
à-pics, des fossés, des fortes pentes ou
des talus. Un mauvais appui sur le sol
peut entraîner une glissade et une chute et
causer un accident.
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
■N'utilisez jamais le produit lorsque des
gens, en particulier des enfants, ou des
animaux se trouvent à moins de 15 m à
cause du risque de projection d'objets par
la lame en rotation.
■Les objets heurtés par la lame de la
tondeuse peuvent causer de graves
blessures. Vérifiez avec soin la zone où
vous allez utiliser la machine, et retirez-
en tous les cailloux, bâtons, objets
métalliques, câbles, os, jouets et autres
7Français
|
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Autogoods “130”
130.com.ua

objets étrangers. Rappelez-vous, de la
ficelle ou du câble sont susceptibles de
s'emmêler dans le dispositif de coupe.
■Utilisez le produit en plein jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
■N'utilisez pas la machine en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
L'outilpeutproduiredesétincellescapables
d'enflammer poussières et vapeurs.
■N'utilisez pas la machine dans l'herbe
mouillée ou sous la pluie.
■N'utilisez pas le produit en cas de risque
d'éclair.
■Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
■De tragiques accidents peuvent se
produire si l’opérateur n’est pas conscient
de la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et par le
déroulement de la tonte. Ne considérez
jamais comme acquis qu’un enfant restera
là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
■Éloignez les enfants de la zone de tonte et
faites en sorte qu'ils soient surveillés par
une autre personne que l'opérateur Restez
alerte et arrêtez le produit au cas où un
enfant pénétrerait dans la zone de travail.
■Soyez particulièrement prudent lors de
l'approche des angles morts, des buissons,
des arbres et des autres objets, dont les
arbustes en surplomb, qui peuvent bloquer
la vue.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
■Lisez, comprenez et suivez toujours les
instructions de sécurité qui accompagnent
votre batterie et son chargeur. Le non-
respectdecetteconsignepourraitentraîner
une décharge électrique, un incendie ou
d’autres situations dangereuses. Gardez
toutes les instructions ensemble en lieu sûr
pour vous-y reporter ultérieurement.
■Les appareils alimentés par batterie n'ont
pas à être branchés sur le secteur; ils sont
doncenpermanenceenétatdefonctionner.
Retirez la clé d'isolation lorsque vous ne
vous servez pas du produit.
■Retirez le bloc de batteries avant toute
opération de réglage, de nettoyage, ou de
retrait de corps étrangers de l'appareil.
■Assurez-vous que la clé coupe-d’isolation
a été retirée avant d'insérer le bloc de
batterie.
■Un bloc de batterie ne peut être rechargé
qu'à l'aide du chargeur préconisé par le
fabricant. L'utilisation d'un chargeur avec
un bloc de batterie incompatible peut
entraîner un risque d'incendie. N'utilisez
le bloc de batterie qu'avec le chargeur
indiqué.
■N'utilisez que le bloc de batterie
spécifiquement prévu pour la machine.
L'utilisation de tout autre bloc de batterie
peut entraîner un incendie, une décharge
électrique, ou des blessures.
■Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
maintenez-le à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres
objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une
autre. La mise en court-circuit des bornes
du bloc de batterie pourrait causer des
étincelles, des brûlures, un incendie, ou
une explosion.
■Ne mettez pas les appareils alimentés par
batterie ni leur batterie à proximité du feu
oud'unesourcedechaleur.Ceciaugmente
les risques d'explosion et de blessures.
■N'ouvrez pas et n'abîmez pas le bloc
de batterie . Les fuites d'électrolyte sont
corrosives et sont susceptibles de causer
des dommages aux yeux ou à la peau.
L'électrolyte peut être toxique en cas
d'ingestion.
■Protégez le bloc de batterie de l'humidité
et de l'eau. Ne rechargez pas cet appareil
en milieu humide ou mouillé. Respecter
cette règle permet de réduire le risque de
choc électrique.
■Si la batterie est endommagée ou utilisée
de façon inappropriée, des vapeurs sont
susceptibles d'être émises. Aérez les lieux
et contactez un médecin en cas de gène.
Les vapeurs peuvent irriter le système
respiratoire.
■Ne laissez pas le bloc de batterie dans
un véhicule dans des conditions de
température froides ou chaudes.
■N'incinérez pas la batterie.
8| Français
Autogoods “130”
130.com.ua

