Ryobi RP4020 User manual

TEK4 DIGITAL MULTIMETER USER’S MANUAL 1
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE TEK4 MANUEL D’UTILISATION 10
TEK4 DIGITALMULTIMETER
BEDIENUNGSANLEITUNG 19
MULTÍMETRO DIGITAL TEK4 MANUAL DE UTILIZACIÓN 29
MULTIMETRO DIGITALE TEK4
MANUALE D’USO 38
TEK4 DIGITALE MULTIMETER GEBRUIKERSHANDLEIDING 47
MULTÍMETRO DIGITAL TEK4 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 56
TEK4 DIGITALT MULTIMETER BRUGERVEJLEDNING 65
TEK4 DIGITAL MULTIMETER INSTRUKTIONSBOK 73
TEK4 DIGITAALINEN YLEISMITTARI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 81
TEK4 DIGITALT MULTIMETER BRUKSANVISNING 89
TEK4 êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 97
MULTIMETR CYFROWY TEK4 INSTRUKCJA OBSUGI 107
TEK4 DIGITÁLNÍ UNIVERZÁLNÍ MIDLO NÁVOD K OBSLUZE 116
TEK4 DIGITÁLIS MULTIMÉTER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 124
MULTIMETRU DIGITAL TEK4 MANUAL DE UTILIZARE 133
TEK4 DIGITLAIS MULTIMETRS PAŠNIEKA LIETOŠANAS PAMCBA 142
TEK4 SKAITMENINIS MULTIMETRAS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA SAVININKUI
150
TEK4 DIGITAALTESTER KASUTAJA KÄSIRAAMAT 159
TEK4 DIGITALNI MULTI MJERA KORISNI»KI PRIRU»NIK 168
DIGITALNI MULTIMETER TEK4 UPORABNIŠKI PRIRONIK 177
DIGITÁLNY MULTIMETER TEK4 NÁVOD NA POUŽITIE 186
TEK4 196
TEK4 DJTAL MULTMETRE KULLANIM KILAVUZU 206
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
MODE
10A COM V I
RANGE REL HOLD
AUTO POWER OFF
OFF
V
V
OFF
I I
A
mA
A
CAT 600V 10A
RP4020
961067398-01.indd A1961067398-01.indd A1 1/28/10 2:16:39 PM1/28/10 2:16:39 PM

15
16
5
4
14
17
5
11
MODE
10A COM V I
RANGE REL HOLD
AUTO POWER OFF
OFF
V
V
OFF
I I
A
mA
A
CAT 600V 10A
1
2
3
4
78
10
6
12
13
9
1
6
18
MODE
OFF
10A
!
COM V
OFF
HOLD
REL
RANGE
AUTO POWER OFF
VA
A
mA
V
FUSED
10A MAX.
10SEC MAX.
EACH 15min
!
!
FUSED
400mA MAX
MAX600
CAT 600V
A/mA
MODE HOLD
REL
RANGE
19
20
21
Fig. 2Fig. 1
Fig. 4Fig. 3
961067398-01.indd A2961067398-01.indd A2 1/28/10 2:16:44 PM1/28/10 2:16:44 PM

22
23
24
CAT 600V
31
MODE
OFF
10A
!
COM V
OFF
HOLD
REL
RANGE
AUTO POWER OFF
VA
A
mA
V
FUSED
10A MAX.
10SEC MAX.
EACH 15min
!
!
FUSED
400mA MAX
MAX600
CAT 600V
A/mA
A
0
1V
0
0
6T
A
C
A
0
1
V
0
0
6
T
AC
BLACK
RED
MODE
OFF
10A
!
COM V
OFF
HOLD
REL
RANGE
AUTO POWER OFF
VA
A
mA
V
FUSED
10A MAX.
10SEC MAX.
EACH 15min
!
!
FUSED
400mA MAX
MAX600
CAT 600V
A/mA
A
0
1
V
0
0
6
T
AC
A
0
1
V
0
0
6
T
A
C
V
BLACK
RED
25
MODE
OFF
10A
!
COM V
OFF
HOLD
REL
RANGE
AUTO POWER OFF
VA
A
mA
V
FUSED
10A MAX.
10SEC MAX.
EACH 15min
!
!
FUSED
400mA MAX
MAX600
CAT 600V
A/mA
A
01
V0
0
6
TA
C
A
0
1
V
0
0
6
T
A
C
V
BLACK
RED
26
A
0
1V
0
0
6
T
A
C
A
0
1
V
0
0
6
T
A
C
A
0
1
V
0
0
6T
A
C
A
0
1
V
0
0
6
T
A
C
BLACK
RED
BLACK
RED
29
27
MODE
OFF
10A
!
COM V
OFF
HOLD
REL
RANGE
AUTO POWER OFF
VA
A
mA
V
FUSED
10A MAX.
10SEC MAX.
EACH 15min
!
!
FUSED
400mA MAX
MAX600
CAT 600V
A/mA
A0
1
V
0
0
6
T
A
C
A
0
1
V
0
0
6
T
AC
R
BLACK
RED
RED
BLACK
28
MODE
OFF
10A
!
COM V
OFF
HOLD
REL
RANGE
AUTO POWER OFF
VA
A
mA
V
!
!
A/mA
A
0
1
V0
0
6
TAC
A
01V
0
0
6
TA
C
BLACK
RED
30
32
33
34
36
35
37
38
39
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 13
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 10
Fig. 8
Fig. 9
961067398-01.indd A3961067398-01.indd A3 1/28/10 2:16:50 PM1/28/10 2:16:50 PM

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vóórdat u deze
machine in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
Lue käyttöohjeet ennen koneen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe!
.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svargi, lai js pirms mašnas darbinšanas izlastu instrukcijas šaj rokasgrmat.
Dėmesio! Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode.
!
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificarilor tehnice / Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené / / Teknik deiiklik hakk sakldr
961067398-01.indd A4961067398-01.indd A4 1/28/10 2:16:52 PM1/28/10 2:16:52 PM

