Ryobi ONE+ PCL662 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT ONE+ AREA LIGHT
LAMPE D’ÉCLAIRAGE DE SURFACE ONE+
DE 18 VOLTS
LUZ DE ÁREA ONE+ DE 18 VOLTIOS
PCL662
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para
reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendrelemanueld’utilisationavant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions..........2-3
Symbols...........................................3-4
Assembly............................................4
Features..............................................4
Operation............................................5
Maintenance.......................................6
Illustrations ......................................7-8
Parts Ordering / Service..... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Symboles.........................................3-4
Assemblage........................................4
Caractéristiques .................................4
Utilisation............................................5
Entretien .............................................6
Illustrations ......................................7-8
Commande de pièces /
réparation..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes.....................................2-3
Símbolos .........................................3-4
Armado...............................................4
Características ...................................4
Funcionamiento...............................5-6
Mantenimiento....................................6
Ilustraciones ....................................7-8
Pedidos de piezas /
servicio.......................... Pág. posterior
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE

2 – English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-
ure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
WARNING!
When using electric appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
Read all the instructions before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is nec-
essary when an appliance is used near children.
To reduce the risk of electrical shock, do not put light
or charger in water or other liquid. Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
Use this product only with batteries and chargers
listed in tool/appliance/battery pack/charger correla-
tion supplement 987000-432.
Use only recommended battery pack. Any attempt to
use another battery pack will cause damage to your light
and could possibly explode, cause a fire, or personal
injury.
Remove battery pack from light before performing
any routine maintenance or cleaning.
Do not modify or attempt to repair the appliance or
the battery pack (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts.This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Do not disassemble the light.
Do not place light or battery pack near fire or heat.
They may explode. Also, do not dispose of a worn out
battery pack by incinerating. Do not incinerate the bat-
tery, even if it is severely damaged or completely worn
out. The battery may explode in fire.
Do not operate light or charger near flammable liq-
uids or in gaseous or explosive atmospheres. Internal
sparks may ignite fumes.
Do not store your light in a damp or wet location. Do
not store in locations where the temperature is less
than 50°F or more than 100°F. Do not store in outside
sheds or in vehicles.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Do not permit children to use light, lens, and surround-
ing housing.
Keep light dry, clean, and free from oil and grease.
Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, or any strong
solvent to clean the light.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Don’t expose light to rain. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock or malfunction.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the light in unexpected situations. Do not use
on a ladder or unstable support.
Do not use a battery pack or appliance that is dam-
aged or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion
or risk of injury.

3 – English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
LIGHT USE AND CARE
This product is for household use only.
Store light out of the reach of children and other un-
trained persons. Flashlights are dangerous in the hands
of untrained users.
Do not use or permit use of light in bed or sleeping
bags. This light lens can melt fabric and a burn injury
could result.
SAFETY RULES FOR LIGHT
Always remove battery pack before storing the device.
Under extreme usage or temperature conditions, bat-
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with
your skin, wash immediately with soap and water. If liquid
gets in your eyes, flush them with clean water for at least
10 minutes, then seek immediate medical attention.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

4 – English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
LED.........................................................8 Watts Maximum
Maximum Light Output .............850 Lumens in High mode
USB Charging port...............................................2.1 A, 5 V
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended for use
with this product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Extremely Bright Light This product uses extremely bright LEDs. To avoid serious eye injury, do not
stare into the light (not even from a distance).
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
W Watts Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current