■En cas d’utilisation abusive, du liquide
peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez soigneusement avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux,
consultez également un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut
entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON
■Avant utilisation, vérifiez toujours
visuellement que les lames, boulons de
lame, et ensembles de coupe ne sont ni
usés ni endommagés.
■Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans
leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
■La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent
et portez des gants solides lorsque vous
mettez en place, remplacez, nettoyez ou
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
■Apportez le produit à un centre de service
agréé pour remplacer les étiquettes
abîmées ou illisibles.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour vous assurer
que le produit soit toujours en bon état de
fonctionnement.
■Remplacez les éléments usés ou
endommagés avant d'utiliser le produit.
■Le produit doit être démarré avec
l'utilisateur se tenant derrière le guidon
dans la zone de sécurité de l'opérateur. Ne
démarrez jamais le produit si:
●l'ensemble des quatre roues ne repose
pas sur le sol
●les mains et les pieds de toutes les
personnes présentes ne sont pas à
l'écart du carter de coupe
■N'utilisez jamais le produit si
l'interrupteur Marche/Arrêt du guidon n'est
pas en état de bien démarrer et arrêter le
produit.
■Ne tentez jamais de bloquer les
interrupteurs Marche/Arrêt en position
MARCHE ; ceci est extrêmement
dangereux.
■Ne faites pas forcer le produit. Il effectuera
un meilleur travail dans de meilleures
conditions de sécurité s’il est utilisé à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
■Arrêtez la lame lorsque vous traversez des
surfaces recouvertes de graviers.
■Ne tirez pas le produit en arrière à moins
que cela ne soit absolument nécessaire.
Si vous devez reculer la machine pour
l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle,
regardez d'abord par terre et derrière vous
pour éviter de trébucher ou de faire passer
la machine sur vos pieds.
■Arrêtez le moteur et attendez que la
lame s'arrête si vous devez incliner la
tondeuse pour lui faire traverser des
surfaces non herbeuses, et lorsque vous
la transportez vers et depuis la surface à
tondre.
■N'utilisez jamais la machine si un de ses
carters ou une de ses protections sont
endommagés, ou dont les éléments de
sécurité, tels que déflecteur et/ou panier
de ramassage ne sont pas en place.
■N’inclineze pas le produit lors de la
mise en marche ou du fonctionnement
du moteur. Si cela est absolument
nécessaire, vous pouvez soulever l'avant
de la tondeuse jusqu'à 5 cm pour démarrer
plus facilement. Pour cela, appuyez sur la
poignée. Remettez toujours la tondeuse
dans sa position normale avec toutes les
roues au sol avant la tonte. Faire basculer
la tondeuse expose la lame et augmente
la probabilité que des objets soient éjectés
et qu'il y ait un contact accidentel avec la
lame.
■Allumez prudemment le moteur
conformément aux en instructions et
maintenez vos mains et vos pieds éloignés
des lames. Ne mettez pas vos pieds ou vos
mains sous les pièces en rotation ou à leur
proximité.
■Ne transportez ni ne soulevez jamais le
produit lorsque son moteur tourne.
■Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation
et la batterie. Assurez-vous que tous les
éléments en mouvement se sont bien
arrêtés:
●chaque fois que vous laissez le produit
sans surveillance (y-compris lorsque
vous videz le bac de ramassage
d'herbe).
●avant de nettoyer un blocage ou de
décolmater la chute de décharge
9Français
|
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Autogoods “130”
130.com.ua

●avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de le nettoyer
●après avoir heurté un objet étranger ;
vérifiez l'absence de dommages sur
l'appareil et effectuez les éventuelles
réparations nécessaires avant de
redémarrer la machine et de l'utiliser.
●Si le produit se met à vibrer de façon
anormale, effectuez immédiatement ce
qui suit:
–vérifiez les dommages éventuels, en
particulier lorsque cela concerne les
lames ;
–remplacez ou réparez toute pièce
endommagée
–vérifiez l'absence d'éléments
desserrés et resserrez-les au besoin
■Évitez trous, racines, monticules, pierres et
autres objets cachés. Un terrain accidenté
peut provoquer une glissade et une chute
entrainant un accident.
■Assurez-vous toujours que le câble de
commande du moteur n'est jamais coincé,
pincé ou endommagé au cours du montage
ou du repliage du guidon.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de
blessures ou d’endommagement du produit
causé par un court-circuit, n’immergez
jamais l’outil, le bloc de batterie ou le
chargeur dans du liquide, et ne laissez
jamais de liquide pénétrer dans aucun
d’entre eux. Les fl
uides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains
produits chimiques industriels, les produits
de blanchiment ou contenant des agents
de blanchiment, etc. peuvent provoquer un
court-circuit.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
SURCHARGE ET PROTECTION CONTRE
LA SURCHAUFFE
Le produit possède un dispositif de protection
contre la surcharge. Lorsqu'une surcharge est
détectée, l'appareil s'éteint automatiquement.
Si la protection de surcharge est activée, le
brasdemarche/arrêtdoitêtrerelâché.Pressez
le levier marche/arrêt pour redémarrer le
produit.
Leblocdebatterie est équipé d'uneprotection
contre les surchauffes. Une température
excessive entraîne l'arrêt de l'alimentation de
l'outil par la batterie.
Touchez le bloc de batterie; s'il est trop chaud,
le laissez-le refroidir avant de reprendre
l'utilisation. Si l'outil ne fonctionne toujours
pas, rechargez la batterie.
REMARQUE: Le voyant LED du bloc de
batterie ne fonctionnera pas si le dispositif
de protection intégré s'est déclenché et a
entraîné, l'arrêt de l'outil. Mettez le produit
hors tension ou retirez le bloc de-batterie du
produit ; le voyant à LED de la batterie reprend
sa fonction normale.
POIGNÉE TÉLESCOPIQUE
Le produit est équipé d'une poignée
télescopique qui peut être ajustée pour
le stockage et l'opération. La poignée
télescopiquedoitêtreentièrementdéveloppée
lors de la configuration du produit pour
l'utilisation.
REMARQUE: Ce produit ne fonctionne pas si
la poignée télescopique n'est pas entièrement
développée et si les deux languettes ne sont
pas dans la bonne position.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE TONTE
L'autonomie de la batterie dépend de l'état, de
la hauteur, et de la densité de l'herbe.
Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse à
gazon en fonction de l'état de l'herbe à tondre.
■Pour de meilleures performances, coupez
toujours un tiers de la hauteur totale de
l'herbe ou moins.
■Lorsque vous tondez de l’herbe haute,
réduisez votre vitesse de progression
pour permettre une meilleure coupe et une
éjection plus efficace de l’herbe.
■Ne coupez pas de l'herbe humide ;
elle se collerait au-dessous du carter et
empêcherait le bon ramassage ou la bonne
éjection des brins d'herbe.
■L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses
peuvent nécessiter une hauteur de coupe
plus importante.
■Le produit est conçu pour fonctionner et
assurerunecoupeoptimale en marcheavant.
10 | Français
Autogoods “130”
130.com.ua