1
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. To reduce the risk of
injury, user must read instruction manual. Failure
to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
QKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
QAvoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
QDo not expose battery products to rain or wet
conditions. Water entering a battery product will
increase the risk of electric shock.
QDo not abuse the leads. Never use the leads for
carrying or pulling the battery product. Keep
leads away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled leads increase the risk
of electric shock.
QDo not abuse the accessory cord. Stay alert,
watch what you are doing and use common sense
when operating a battery product. Do not use
a battery product while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating battery
products may result in serious personal injury.
QDo not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Do not use on a ladder or
unstable support. Stable footing on a solid surface
enables better control of the battery product in
unexpected situations.
QMaintain this product. Check breakage of parts
and any other condition that may affect the
product’s operation. If damaged, have the product
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained products.
QDress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from leads or moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
QWear rubber-bottomed shoes or sneakers when
working with high-voltage equipment. Make sure
that the controls applied will prevent operation of the
equipment and that all hazardous energy, including
residual or stored energy, is blocked, discharged, or
relieved prior to starting work.
QIf you need to probe or otherwise touch circuits
with power off, discharge (across) large power
supply filter capacitors (at least 2 times). Monitor
while discharging and/or verify that there is no
residual charge using the multimeter.
QIf you must probe live, put electrical tape over all
but the last 1/16 in. of the test probes to avoid the
possibility of an accidental short, which could
cause damage to various components. Clip the
reference end of the meter or scope to the appropriate
ground return so that you need to only probe with one
hand.
QNever enter alone into an area containing exposed
electrical energy sources.
QUse only the test instruments and insulated tools
rated for the voltage and current specified.
QStore idle battery products out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the battery product or these instructions to
operate the product. Battery products are dangerous
in the hands of untrained users.
QMaintain battery products. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the product’s
operation. If damaged, have the product repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained products.
QUse the product and accessories in accordance
with these instructions and in the manner
intended for the particular type of product,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the product for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
BATTERY PRODUCT USE AND CARE
QEnsure the switch is in the OFF position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
products that have the switch on invites accidents.
QRecharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
QUse battery products only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
QWhen battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
961067398-01.indd Sec1:1961067398-01.indd Sec1:1 1/28/10 2:16:53 PM1/28/10 2:16:53 PM

2
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GENERAL SAFETY RULES
QUnder abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
QWhen servicing a battery product, use only
identical replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
QKnow your battery product. Read operator’s
manual carefully. Learn its applications and
limitations, as well as the specific potential
hazards related to this product. Following this rule
will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
injury.
QBattery products do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery product or when
changing accessory. Following this rule will reduce
the risk of electric shock, fire, or serious personal
injury.
QDo not place battery products or their batteries
near fire or heat. This will reduce the risk of explosion
and possibly injury.
QDo not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
QBatteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk
of serious personal injury, never use any cordless
product in the presence of open flame. An exploded
battery can propel debris and chemicals. If exposed,
flush with water immediately.
QFor best results, your battery product should be
charged in a location where the temperature is
more than 10°C but less than 34.4°C. To reduce the
risk of serious personal injury, do not store outside or
in vehicles.
SPECIAL SAFETY RULES
QBefore you use the meter, inspect the case. Pay
particular attention to the insulation surrounding
the connectors. Inspect the test leads for damaged
insulation or exposed metal. Check the test leads for
continuity. Replace damaged test lead before you use
the meter.
QDo not use the meter if it operates abnormally.
Protection may be impaired. When in doubt, have the
meter serviced.
QDo not operate the meter in a place where flammable
or explosive gas (or dust) is present.
QDo not apply more than the rated voltage, as marked
on the meter, between terminals or between any
terminal and earth ground.
QWhen measuring current, turn off circuit power before
connecting the meter in the circuit. Remember to
place the meter in series with the circuit.
QUse caution when working with voltage above 30V
AC rms, 42V peak, or 60V DC. Such voltages pose a
shock hazard.
QWhen using the probes, keep your fingers behind the
finger guards on the probes.
QWhen making connections, connect the common test
lead before you connect the live test lead.
QWhen you disconnect test leads, disconnect the live
test lead first.
QRemove all test leads from the meter before you open
the battery cover or portion of the case.
QDo not operate the multimeter with the battery door or
portions of the case loosened or removed.The battery
door should be securely closed before operating the
multimeter.
QTo avoid false readings, which could lead to possible
electric shock or personal injury, replace or charge the
battery as soon as the low battery indicator ( )
appears.
QUse the meter only as specified in this manual;
otherwise the safety features of the meter may be
impaired.
QWhen in Relative mode or in Data Hold mode, caution
must be used because hazardous voltage may be
present.
QDo not electrically connect yourself to ground. Use
extreme caution because you may ground yourself if
you are careless.
QDo not operate this meter if your hand or the meter is
wet.
QAdhere to local and national safety codes.
QUse Individual protective equipment to prevent shock
and arc blast injury when working in an area where
hazardous live conductors are exposed.
QRemaining endangerment: When an input terminal is
connected to dangerous live potential, it is to be noted
that this potential at all other terminals can occur!
961067398-01.indd Sec1:2961067398-01.indd Sec1:2 1/28/10 2:16:53 PM1/28/10 2:16:53 PM