5 – English
OPERATION
WARNING:
Do not direct the light beam at persons or animals and
do not stare into the light beam yourself (not even from a
distance). Staring into the light beam may result in serious
injury or vision loss.
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purpose listed below:
General illumination of most work area spaces
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 7.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
Forcomplete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
WARNING:
Battery products are always in operating condition.
Therefore, remove the battery pack when the product is
not in use or when carrying at your side.
POWER BUTTON (HIGH/MEDIUM/LOW/OFF)
See Figure 2, page 7.
The work light will be in the OFF position until the power
button is pressed.
Connect the product to the battery pack.
Press and release the button to cycle between HIGH,
MEDIUM, LOW, and OFF.
Press and hold the button for two seconds while ON (in
any mode) and the light will shut off.
Press and hold the button for two seconds while OFF
allows the light to go into low mode.
NOTE: This light is equipped with a low voltage indicator.
If the light flashes 3 times while a battery pack is installed,
this indicates a low charge condition. Install a charged
battery pack and resume operation.
HANGING THE LED AREA LIGHT
See Figure 3, page 8.
WARNING:
Only hang or mount LED area light in an area where no
electrical wires, utility cables, pipes, or other obstructions
are located. Contact your local utility company or a
qualified electrician if you are unsure. Do not hang area
light from any electrical power cord. Ensure area light is
securely installed to prevent falling object hazard. Failure
to follow these instructions can result in electrocution,
electrical shock, or other serious personal injury.
Lift the handle to the desired position for hanging.
Be careful not to hang the area light in a position that
prevents normal operation of the light.
USB DEDICATED CHARGING PORT
See Figure 4, page 8
The USB dedicated charging port provides charging power
of 5 Volts DC at up to 2.1 Amp for your cell phone, MP3
player, or other USB devices.
Press the power button to turn the light on.
Connect one end of a USB cable (not provided) to your
USB device.
Connect the other end of the USB cable (not provided) to
the USB dedicated charging port to begin charging the
device.
The USB charging capability is active when the light
is turned on. It will remain active for charging for
approximately 8 hours after the light has been turned off.
If the light is turned off for approximately 8 hours, the
USB port will deactivate. To continue using the light for
charging, turn the light on again.
The light may then be turned off and used for an additional
approximately 8 hour charging period.

6 – English
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 7
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when cleaning or
performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
NOTICE:
The LED cannot be replaced. Any attempt to replace the
LED may damage the light.
STORAGE
Store indoors in a dry, locked-up place, out of the reach of
children, with the battery pack removed and USB devices
disconnected. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.

2 – Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les in-
structions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les précau-
tions de base doivent être prises, y compris ce qui suit :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne
surveillance est nécessaire quand un appareil est
utilisé à proximité des enfants.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas
mettre la lampe ou le chargeur dans l’eau ou autre
liquide. Ne pas placer ou entreposer l’appareil dans
un endroit où il peut tomber ou être entraîné dans une
baignoire ou un évier.
N’utiliser que le chargeur fournit par le fabricant pour
recharge.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚
987000-432.
N’utiliser que le bloc-pile recommandé. L’utilisation de
tout autre le bloc-pile endommagerait la lampe et pourrait
causer une explosion, un incendie et des blessures.
Retirer le bloc de piles de la lampe avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Ne pas modifier ni tenter de réparer l’appareil ou le
bloc-piles (le cas échéant), sauf comme indiqué dans
les instructions d’utilisation et d’entretien.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera la bonne sécurité du produit
réparé.
Ne pas démonter la lampe.
Ne pas placer la lampe ou le bloc-pile à proximité
de flammes ou d’une source de chaleur. Ils peuvent
exploser. Également, ne pas incinérer une pile usée. Ne
pas incinérer la pile, même si elle est complètement usée
ou très endommagée. La pile peut exploser dans le feu.
Ne pas utiliser lampe ou le chargeur à proximité de
liquides explosifs, en présence de gaz ou dans une
atmosphère explosive. Les étincelles internes peuvent
enflammer les vapeurs.
Ne pas remiser la lampe dans un endroit humide ou
mouillé. Ne pas remiser dans des emplacements où la
température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à
38 °C (100 °F). Ne pas remiser dans un remise extérieure
ou dans un véhicule.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à
des températures excessives. Une exposition au feu
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut
provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Ne pas laisser des enfants utiliser la lampe, lentille et
el boîtier.
Garder la lampe sèche, propre et exempte d’huile
ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour
le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins,
d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants
puissants pour nettoyer la lampe.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns. Si
le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter
un médecin. Le liquide s’échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas exposer la lampe à la pluie. La pénétration
d’eau dans des outils électriques accroît le risque de
choc électrique ou de problèmes de fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler la lampe en cas
de situation imprévue. Ne pas utiliser la lampe sur une
échelle ou un support instable.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées
peuvent produire un comportement imprévisible pouvant
provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.

3 – Français
SYMBOLES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA LAMPE
Ce produit est pour usage domestique seulement.
Ranger la lampe hors de portée des enfants et des
personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate.
Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des
instructions adéquates, les lampes de torche sont
dangereuses.
Ne pas utiliser ou permettre l’utilisation de la lampe
au lit ou dans un sac de couchage. Le diffuseur peut
fondre certains tissus et causer des brûlures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPE
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le
dispositif.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent
se produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis
contacter immédiatement un médecin.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le
bloc-pile. Ne jamais utiliser un bloc des piles ou
un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un
choc violent ou a été endommagé de quelque façon
que ce soit. Une pile endommagée risque d’exploser.
Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon
une méthode appropriée. Le non respect de cette mise
en garde peut entraîner des blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.