■Une plus grande hauteur de coupe
augmente l'autonomie de la batterie.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation
et la batterie. Assurez-vous que tous
les éléments en mouvement se sont
bien arrêtés: Laissez le produit refroidir
suffisamment avant de le ranger ou de le
transporter.
■Débarrassez l’appareil de tous les corps
étrangers. Rangez le produit dans un
endroit frais, sec et correctement ventilé,
hors de portée des enfants Ne le rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels
que des produits chimiques de jardinage
ou des sels de dégel. Ne le rangez pas à
l’extérieur.
■Pour le transport dans un véhicule, retirez
la clé d’isolation et fixez le produit pour
empêcher tout mouvement ou chute
du produit pour éviter les blessures, les
dégradations du produit ou la perte de
carburant.
AVERTISSEMENT
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous inclinez ou soulevez la machine pour
l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la
transporter. La lame est coupante. Gardez
toutes les parties du corps éloignées de la
lame lorsque celle-ci est à découvert.
TRANSPORT DES BATTERIESAU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec
les dispositions et règlements locaux et
nationaux.
Respectez toutes les exigences légales
particulières concernant l’emballage et
l’étiquetage des batteries lorsque vous
confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer
en contact avec une autre batterie ou avec
des matériaux conducteurs lors de son
transport en isolant non conducteurs les
bornes électriques avec du ruban adhésif ou
des capuchons isolants. Ne transportez pas
une batterie qui serait fendue ou qui fuirait.
Demandez conseil au transporteur pour de
plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et des
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
demauvaisesperformances, desblessures,
et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d’entretien demandent
un soin et des connaissances extrêmes
et ne doivent être effectuées que par un
technicien de service qualifié. Confier
l'entretien du produit à un centre de service
agréé. N’utilisez que des pièces détachées
identiques pour effectuer les réparations.
■Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation
et la batterie. Assurez-vous que toutes
les pièces mobiles se sont arrêtées
entièrementavanttoute tâchedenettoyage
ou de maintenance.
■Vous n’êtes autorisé à effectuer que les
réglages et réparations décrits dans ce
manuel. Pour toute autre réparation,
contactez un centre de service agréé.
■Pour des raisons de sécurité, remplacez
toute pièce usée ou endommagée.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propreetsecpournettoyerleproduit. Toute
pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un centre de
service agréé.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour vous assurer
que le produit soit toujours en bon état de
fonctionnement.
■Lors du réglage de la machine, prenez
garde de ne pas vous coincer les doigts
entre les lames et les parties fixes de la
machine.
■Lors de l'entretien des lames, soyez
conscient du fait que, même si la source
d'alimentation est désactivée, les lames
peuvent toujours être déplacées.
11Français
|
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Autogoods “130”
130.com.ua

■La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent
et portez des gants solides lorsque vous
mettez en place, remplacez, nettoyez ou
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
■Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans
leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
■Les boulons de la lame doivent être
correctement serrés. Consultez les
recommandations du fabricant quant au
couple de serrage des boulons qui est
indiqué dans le tableau de spécification du
présent manuel.
RETIREZ LES BLOCAGES
■Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation
et la batterie. Assurez-vous que tous les
éléments en mouvement se sont bien
arrêtés.
■Portez toujours des gants de protection
épais lorsque vous vérifiez et dégagez un
blocage. Les lames sont tranchantes. Le
blocage peut être provoqué par un objet
tranchant.
■Vérifiez la goulotte d'éjection de l'herbe
du point de vue des blocages et éliminez-
les prudemment.
■Tournez la tondeuse sur le côté et vérifiez
sa partie inférieure et la zone autour de
la lame. Si vous trouvez des blocages,
éliminez-les prudemment. Notez que la
lame peut bouger pendant le nettoyage.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent
de se présenter en cours d’utilisation et
l’utilisateur doit prêter particulièrement garde
à ce qui suit:
■Blessures dues aux vibrations
–Utilisez toujours l'outil adapté au travail
à effectuer. Servez-vous des poignées
appropriées et limitez le temps de travail
et d'exposition.
■Blessures dues au bruit.
–L'exposition au bruit peut provoquer des
pertes d'audition. Portez une protection
auditive et limitez le temps d'exposition
■Blessures dues à l'entrée en contact avec
les lames de coupe.
■Blessure causée par des objets projetés.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
parlesoutilstenusàlamainpeuventcontribuer
à l’apparition d’un état appelé le syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit,
portez des gants afin de garder vos mains
etvos poignetsauchaud.Letempsfroidest
considéré comme un facteur contribuant
très largement à l'apparition du syndrome
de Raynaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez le
temps d’exposition journalier.
Sivousressentezl’undessymptômesassociés
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le
travail et consultez votre médecin pour lui en
faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
12 | Français
Autogoods “130”
130.com.ua