3
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SPECIAL SAFETY RULES
QCATIII - Measurement category III is for
measurements performed in the building installation.
Examples are measurements on distribution boards,
circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars,
junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed
installation, and equipment for industrial use and
some other equipment, for example, stationary motors
with permanent connection to fixed installation. Do not
use the meter for measurements within Measurement
Categories IV.
QUse the proper terminals, function and range for your
measurements.
QBefore measuring current, check the meter’s fuses
and turn off power to the circuit before connecting the
meter to the circuit.
QBefore rotating the mode selection dial to change
functions, disconnect test leads from the circuit under
test.
QBe sure the test leads and switch are in the correct
position for the desired measurement.
QNever measure resistance in a circuit when power is
applied.
QNever touch the probes to a voltage source when the
test leads are plugged into the 10A or 400mA input.
QBefore use, verify the meter’s operation by measuring
a known voltage.
QTo avoid possible damage to the meter or to the
equipment under testing, follow these guidelines:
• Disconnect circuit power and discharge all high-
voltage capacitors before testing resistance,
continuity, capacitor or diode.
• Before measuring current, check the meter’s fuses
and turn power OFF to the circuit before connecting
the meter to the circuit.
QDo not charge the product in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
SERVICE
QHave your battery product serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the battery
product is maintained.
SPECIFICATIONS
Voltage 4 V
Display 3 3/4-digit LCD
Max. LCD reading 3999
Measurement category CAT III
Maximum Voltage 600 V
Maximum Current 10 A
Sampling Rate 2~3 times/sec
IP Rating* 54
Operating Temperature 0°C ~ 35°C, <75%RH
Temperature Coefficient 0.2 x (specified accuracy)/°C
(<18°C or >28°C)
Storage Temperature -10°C ~ 60°C, <85%RH
Operating Altitude 0 to 2000 meters
*IP Rating: Specifies the environmental protection the
product enclosure provides. An IP Rating of 54 denotes
protection against harmful deposits of dust and protection
against water sprayed from all directions. The water
resistance rating applies only when the battery cap is
installed.
MODEL BATTERY PACK COMPATIBLE
CHARGER
RP4020 AP4001 AP4700
DESCRIPTION
1. Digital LCD display
2. Mode selection dial
3. Built-in probe storage
4. Kick stand
5 . Convenience hook
6. Function buttons
7. 10A Jack
8. COM Jack
9. Alligator clips
10. Backlight button
11. Probe cover storage
12. Red and black leads
13. A/mA Jack
14. Battery pack
15. Battery cover
16. Screws
17. Probe storage
18. Plug-in jacks for test leads
19. Relative mode indicator
20. AUTORANGE mode indicator
21. DATA HOLD mode indicator
22. Alligator clip opening
23. Alligator clip cover
24. Probe
25. DC Voltage
961067398-01.indd Sec1:3961067398-01.indd Sec1:3 1/28/10 2:16:53 PM1/28/10 2:16:53 PM

4
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
DESCRIPTION
26. AC Voltage
27. DC or AC Current
28. Measuring Resistance
29. Continuity Test
30. Diode Test
31. Measuring Capacitance
32. Long screws
33. Short screws
34. Back cover
35. Front cover
36. Fuse 10A
37. Fuse 400mA
38. Springs
39. Pins
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with products to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING
Follow the General and Specific Safety
Rules in this manual when making electrical
measurements and working with high voltages.
Failure to follow standard safety precautions
could result in electric shock and serious
personal injury.
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2.
QMake sure the mode selection dial is in the OFF
position before installing or removing the battery
pack.
To remove the battery pack:
QUse a small phillips screwdriver to loosen the screws
and remove the battery cover.
NOTE: The screws stay attached to the cover. There
is an o-ring in the slot in the housing. Make sure the
o-ring is fully seated in the slot.
QInsert the battery pack in the direction shown.
QReplace the battery compartment cover and reattach
with the screws.
QDo not attempt to take readings unless the battery
door is securely closed.
WARNING
Always remove battery pack from your product
when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when not in use.
Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
READING THE LCD DISPLAY (See Figure 3.)
SYMBOL MEANING
AUTO Autorange mode is selected
HOLD Data hold is enabled
Relative mode is active
Continuity test is selected
Diode test is selected
DC
Negative sign
AC
Battery is low and should be recharged
or replaced immediately
UNITS ON THE LCD DISPLAY
mV, V Voltage unit mV: Millivolt ; V: Volt;
1V=103mV
A, mA, A
Current unit
A: Microamp; mA: Milliamp; A: Ampere;
1A=103mA=106A
, k , M
Resistance unit
: Ohm; k : Kilohm; M: Megohm;
1M =103k =106
nF, F
Capacitance unit
nF: Nanofarad; F: Microfarad;
1F=106F=109nF=1012pF
ACCURACY
Accuracy is specified for a period of one year after
calibration and at 18ºC to 28ºC, with relative humidity <
75%. Except the ranges which are specified specially,
accuracy is specified from 8% to 100% of range.
Accuracy specifications take the form of:
± ([% of Reading]+[number of Least Significant
Digits])
961067398-01.indd Sec1:4961067398-01.indd Sec1:4 1/28/10 2:16:54 PM1/28/10 2:16:54 PM

5
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
OPERATION
DC VOLTAGE
Range Resolution Accuracy
400mV 0.1mV ±(1.0%+5)
4V 0.001V
±(0.8%+3)40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V ±(1.0%+3)
Input Impedance: Range 400mV: >1000M
The other ranges: 10M
NOTE: The 600V range is specified from 20% to 100%
of range.
AC VOLTAGE
Range Resolution Accuracy
4V 0.001V
±(1.0%+5)40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V ±(1.2%+5)
Input Impedance: 10M
Frequency Range: 40Hz ~ 400 Hz
Response: Average, calibrated in rms of sine wave
NOTE: The 600V range is specified from 20% to 100%
of range.
DC CURRENT
Range Resolution Accuracy
400A 0.1A ±(1.2%+3)
4000A 1A ±(1.0%+3)
40mA 0.01mA ±(1.5%+3)
400mA 0.1mA ±(1.0%+3)
4A 0.001A ±(1.8%+3)
10A 0.01A ±(2.0%+5)
Overload Protection: Fuse 1: F 400mA, 690V
Fuse 2: F 10A, 600V/690V
Max. Input Current: 10A (For inputs > 2A : measurement
duration < 10 sec, interval >15 minutes)
Max. Measurement Voltage Drop: 200mV (for all DC
current ranges except 10A range)
NOTE: The 10A range is specified from 20% to 100% of
range.
AC CURRENT
Range Resolution Accuracy
400A 0.1A ±(1.5%+5)
4000A 1A
40mA 0.01mA ±(1.8%+5)
400mA 0.1mA
4A 0.001A ±(2.0%+5)
10A 0.01A ±(2.5%+10)
Overload Protection: Fuse 1: F 400mA, 690V
Fuse 2: F 10A, 600V/690V
Max. Input Current: 10A (For inputs > 2A : measurement
duration < 10 sec, interval >15 minutes)
Frequency Range: 40Hz ~ 400 Hz
Response: Average, calibrated in rms of sine wave
Max. Measurement Voltage Drop: 200mV (for all AC
current ranges except 10A range)
NOTE: The 10A range is specified from 20% to 100% of
range.
RESISTANCE
Range Resolution Accuracy
400 0.1 ±(1.0%+5)
4k 0.001k
±(1.0%+3)
40k 0.01k
400k 0.1k
4M 0.001M
40M 0.01M ±(1.8%+5)
Overload Protection: 600V DC/AC rms
CAPACITANCE
Range Resolution Accuracy
40nF 0.01nF ±(4%+20)
400nF 0.1nF ±(3%+5)
961067398-01.indd Sec1:5961067398-01.indd Sec1:5 1/28/10 2:16:54 PM1/28/10 2:16:54 PM