4 – Français
FICHE TECHNIQUE
DEL...............................................................8 W maximum
Puissance lumineuse
de sortie maximal...................... 850 lumens en mode haut
Port de charge USB .............................................2.1 A, 5 V
CARACTÉRISTIQUES
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Intensité d’éclairage
extrême
Ce produit utilise des DEL très brillantes. Pour éviter l’aveuglement, ne
pas fixer le faisceau (même à bonne distance).
Symboles de recyclage
Ceproduitutiliseles piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
VVolts Tension
WWatts Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.

5 – Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT
:
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes
ou des animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne
distance). Le fait de fixer le faisceau peut causer des
blessures graves et même entraîner la perte de la vue.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Générale illuminer de la les espaces de travail
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 7.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT
:
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Pour ce faire, retirer le bloc-piles dès la fin de son utilisa-
tion ou lorsqu’il est transporté à côté du corps.
BOUTON D’ALIMENTATION (ÉLEVÉ/MOYEN/
BAS/ÉTEINT)
Voir la figure 2, page 7.
La lampe de travail sera en position éteinte (OFF) jusqu’à ce
qu’on appuie sur le bouton d’alimentation.
Connecter l’appareil au bloc-piles.
Appuyer sur le bouton pour parcourir les options du cycle
: ÉLEVÉ, MOYEN, BAS et ÉTEINT.
Appuyer sur le bouton pendant deux secondes quand la
lampe est allumée (en n’importe quel mode) pour éteindre
la lampe.
Appuyer sur le bouton pendant deux secondes quand la
lampe est éteinte pour mettre la lampe en mode BAS.
NOTE : Cette lampe comporte un indicateur de basse
tension. Une lumière qui clignote trois fois alors qu’un
bloc-piles est en place signifie que la charge est faible.
Installer un bloc-piles chargé et reprendre le travail.
SUSPENSION DE LA LAMPE D’ÉCLAIRAGE
DE SURFACE DEL
Voir la figure 3, page 8.
AVERTISSEMENT
:
Suspendre ou monter seulement la lampe d’éclairage
de surface DEL à un endroit où aucun câble électrique,
câble de service public, tuyau ou autre obstruction n’est
présent. Communiquer avec l’entreprise de service
public ou un électricien qualifié en cas de doute.
Ne pas suspendre la lampe d’éclairage de surface
à aucun câble d’alimentation électrique. S’assurer
que la lampe d’éclairage de surface est fermement
installée afin d’éviter la chute d’objets. Ne pas respecter
ces instructions représente un risque de décharge
électrique et autres blessures graves.
Soulever le poignée à la position de suspension désirée.
Éviter de suspendre la lampe d’éclairage de surface de
manière à nuire son fonctionnement normal.
PRISE USB DÉDIÉE À LA CHARGE
Voir la figure 4, page 8.
LesprisesUSBpour la chargeoffrentunepuissance de charge
de 5 VCC et jusqu’à 2.1 ampère pour charger un téléphone
cellulaire, un lecteur MP3 et d’autres dispositifs USB.
Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe.
Brancher une extrémité du câble USB (non inclus) au
dispositif USB à charger.
Brancher l’autre extrémité du câble USB (non inclus) à la
prise USB dédiée à la charge pour commencer la charge
du dispositif.
La capacité de charge par USB est active lorsque la lampe
est allumée. Cette fonction restera active pendant environ
8 heures une fois la lampe éteinte.
La charge par prise USB se désactivera quand la lampe
est éteinte après cette période d’environ 8 heures.
Rallumer la lampe pour continuer la charge du dispositif.
La lampe peut être éteinte et utilisée afin d’obtenir environ
8 heures de charge additionnelles.

6 – Français
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
7 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPANOL.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles
de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Les DEL ne sont pas remplaçables. Toute tentative
de remplacement des DEL risque d’endommager le
projecteur.
RANGEMENT
Rangerà l’intérieurdans un endroitsecet verrouillé,horsde la
portéedes enfants, d’enlever le bloc-pileet les périphériques
USBdébranchée.Garderéloignédesagentscorrosifscomme
les produits chimiques de jardinage et les sels fondants.