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 185.
1. Bouton de démarrage
2. Levier marche/arrêt
3. Poignée
4. Verrouillage de la poignée
5. Attache à déverrouillage rapide
6. Roue arrière
7. Roue avant
8. Chargeur
9. Batterie
10. Clé d’isolation
11. Levier de réglage de la hauteur de coupe
12. Trappe de la batterie
13. Câble de commande du moteur
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprennez toutes
les instructions avant d'utiliser
produit. Respectez l’ensemble
des avertissements et
consignes de sécurité.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Ne travaillez-pas dans des
pentes supérieures à 15˚.
Tondez transversalement par
rapport à la pente, jamais en la
remontant ou en la descendant.
N'exposez pas ce produit à
la pluie ou à des conditions
humides.
Prenez garde aux lames
coupantes. Les lames
continuent à tourner une fois le
moteur éteint. Retirer la clé de
contact avant tout entretien.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Gardez tous les passants, en
particulier les enfants et les
animaux, éloignés d’au moins
15 m de la zone de travail.
Prenez garde aux lames
coupantes.
Les lames continuent à tourner
une fois le moteur éteint.
Retirer la clé de contact avant
tout entretien.
Ne mettez pas votre main ou
vos doigts entre les lames
ni à tout autre endroit où ils
pourraient être pincés ou
coupés.
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorités locales ou votre
distributeur pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de conformité
d’Eurasie
Marque de conformité
ukrainienne
92
Le niveau de puissance
acoustique garanti indiqué sur
cette étiquette est de 92 dB.
Connexion à la batterie
Compartiment de la batterie
supplémentaire
La poignée télescopique doit
être entièrement développée
lors de la configuration du
produit pour l'utilisation.
Ce produit ne fonctionne pas si
la poignée télescopique n'est
pas entièrement développé et
si les deux languettes ne sont
pas dans la bonne position.
13Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Autogoods “130”
130.com.ua

SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
Les symboles suivants, et les noms qui leur
sont associés, permettent d’expliquer les
différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si
l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique
une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
14 | Français
Autogoods “130”
130.com.ua

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres Akku-Mulchmähers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Der Akku-Mulchmäher ist ausschließlich zur
Nutzung im Freien geeignet.
Das Produkt ist zum Rasenmähen im
häuslichen Bereich vorgesehen. Das Messer
dreht sich ungefähr parallel zum Boden, über
den es sich bewegt. Alle vier Räder sollten
beim Mähen den Boden berühren. Es ist ein
handgeführter Rasenmäher, der manuell
geschoben werden muss.
Das Produkt sollte niemals mit vom Boden
abgehobenen Rädern benutzt werden. Der
Rasenmäher sollte nicht gezogen und nicht
zum Reiten genutzt werden. Es sollte nur zum
Schneiden von Hausrasen benutzt werden.
Es darf zu keinen anderen Zwecken
verwenden werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt
werden, wenn dieses Produkt benutzt wird.
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die
von Außenstehenden diese Anweisungen,
bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte
bewahren Sie die Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Das Produkt sollte nur mit dem Akku
verwendet werden, der in dieser
Bedienungsanleitung spezifi
ziert ist. Bei
der Verwendung von akkubetriebenen
Geräten müssen jederzeit grundsätzliche
Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um
das Risiko eines Feuers, auslaufender
Akkus und von Verletzungen zu reduzieren.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■DasProduktistinderLageHändeundFüßezu
amputieren und Gegenstände zu schleudern.
Sollten Sie diese Hinweise nicht beachten,
so kann dies schwere Personenschäden
hervorrufen bis hin zum Tod.
■Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Produktes vertraut.
■ErlaubenSieniemalsKinderoderPersonen
mitvermindertenphysischen,geistigenoder
sensorischen Fähigkeiten oder Personen,
die mit diesen Anweisungen nicht vertraut
sind, das Produkt zu bedienen, reinigen
oder zu warten. Die lokale Gesetzgebung
regelt das Mindestalter des Benutzers.
Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt
werden, so dass gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
■Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das
was Sie tun und verwenden Sie bei der
Benutzung des Gerätes Ihren gesunden
Menschenverstand. Arbeiten Sie mit
diesem Produkt nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss
von Alkohol, Drogen oder Medikamenten
stehen. Ein unkonzentrierter Moment
während der Bedienung der Maschine
kann zu schweren Verletzungen führen.
■TragenSielange,schwereHosen,Kleidung
mit langen Ärmeln und rutschfeste Stiefel.
Keine kurze Hosen, Sandalen tragen oder
barfuß arbeiten. Vermeiden Sie locker
sitzende Kleidung oder Kleidung mit
Schnüren oder Bändern zu tragen.
■Tragen Sie eine Schutz- oder
Sicherheitsbrille mit Seitenschutz.
■Achten Sie immer auf einen festen Stand,
besonders bei der Arbeit an Hängen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie das Gleichgewicht. Gehen Sie
immer, laufen Sie nie.
■Benutzen Sie das Produkt quer entlang von
Hängen, niemals nach oben und unten.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf
Hängen die Räumrichtung wechseln.
■Verwenden Sie das Produkt nicht am Rand
von Abhängen, Gräben, übermäßigen
Steigungen oder Böschungen. Ein
unsicherer Stand kann zum Ausrutschen
und dadurch zu Unfällen führen.
15Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Autogoods “130”
130.com.ua

ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■BenutzenSiedasProduktniemalswährend
Menschen, besonders Kinder, oder Tiere
sich im Umkreis von 15 m befinden, weil
die Gefahr besteht, dass Gegenstände
vom Messer geschleudert werden könnten.
■Objekte, die vom Rasenmäher-
Schneidmesser geschleudert werden,
können schwere Personenschäden
verursachen. Untersuchen Sie den
Bereich, in dem die Maschine verwendet
werden soll, gründlich und entfernen
Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht,
Knochen, Spielzeug oder andere fremde
Objekte. Vergessen Sie nicht, Schnur oder
Draht kann sich in dem Schneidwerkzeug
verfangen.
■Mähen Sie immer im Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
■Betreiben Sie die Maschine nicht in
einer explosiven Atmosphäre, wie in der
Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Das Produkt erzeugt
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
■Betreiben Sie das Produkt nicht in nassem
Gras oder im Regen.
■Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
Gefahr von Blitzschlag besteht.
■Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren,
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
■Es können schwere Unfälle entstehen,
wenn der Benutzer die Anwesenheit von
Kindern nicht beachtet. Kinder fühlen sich
oft von der Maschine und der Aktivität
angezogen. Nehmen Sie nicht an, dass
Kinder sich dort aufhalten werden, wo Sie
sie zuletzt gesehen haben.
■Halten Sie die Kinder von der
Mähumgebung fern und unter Aufsicht
eines Erwachsenen, der nicht der Bediener
ist. Seien Sie wachsam und schalten
Sie das Produkt aus, wenn ein Kind die
Umgebung betritt.
■Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich
blinden Ecken, Sträuchern, Bäumen,
überhängenden Buschwerke oder
anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht
beeinträchtigen könnten.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■Lesen, verstehen und befolgen Sie
immer die mit Ihrem Akku und Ladegerät
gelieferten Sicherheitsanweisungen.
Nichtbefolgen kann zu Stromschlag, Feuer
oder anderen gefährlichen Situationen
führen. Halten Sie alle Anweisungen zum
späteren Nachlesen an einem sicheren Ort
beisammen.
■Akkubetriebene Produkte müssen nicht an
eine Steckdose angeschlossen werden;
sie sind daher jederzeit betriebsbereit.
Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel
immer, wenn Sie Ihr Produkt nicht
benutzen.
■Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Reinigen oder
Material von dem Gerät entfernen.
■Stellen Sie sicher, dass der
Sicherheitsschlüssel entfernt ist, bevor Sie
den Akku einlegen.
■Ein Akku darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät aufgeladen
werden. Die Benutzung eines Ladegerätes
mit einem inkompatiblen Akku kann ein
Feuerrisiko verursachen. Verwenden
Sie den Akku ausschließlich mit dem
angegebenen Ladegerät.
■Verwenden Sie nur den speziell für
dieses Gerät vorgesehenen Akku.
Die Verwendung anderer Akkus kann
zu Feuergefahr, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
■Halten Sie batteriebetriebene Produkte
bzw. deren Akkus von Feuer und Hitze
fern. Das erhöht das Explosions- und
Verletzungsrisiko.
■Öffnen oder beschädigen Sie den Akku
nicht. Freigesetztes Elektrolyt ist ätzend
und kann zu einer Schädigung von Augen
oderHautführen.EskannbeiVerschlucken
toxisch wirken.
16 | Deutsch
Autogoods “130”
130.com.ua

■Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit
undWasser.LadenSiedasakkubetriebene
Gerät nicht an feuchten oder nassen Orten
auf. Durch Befolgung dieser Anweisung
wird das Risiko von elektrischen Schlägen
verringert.
■Im Fall einer Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßen Verwendung des
Akkus, können Dämpfe austreten. Sorgen
Sie für frische Luft und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
könnenzueinerReizungdesAtemsystems
führen.
■Lassen Sie den Akkupack nicht bei
heißen oder kalten Bedingungen in einem
Fahrzeug.
■Verbrennen Sie den Akku nicht.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
indieAugenkommt,nehmenSiezusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
RASENMÄHER
■Überprüfen Sie vor der Benutzung
immer, die Messer, Messerbolzen und
Messereinheit um sicherzustellen, das sie
nicht abgenutzt oder beschädigt sind.
■Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen in Sätze, um die
Balance zu erhalten.
■Das Messer des Produktes ist scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste
Schutzhandschuhe, wenn Sie etwas
montieren, austauschen, reinigen oder den
Sitz von Schrauben überprüfen.
■BringenSiedasProdukteinemautorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte
oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen,
ob sie alle fest angezogen sind, um somit
sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist.
■Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile, bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen.
■DasProduktdarfnurgestartetwerden,während
der Benutzer sich hinter dem Griff in dem
sicheren Bereich für den Benutzer befindet.
Starten Sie das Produkt niemals, wenn:
●Nicht alle vier Räder auf dem Boden
stehen.
●Hände und Füße aller Personen nicht
fern von dem Schneidgehäuse sind.
■Betreiben Sie das Produkt niemals, wenn
der An-/Ausschalter am Handgriff das
Produkt nicht ordnungsgemäß an- oder
ausschaltet.
■VersuchenSieniemalsdenAn-/Ausschalter
in der AN Position zu verriegeln; das ist
extrem gefährlich.
■Betätigen Sie das Produkt nicht mit Gewalt.
Es wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit,
für die es ausgelegt wurde, besser und
sicherer erledigen.
■Stoppen Sie das Messer, wenn Sie
Kiesflächen überqueren.
■Ziehen Sie den Mäher nur rückwärts,
wenn dies absolut notwendig ist. Wenn Sie
das Produkt von einer Wand oder einem
Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie
zuerst nach unten, um zu vermeiden, dass
Sie stolpern oder mit der Maschine über
Ihre Füße fahren.
■Halten Sie den Motor an und lassen die
Messer stoppen, wenn das Produkt zum
Transport oder dem Überqueren von
anderem Untergrund als Gras gekippt
werden muss, und wenn Sie das Produkt
zum und vom Mähbereich transportieren.
■Benutzen Sie das Produkt niemals
mit defekten Schutzvorrichtungen
oder Abschirmungen, oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B.
Abweisern und/oder Grasfangkorb.
■Kippen Sie den Rasenmäher nicht, wenn
Sie den Motor starten oder der Motor läuft.
Falls absolut notwendig, können Sie die
Vorderseite des Rasenmähers anheben,
aber nicht mehr als 5 cm, um einen
leichteren Start zu ermöglichen. Drücken
Sie hierfür den Handgriff vorsichtig nach
unten. Bevor Sie zu mähen beginnen, den
Mäher stets in die normale Betriebsposition
(d.h. alle vier Rädern sind auf dem Boden)
züruckbringen. Wenn man der Mäher kippt,
17Deutsch
|
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Autogoods “130”
130.com.ua
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Lawn Mower manuals

Ryobi
Ryobi RY401022 User manual

Ryobi
Ryobi RLM1956MEB User manual

Ryobi
Ryobi RY18LMH37A User manual

Ryobi
Ryobi RY40180 User manual

Ryobi
Ryobi RY48ZTR75 User manual

Ryobi
Ryobi P1104 User manual

Ryobi
Ryobi RYAC160 User manual

Ryobi
Ryobi RLM53190SV User manual

Ryobi
Ryobi RLM18X40H240 User manual

Ryobi
Ryobi 4000475152 User manual

Ryobi
Ryobi R36XLMWS6 User manual

Ryobi
Ryobi RY401018 User manual

Ryobi
Ryobi HDK19H42 User manual

Ryobi
Ryobi RLM4617SME User manual

Ryobi
Ryobi P11010 User manual

Ryobi
Ryobi RLM4619SMB User manual

Ryobi
Ryobi RY401013VNM User manual

Ryobi
Ryobi RLM36X40H User manual

Ryobi
Ryobi RPT-43W Operation manual

Ryobi
Ryobi RLM36X40 User manual