6
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
OPERATION
4F 0.001F ±(4%+5)
40F 0.01F
100F 0.1F ±(8%+5)
Overload Protection: 600V DC/AC rms
NOTE: Accuracy does not include error caused by the
capacitance of test lead and the meter. To reduce the
error, use Relative mode. For range 100F, wait about 30
seconds for reading to settle.
DIODE TEST
Range Introduction Remark
2V
The approximate forward
voltage drop of the diode
will be displayed.
If the voltage drop is more
than 2.0V, the display
shows the over-
range indicator "OL".
Open Circuit
Voltage: about
2.4V
Short Circuit
Current: <
0.6mA
Overload Protection: 600V DC/AC rms
CONTINUITY TEST
Range Introduction Remark
The built-in buzzer will
sound if the resistance
is less than about 20.
The buzzer will not sound
if the resistance is more
than 150.
Open Circuit
Voltage:
about 0.45V
Overload Protection: 600V DC/AC rms
WARNING
Do not take readings unless the battery door is
securely closed.
USING RELATIVE MODE (See Figure 4.)
Selecting Relative Mode stores the present reading as
a reference for subsequent measurements and sets the
display to zero (0).
QTo enter Relative Mode, press the REL button. The
symbol " " will appear on the LCD display.
QWhen you perform a new measurement, the display
shows the difference between the first (reference)
and the new measurement.
QPress REL again to exit Relative mode and clear
the symbol.
NOTE: For capacitance measurements, the meter
remains in Autorange mode when you select Relative
mode. The actual capacitance to be measured must
not exceed 100F even if you use Relative mode.
For other measurements which have both Autorange
mode and Manual Range mode, the meter changes to
Manual Range mode when you select Relative mode.
The actual value of the object under test must not exceed
the full-range reading of the selected range when you
use Relative mode. Use a higher measurement range if
necessary.
MANUAL RANGING AND AUTORANGING
See Figure 4.
The meter defaults to Autorange mode in measurement
functions which have both Autorange mode and Manual
range mode. When the meter is in Autorange mode,
AUTO is displayed.
QPress the RANGE button to enter the manual range
mode. The AUTO symbol will disappear.
QEach press of the RANGE button increases the
range. When the highest range is reached, the meter
wraps to the lowest range.
QTo exit the manual range mode, press and hold down
the RANGE button for about 2 seconds. The meter
will return to Autorange mode and the symbol AUTO
will appear.
NOTE: The RANGE button is disabled in diode,
continuity and capacitance measurement functions.
DATA HOLD MODE (See Figure 4.)
QPress the HOLD button to hold the present reading
on the display. The symbol HOLD will appear on the
display as an indicator.
QPress the button again to exit Data Hold mode. The
symbol HOLD will disappear.
BUILT-IN BUZZER
QWhen you press a button, the built-in buzzer will
sound a beep if the press is effective.
QThe buzzer will beep several times about 1 minute
before the meter turns off automatically, and give 1
long beep before the meter turns off automatically.
ALLIGATOR CLIPS (See Figure 5.)
A set of alligator clips is included with the multimeter, one
for the black lead, and another for the red lead. When
you want the meter to remain connected to a circuit, but
want to keep your hands free for other operations, the
alligator clips will hold the leads in place.
961067398-01.indd Sec1:6961067398-01.indd Sec1:6 1/28/10 2:16:55 PM1/28/10 2:16:55 PM