2 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
¡ADVERTENCIA!
Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar
aparatos eléctricos, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una
estrecha supervisión cuando se use el aparato cerca
de niños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
ponga el luz de área ni el cargador en el agua ni en
otro líquido. No coloque ni guarde el aparato donde
pueda caer o ser arrastrado a una bañera, lavamanos o
fregadero.
Use únicamente el cargador suministrado por el
fabricante para recargar el aparato.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432.
Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier
intento de utilizar otra baterías causará daños a el luz
de área y posiblemente podría explotar, causando un
incendio o lesiones corporales.
Retire de la luz de trabajo el paquete de baterías antes
de reemplazar el foco o de realizar cualquier tarea
rutinaria de mantenimiento o limpieza.
Nomodifique ni intente repararel dispositivo o la
batería (según corresponda), excepto como se indica
en las instrucciones de uso y cuidado.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga
el mantenimiento usando solo repuestos idénticos.
De esta manera, se mantiene la seguridad del producto.
No desarme el luz de área.
No coloque el luz de área ni la baterías cerca del
fuego o del calor. Pueden explotar. Además, no
deseche la baterías incinerándola cuando se agote. No
incinere la baterías, incluso si está seriamente dañada
o completamente agotada. La baterías puede estallar e
inflamarse.
No utilice el luz de área ni el cargador cerca de
líquidos inflamables ni en entornos gaseosos o
explosivos. Las chispas internas pueden inflamar las
emanaciones.
No guarde el luz de área en lugares mojados o
húmedos. No guarde la unidad en lugares donde la
temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a
38 °C (100 °F). No guarde la unidad a la intemperie ni en
el interior de vehículos.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a una temperatura superior a los 130 °C (265 °F)
puede provocar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de baterías ni el aparato fuera del rango
de temperaturas especificado en las instrucciones.
Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de la
temperatura del rango especificado, puede dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendios.
No permita que niños usen luz de áreaes, lentes, y la
vivienda de los alrededores.
Mantenga la luz seca, limpia y libre de aceites y
grasas. Siempre utilice un paño limpio para limpiar
la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo ni disolventes fuertes para
limpiar el luz de área.
Si se maltratan las pilas, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido que
sale despedido de la bateía puede causar irritaciones o
quemaduras.
No exponga el luz de área a la lluvia. El agua que
penetra a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descargas eléctricas o mal funcionamiento.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor
a la natural. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento. Una postura firme y un
buen equilibrio permiten un mejor control de el luz de
área en situaciones inesperadas. No utilice la unidad al
estar en una escalera o en un soporte inestable.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden tener un funcionamiento
impredecible que provoque incendios, explosiones o
riesgo de lesiones.

3 – Español
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
EMPLEOYCUIDADODEELLUZDEÁREA
Este producto es para uso casero.
Guarde el luz de área fuera del alcance de los niños y
de toda persona no capacitada en el uso de la misma.
Las luzs de trabajo son peligrosas en manos de personas
no capacitadas en su uso.
No use ni permita que se use el luz de área al estar
en cama ni en sacos de dormir. La lente de esta luz de
área puede derretir telas, con lo cual podrían resultar
lesiones por quemadura.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA DE LUZ DE
ÁREA
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar
el dispositivo.
En condiciones extremas de uso o temperatura es
posible que se derrame fluido de la baterías. Si el
fluido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con
agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con
agua limpia por lo menos 10 minutos, y después consiga
atención médica de inmediato.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice
una baterías o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.

4 – Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
LEDs.......................................................... 8 Watts máximo
Luz potencia máximo............... 850 lúmenes en modo alto
Puerto USB de carga ...........................................2.1 A, 5 V
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Luz sumamente
brillante
Este producto utiliza luces LED sumamente brillantes. Para evitar lesiones serias
a la vista, no mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos)..
Símbolo de
reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente
continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLOS

5 – Español
FUNCIONAMIENTO
BOTÓN DE ENCENDIDO (ALTO/MEDIO/
BAJO/APAGADO)
Vea la figura 2, página 7.
La luz de trabajo estará en la posición de APAGADO (OFF)
hasta que presione el botón de encendido.
Conecte el producto a la batería.
Presione y suelte el botón para alternar entre ALTO,
MEDIO, BAJO y APAGADO.
Mantenga presionado el botón durante dos segundos
mientras el producto está encendido (en cualquier modo)
y la luz se apagará.
Mantenga presionado el botón durante dos segundos
mientras el producto está apagado y la luz entrará en
modo bajo.
NOTA: Esta luz cuenta con un indicador de voltaje bajo.
Si la luz parpadea 3 veces con un paquete de baterías
instalado, significa que la carga es baja. Instale un
paquete de baterías cargado y reanude la operación.
CÓMOCOLGARLALUZDEÁREALED
Vea la figura 3, página 8.
ADVERTENCIA:
Sólo cuelgue o monte la luz de área LED en un área
donde no hayan cables eléctricos, cables de utilidad,
tuberías u otras obstrucciones. Comuníquese con su
compañía de servicios públicos o con un electricista
calificado si no está seguro. No cuelgue la luz de área
desde ningún cordón eléctrico. Asegúrese que la luz de
área quede debidamente instalada para evitar el peligro
por la caída de objetos. El no seguir estas instrucciones
puede resultar en electrocución, shock eléctrico, u otras
lesiones personales serias.
Levante el mango a la posición deseada para colgar.
Tome precaución de no colgar la luz de área en una
posición que no permita la operación normal de la luz.
PUERTO DE CARGA USB DEDICADO
Vea la figura 4, página 7.
Lospuertos de cargaUSBproporcionanpotenciade cargade
5 voltios CC de hasta 2.1 amperio para su teléfono celular,
reproductor de MP3, u otros dispositivos USB.
Presione el botón de encendido para encender la luz.
Conecte un extremo del cable USB (no incluido) a su
dispositivo USB.
ADVERTENCIA:
No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite
mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos).
Mirar de frente el rayo de luz puede causar lesiones
graves o pérdida de la visión.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con los productos lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
La iluminación general de la mayoría de los espacios de
trabajo
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 7.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías se deslicen completamente en su
lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto
antes de empezar a utilizarlo.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Paraobtenerinstruccionesespecíficas de carga,leael manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre
debe estar asegurado el interruptor cuando no esté
usándose o el operador lo lleve por un lado.

6 – Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales graves, siempre
retire la batería de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
Quite la batería del proyector y deje que la lente se
enfríe por varios minutos antes de realizar cualquier
mantenimiento de rutina en el proyector , limpiarlo o
guardarlo. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones graves y daños a los bienes.
AVISO:
No se pueden reemplazar los LED. Si se intenta
reemplazar los LED, el reflector puede dañarse.
ALMACENAMIENTO
Almacene en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños con el paquete de baterías
extraído y dispositivos USB desconectado. Evite que la
unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir
el hielo.
FUNCIONAMIENTO
Conecte un extremo del cable USB (no incluido) al
puerto de carga USB dedicado para iniciar la carga del
dispositivo.
La función de carga USB está activa cuando la luz está
encendida. Permanecerá activa para cargar durante
aproximadamente 8 horas después de que se apague la
luz.
Si la luz se apaga durante aproximadamente 8 horas, el
puerto USB se desactivará. Para continuar usando la luz
para cargar, enciéndala nuevamente.
La luz se puede apagar y usar durante un período de
carga adicional de aproximadamente 8 horas.

7
PCL662
Fig. 1 Fig. 2
A - Power button (bouton d’alimentation, botón de encendido/apagado)
B - USB port (port USB, puerto USB)
C - Handle (poignée, mango)
A - Latches (loquets, pestillos)
B - Battery pack (bloc-piles, baterías) A - Power button (bouton d’alimentation, botón de encendido/
apagado)
A
B
B
A
C
A
A

8
Fig. 3 Fig. 4
A - USB port (port USB, puerto USB)
A - Handle (poignée, mango)
A
A

NOTES/NOTAS

OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT AREA LIGHT
MANUEL D’UTILISATION / LAMPE D’ÉCLAIRAGE DE
SURFACE ONE+ DE 18 VOLTS
MANUAL DEL OPERADOR / LUZ DE ÁREA ONE+ DE 18 VOLTIOS
PCL662
998000585
11-7-22 (REV:02)
TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center or obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store.
Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER* _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE* _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent
les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro
de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO*_______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información
de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Light Fixture manuals
Popular Light Fixture manuals by other brands

Lightolier
Lightolier VP PARABOLIC VPA2G29PR232 specification

Good Earth Lighting
Good Earth Lighting UC1208-AL3-12LF5-G quick start guide

Utilitech
Utilitech Twin Halogen Light UT-5592-BZ owner's manual

Eurotops
Eurotops 25 296 manual

Philips
Philips Calculite IS-PE instruction sheet

GT-Lite
GT-Lite GT-CTB-40A quick start guide