7
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
OPERATION
To use the clips:
QMake sure the multimeter is turned off.
QInsert the end of the red lead probe into the metal
connection inside the alligator clip cover. Make sure it
is securely connected.
QRepeat the above step with the black lead and black
alligator clip.
QConnect the leads to the circuit using the alligator
clips.
NOTE: Do not allow the multimeter to hang by its
leads when the clips are connected to a circuit.
Always use the kick stand or convenience hook, or
place the multimeter on a stable surface.
CAUTION
To avoid damaging the meter or blowing the fuses,
always remove the test leads from the source or
load before turning the mode selection dial.
MEASURING DC VOLTAGE (See Figure 6.)
NOTE: To avoid electric shock to you or damage to the
meter, do not attempt to measure DC voltage higher than
600V although readings may be obtained.
QConnect the black test lead to the COM jack and the
red test lead to the A/mA jack.
QSet the mode selection dial to range.
QSelect autorange mode or manual range mode with
the RANGE button.
If you use manual range mode and don’t know the
magnitude of the voltage to be measured beforehand,
select the highest range and then reduce it range by
range until satisfactory resolution is obtained.
QConnect the test leads across the source or load to
be measured.
QRead the display. The polarity of the red lead
connection will be indicated as well.
QRemove the test leads from the source or load before
turning the mode selection dial.
MEASURING AC VOLTAGE (See Figure 7.)
NOTE: To avoid electric shock to you or damage to the
meter, do not attempt to measure AC voltage higher than
600V although readings may be obtained.
QConnect the black test lead to the COM jack and the
red test lead to the A/mA jack.
QSet the mode selection dial to range.
QSelect autorange mode or manual range mode with
the RANGE button.
If you use manual range mode and don’t know the
magnitude of the voltage to be measured beforehand,
select the highest range and then reduce it range by
range until satisfactory resolution is obtained.
QConnect the test leads across the source or load to
be measured.
QRead the display.
QRemove the test leads from the source or load before
turning the mode selection dial.
MEASURING DC OR AC CURRENT (See Figure 8.)
NOTE: If the magnitude of the current to be measured
is not known beforehand, select the highest range and
then reduce it range by range until satisfactory resolution
is obtained.
QConnect the black test lead to the COM jack. If the
current to be measured is less than 400mA, connect
the red test lead to the A/mA jack. If the current is
between 400mA and 10A, connect the red test lead to
the 10A jack instead.
QSet the mode selection dial to , or position.
QPress the MODE button to select DC or AC current
measurement, the display shows the corresponding
symbol.
QTurn off power to the circuit you will measure.
Discharge all high voltage capacitors.
QBreak the circuit path to be measured, then connect
the test leads in series with the circuit.
QTurn on power to the circuit, then read the display. For
DC current measurements, the polarity of the red test
lead connection will be indicated as well.
MEASURING RESISTANCE (See Figure 9.)
NOTE: Before measuring in-circuit resistance, disconnect
all power to the circuit to be tested, and discharge all
capacitors fully.
QConnect the black test lead to the COM jack and the
red test lead to the A/mA jack.
NOTE: The polarity of the red lead is positive ( +).
QSet the mode selection dial to range.
QConnect the test leads across the load to be
measured.
QRead the display.
NOTE: For measurements > 1M , the meter may
take a few seconds to stabilize reading. This is normal
for high resistance measurements.
QWhen the input is not connected, i.e. at open circuit,
OL will be displayed as overrange indication.
CONTINUITY TEST (See Figure 10.)
961067398-01.indd Sec1:7961067398-01.indd Sec1:7 1/28/10 2:16:55 PM1/28/10 2:16:55 PM

8
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
OPERATION
NOTE: Before continuity test, disconnect all power to the
circuit to be tested, and discharge all capacitors fully.
QConnect the black test lead to the COM jack and the
red test lead to the A/mA jack.
NOTE: The polarity of the red lead is positive ( +).
QSet the mode selection dial to position.
QConnect the test leads across the circuit to be tested.
QIf the circuit resistance is less than about 20 , the
built-in buzzer will sound.
DIODE TEST (See Figure 11.)
NOTE: Before diode test, disconnect all power to the
circuit to be tested, and discharge all capacitors fully.
QConnect the black test lead to the COM jack and the
red test lead to the A/mA jack.
NOTE: The polarity of the red lead is positive ( +).
QSet the mode selection dial to position.
QConnect the red test lead to the anode of the diode
to be tested, and the black test lead to the cathode of
the diode .
QRead the approximate forward voltage drop of the
diode on the display.
QIf the connection is reversed, OL will be shown on the
display.
MEASURING CAPACITANCE (See Figure 12.)
NOTE: Before measurement, make sure that the
capacitor to be measured has been discharged fully.
QConnect the black test lead to the COM jack and the
red test lead to the A/mA jack.
QSet the mode selection dial to position.
QIf the display shows a reading other than zero, press
the REL button.
NOTE: In low capacitance range, if the reading is not
stable, wait a while to let the reading stabilize, and
then press the REL button.
QConnect the test leads across the capacitor to be
measured.
QWait until the reading is stable, then take the reading.
For high capacitance measurements, it may take
about 30 seconds for reading to be stable.
AUTOMATIC POWER OFF
QThe display will go blank and the meter will go into
Sleep mode if you do not turn the mode selection dial
or press any button for about 15 minutes. Pressing
any button arouses the meter from Sleep.
To disable the automatic power-off feature, press and hold down
any button while rotating the mode selection dial from OFF position.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical RYOBI
replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleumbased products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Do not abuse battery products. Abusive practices can
damage tool as well as workpiece.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
CLEANING THE TERMINALS
Dirt or moisture in the terminals can affect readings.
To clean the terminals:
QSet the mode selection dial to OFF position and
remove the test leads from the meter.
QRemove battery cover and the battery pack. Reinstall
the battery cover.
QShake out any dirt which may exist in the terminals.
QSoak a new swab with alcohol.
QWork the swab around in each terminal.
REPLACING THE FUSE (See Figure 13.)
To prevent damage or injury, install only replacement
fuses with the specified amperage, voltage, and interrupt
ratings.
This meter uses two fuses:
Fuse 1:
F 400mA 690V, Fast, Min. Interrupt Rating 10000A, ø10
x 38mm
Fuse 2:
F 10A, 600V/690V, Fast, Min. Interrupt Rating 10000A,
ø10 x 38 mm
961067398-01.indd Sec1:8961067398-01.indd Sec1:8 1/28/10 2:16:56 PM1/28/10 2:16:56 PM

9
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
MAINTENANCE
To replace the fuses:
QDisconnect the test leads.
QRemove battery cover and the battery pack. Reinstall
the battery cover.
QRemove the 6 Torx screws on the back cover.
NOTE: The screws are not all the same length.
The illustration shows the location of the longer and
shorter screws.
QReplace the blown fuse with an identical fuse of the
same rating.
QThere are two posts on the circuit board and two
springs on the inside back cover of the unit. When
replacing the back cover, make sure the springs fit
over the posts.
NOTE: Failure to correctly place the springs over the
posts can result in damage to the unit.
QReinstall the back cover and all the screws.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
V Volts
min-1 Revolutions or reciprocations per minute
Direct current
CE Conformity
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Recycle unwanted
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
961067398-01.indd Sec1:9961067398-01.indd Sec1:9 1/28/10 2:16:56 PM1/28/10 2:16:56 PM

10
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez l’ensemble du manuel utilisateur. Pour
limiter les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire le manuel utilisateur. Le non-respect de toutes
les instructions listées ci-dessous peut entraîner
une décharge électrique, un incendie, et/ou de
graves blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
QGardez l’espace de travail propre et bien éclairé.
Les espaces de travail sombres ou encombrés sont
propices aux accidents.
QEvitez que votre corps entre en contact avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
QN’exposez pas les outils alimentés par batterie
à la pluie ou à des conditions humides. La
pénétration d’eau dans un outil alimenté par batterie
augmente le risque de décharge électrique.
QNe maltraitez pas les fils électriques. Ne vous
servez jamais des ls électriques pour transporter
ou tirer un appareil fonctionnant sur batterie.
Gardez les ls à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des bords coupants et des pièces en mouvement.
Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de décharge électrique.
QNe maltraitez pas le câble auxiliaire. Restez
vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil alimenté par batterie. N’utilisez pas d’outil
alimenté par batterie si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil alimenté par batterie suffit à
provoquer de graves blessures.
QNe travaillez pas en extension. Gardez un bon
appui et un bon équilibre en toute circonstance.
Ne travaillez pas sur une échelle ou autre support
instable. Un appui stable sur une surface solide
permet un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévu.
QEntretenez cet appareil. Vérifiez qu’aucun
élément n’est cassé et que rien n’affecte son
bon fonctionnement. En cas de dommage, faites
réparer l’appareil avant de l’utiliser. Beaucoup
d’accidents sont dus à des appareils mal entretenus.
QHabillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des parties en mouvement. Les vêtements et bijoux
amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles
d’être happés par les parties en mouvement.
QPortez des chaussures à semelle caoutchouc
ou des baskets lorsque vous travaillez sur des
équipements à haute tension. Assurez-vous que
les mesures empêchant la mise en marche de
l’équipement ont été prises et que toutes les sources
d’énergie, y compris les sources d’énergie résiduelle
ou stockée ont été verrouillées, déchargées ou
soulagées avant de commencer le travail.
QSi vous devez mesurer ou toucher des circuits
hors tension, déchargez (court-circuitez) les
gros condensateurs de ltrage (au moins à deux
reprises). Utilisez le multimètre pour vérier la charge
résiduelle au cours de la décharge ou une fois celle-ci
effectuée.
QSi vous devez faire des mesures sous tension,
recouvrez les pointes de touches de ruban
adhésif électrique en n’en laissant dépasser que
1.5 mm an d’éviter tout court-circuit accidentel
susceptible de détériorer divers composants.
Reliez le pôle commun du multimètre ou de
l’oscilloscope au retour de masse approprié an de
pouvoir effectuer la mesure d’une seule main.
QNe pénétrez jamais seul dans une zone où se
trouvent des sources de courant non protégées.
QN’utilisez que des instruments de mesure et outils
isolés et prévus pour le type de tension et de
courant à mesurer.
QRangez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familiarisées avec l’outil électrique ou avec
ces instructions s’en servir. Les outils électriques
sont dangereux entre des mains inexpérimentées.
QEntretenez les outils alimentés par batterie.
Vériez que les pièces en mouvement sont bien
alignées et non déformées, qu’aucune pièce
n’est cassée, et qu’aucun autre problème n’est
susceptible d’affecter le bon fonctionnement de
l’appareil. En cas de dommage, faites réparer
l’appareil avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents
sont dus à des appareils mal entretenus.
QUtilisez cet appareil en concordance avec ces
instructions et de manière adaptée au type de
produit, en tenant en compte des conditions
de travail et du travail à effectuer. L’utilisation
détournée de l’appareil entraîne des situations
dangereuses.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES PRODUITS
ALIMENTÉS PAR BATTERIE
QAssurez-vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt (OFF) avant de mettre en place le pack
batterie. La mise en place du pack batterie dans un
appareil dont l’interrupteur est en position marche
(ON) est propice aux accidents.
QN’utilisez que le chargeur indiqué par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur prévu pour un type de
batterie avec un autre type de batterie peut entraîner
un risque d’incendie.
QN’utilisez les appareils alimentés par batterie
qu’avec les packs batterie leur étant destinés.
961067398-01.indd Sec1:10961067398-01.indd Sec1:10 1/28/10 2:16:56 PM1/28/10 2:16:56 PM

11
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
R
L’utilisation de tout autre pack batterie entraîne des
risques de blessure et d’incendie.
QLorsque le pack batterie n’est pas utilisé,
éloignez-le des autres objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis, ou autres petits objets susceptibles de court-
circuiter les bornes de la batterie. La mise en
court-circuit des bornes de la batterie peut causer
des brûlures et entraîner un incendie.
QSous des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie, évitez d’entrer en contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
lavez à grande eau. Si du liquide entre en contact
avec les yeux, consultez immédiatement un
médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer
des irritations ou des brûlures.
QN’effectuez les réparations qu’en utilisant
des pièces détachées identiques. Suivez les
instructions du chapitre Entretien de ce manuel.
L’utilisation de pièces détachées non agréées ou le
non-respect des instructions d’entretien entraînent
des risques de décharge électrique ou de blessures.
QApprenez à connaître votre appareil alimenté par
batterie. Lisez attentivement le manuel utilisateur.
Prenez connaissance de ses applications et de
ses limitations, ainsi que des risques potentiels
spécifiques qui y sont attachés. Le respect de
cette règle diminue le risque de décharge électrique,
d’incendie ou de graves blessures.
QLes outils alimentés par batterie n’ont pas
à être branchés sur le secteur; ils sont donc
en permanence en état de fonctionner. Soyez
conscient des risques éventuels lorsque vous
n’utilisez pas votre outil alimenté par batterie ou
lorsque vous en changez des accessoires. Le
respect de cette règle diminue le risque de décharge
électrique, d’incendie ou de graves blessures.
QNe mettez pas les outils alimentés par batterie
ou leur batterie à proximité du feu ou d’une
source de chaleur. Vous réduirez ainsi les risques
d’explosion et de blessures.
QN’écrasez pas, ne laissez pas tomber et
n’endommagez pas le pack batterie. N’utilisez
pas un pack batterie ou un chargeur qui serait
tombé ou qui aurait reçu un choc sévère. Un
pack batterie endommagé risque d’exploser. Eliminez
immédiatement et de façon appropriée toute batterie
endommagée ou qui serait tombée.
QLes batteries sont susceptibles d’exploser en
présence d’une source d’embrasement, telle
qu’une veilleuse. Pour réduire le risque de graves
blessures, n’utilisez aucun outil sans l en présence
d’une flamme nue. Une batterie qui explose peut
projeter des éclats et des produits chimiques. En cas
de contact, rincez immédiatement à grande eau.
l
QPour de meilleurs résultats, rechargez votre
batterie en un lieu où la température ambiante se
situe entre 10°C et 34.4°C. Pour réduire le risque de
graves blessures, ne la rangez pas à l’extérieur ou
dans un véhicule.
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
QAvant d’utiliser le multimètre, vérifiez son boîtier.
Soyez particulièrement attentif à l’isolant qui entoure
les connecteurs. Vérifiez que l’isolant des pointes de
touche n’est pas endommagé et que leur métal n’est
pas à nu. Vérifiez la continuité électrique des cordons
de mesure. Remplacez tout cordon de mesure
défectueux avant d’utiliser l’appareil.
QN’utilisez pas le multimètre s’il fonctionne de façon
anormale. Sa protection pourrait en être altérée. En
cas de doute, faites vérier le multimètre.
QN’utilisez pas le multimètre en présence de gaz ou de
poussières explosives.
QN’appliquez pas une tension supérieure à la tension
maximale indiquée sur le multimètre entre ses bornes
ou entre l’une de ses bornes et la terre.
QPour la mesure du courant, coupez l’alimentation du
circuit avant d’y connecter le multimètre. Rappelez-
vous que le multimètre doit se brancher en série avec
le circuit.
QSoyez prudent lorsque vous travaillez avec des
tensions supérieures à 30V CA efficaces, 42V en
pointe, ou 60V CC. De telles tensions font courir un
risque de décharge électrique.
QGardez vos doigts en arrière des protections lorsque
vous utilisez les pointes de touche.
QLors de mesures sous tension, reliez la masse avant
de faire toucher le point chaud.
QLorsque vous déconnectez les pointes de touches,
déconnectez le point chaud en premier.
QDébranchez tout cordon de mesure du multimètre
avant d’ouvrir le compartiment batterie ou le boîtier.
QN’utilisez pas le multimètre avec son boîtier ou son
compartiment batterie ouverts. Le couvercle batterie
doit être bien fermé avant d’utiliser le multimètre.
QPour éviter les fausses mesures qui pourraient
entraîner des décharges électriques ou des
blessures, remplacez ou rechargez la batterie dès
que l’indicateur de batterie faible ( ) apparaît.
QN’utilisez le multimètre qu’en concordance avec les
instructions de ce manuel; dans le cas contraire, les
dispositifs de sécurité de l’appareil pourraient être
inopérants.
QEn mode Relatif ou en mode Maintien de Mesure,
il convient d’être prudent, car de hautes tensions
peuvent être présentes.
Q
Ne vous reliez pas à la terre. Soyez très attentif,
car vous pourriez vous retrouver relié à la terre par
mégarde.
961067398-01.indd Sec1:11961067398-01.indd Sec1:11 1/28/10 2:16:57 PM1/28/10 2:16:57 PM

12
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
QN’utilisez pas ce multimètre s’il est mouillé ou si vous
avez les mains mouillées.
QRespectez les codes de sécurité locaux et nationaux.
QUtilisez un équipement de protection individuelle pour
éviter les blessures par décharge ou arc électrique
lorsque vous travaillez en présence de conducteurs à
nu sous tension.
QDangers résiduels: Notez que lorsque l’une des
entrées du multimètre est reliée à une tension
dangereuse, cette tension est susceptible d’être
présente sur toutes les autres entrées du multimètre !
QCAT III – La catégorie III de mesure s’applique aux
mesures effectuées dans les bâtiments. Par exemple:
tableaux électriques, disjoncteurs, câblages, y
compris câbles, barrettes de connexion, boîtiers de
raccordement, interrupteurs, prises secteur fixes,
et équipements pour l’industrie ainsi que quelques
autres équipements, tels que moteurs fixes reliés
en permanence à l’installation. N’utilisez pas le
multimètre pour effectuer des mesures répondant à la
Catégorie IV.
QUtilisez les connecteurs, fonctions et calibres adaptés
aux mesures à effectuer.
QAvant une mesure de courant, vériez les fusibles du
multimètre et coupez l’alimentation du circuit avant
d’y relier le multimètre.
QAvant de tourner le cadran de sélection pour changer
de fonction, déconnectez les pointes de touches du
circuit à tester.
QAssurez-vous que les cordons de mesure ainsi
que le cadran de sélection sont sur la position qui
correspond à la mesure à effectuer.
QNe mesurez jamais une résistance faisant partie d’un
circuit sous tension.
QNe touchez jamais une source de tension avec les
pointes de touche lorsqu’elles sont connectées aux
entrées 10A ou 400mA.
QAvant utilisation, vérifiez le fonctionnement du
multimètre en mesurant une tension connue.
QPour éviter tout dommage au multimètre ou à
l’équipement à tester, suivez ces directives:
Débranchez l’alimentation du circuit et déchargez
tous les condensateurs haute tension avant de
faire des mesures de résistance, de continuité, de
capacité, ou de tester une diode.
Avant de faire une mesure de courant, vériez les
fusibles du multimètre et coupez l’alimentation du
circuit à tester avant d’y relier le multimètre.
QNe rechargez pas le produit en milieu humide ou
mouillé. Le respect de cette règle réduit le risque de
décharge électrique.
O
O
RÉPARATIONS
QFaites réparer votre outil alimenté par batterie
par un réparateur qualifié n’utilisant que des
pièces détachées d’origine. Vous maintiendrez
ainsi la sécurité d’utilisation de votre outil alimenté
par batterie.
CARACTÉRISTIQUES
Tension 4 V
Afchage LCD 3 ¾ chiffres
Lecture maxi LCD 3999
Catégorie de mesure CAT III
Tension Maxi 600 V
Intensité Maxi 10 A
Fréquence de Mesure 2~3 fois/sec
Indice IP* 54
Température de Fonctionnement 0°C ~ 35°C,
<75%RH
Coefcient de Température 0.2 x (précision spécique)/°C
(<18°C ou >28°C)
Température de Stockage
-10°C ~ 60°C, <85% HR
Altitude de fonctionnement 0 à 2000 mètres
*Indice IP: Détermine la protection de l’appareil par rapport
à son environnement. Un indice de protection IP de 54
procure une protection contre les poussières nocives et
contre les éclaboussures d’eau en provenance de toutes
les directions. L’indice de résistance à l’eau n’est valable
que si le couvercle de la batterie est en place.
MODÈLE PACK
BATTERIE CHARGEUR
COMPATIBLE
RP4020 AP4001 AP4700
DESCRIPTION
1. Afchage numérique LCD
2. Cadran de sélection
3. Rangement incorporé des pointes de touche
4. Pied dépliant
5. Crochet support
6. Boutons de fonction
7. Connecteur 10A
8. Connecteur COM
9. Pinces crocodile
10. Bouton de rétro éclairage
11. Rangement des protections de pointe de touche
12. Cordons de mesure rouge et noir
961067398-01.indd Sec1:12961067398-01.indd Sec1:12 1/28/10 2:16:57 PM1/28/10 2:16:57 PM

13
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
DESCRIPTION
13. Connecteur A/mA
14. Pack batterie
15. Couvercle de batterie
16. Vis
17. Rangement pour pointe de touche
18. Connecteurs pour pointes de touche
19. Indicateur de mode relatif
20. Indicateur de mode AUTORANGE (Calibre
Automatique)
21. Indicateur de mode DATA HOLD (Mémoire de
Mesure)
22. Ouverture de pince crocodile
23. Isolant de pince crocodile
24. Pointe de touche
25. Tension CC
26. Tension CA
27. Courant CC ou CA
28. Mesure de Résistance
29. Test de Continuité
30. Test de Diode
31. Mesure de Capacité
32. Vis longues
33. Vis courtes
34. Partie arrière du couvercle
35. Partie avant du couvercle
36. Fusible 10A
37. Fusible 400mA
38. Ressorts
39. Broches
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation des
appareils amoindrir votre vigilance.Rappelez-
vous qu’une fraction de seconde d’inattention
suft à provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Respectez les Règles Générales et Particulières
de Sécurité de ce manuel lorsque vous effectuez
des mesures électriques et que vous travaillez
sur des hautes tensions. Le non-respect des
précautions standard de sécurité peut entraîner
une décharge électrique et de graves blessures.
MISE EN PLACE / RETRAIT DU PACK BATTERIE
Voir Figure 2.
QAssurez-vous que le cadran de sélection est sur OFF
(arrêt) avant de mettre en place ou de retirer le pack
batterie.
Pour retirer le pack batterie:
QDesserrez les vis à l’aide d’un petit tournevis
cruciforme et retirez le couvercle de la batterie.
NOTE: Les vis restent prisonnières du couvercle. Un
joint torique est présent dans l’ouverture du boîtier.
Assurez-vous que ce joint torique est bien en place
dans son logement.
QInsérez le pack batterie dans le sens indiqué.
QRemettez le couvercle en place et resserrez les vis.
QN’effectuez aucune mesure avant que le couvercle de
la batterie soit bien fermé.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le pack batterie de votre appareil
lorsque vous-y montez des accessoires, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le
nettoyez ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Le
retrait du pack batterie évitera toute mise en
marche accidentelle qui pourrait entraîner de
graves blessures.
LECTURE DE L’AFFICHAGE LCD (oir Figure 3.)
SYMBOLE SIGNIFICATION
AUTO Le mode Calibre Automatique est
sélectionné
HOLD La Mémoire d’Afchage est activée
Le mode Relatif est activé
Le test de Continuité est sélectionné
Le test de Diode est sélectionné
CC
Signe moins
CA
La batterie est faible est doit
être rechargée ou remplacée
immédiatement
UNITÉS SUR L’AFFICHAGE LCD
mV, V Unité de tension (voltage) mV: Millivolt
; V: Volt;
1V=103 mV
961067398-01.indd Sec1:13961067398-01.indd Sec1:13 1/28/10 2:16:58 PM1/28/10 2:16:58 PM

14
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
UTILISATION
A, mA, A Unité de courant (intensité)
A: Micro-ampère; mA: Milliampère;
A: Ampère;
1A=103 mA=106A
, k , M Unité de résistance
: Ohm; k : Kilo-ohm; M: Mégohm;
1M =103 k =106
nF, F Unité de capacité
nF: Nanofarad; F: Microfarad;
1F=106F=109nF=1012pF
PRÉCISION
La précision est valable pour une durée de un an après
calibration pour une température comprise entre 18ºC et
28ºC, sous une humidité relative < 75%. Sauf pour les
calibres spécialement désignés, la précision est valable
de 8% à 100% de l’étendue du calibre.
La précision est ainsi formulée:
± ([% de Lecture]+[nombre des Derniers Chiffres
Signicatifs])
TENSION CONTINUE
Calibre Résolution Précision
400mV 0.1mV ± (1.0%+5)
4V 0.001V
± (0.8%+3)40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V ± (1.0%+3)
Impédance d’entrée: Calibre 400mV: >1000M
Autres calibres: 10M
NOTE: La précision du calibre 600V est valable de 20%
à 100% de son étendue.
TENSION ALTERNATIVE
Calibre Résolution Précision
4V 0.001V
± (1.0%+5)40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V ± (1.2%+5)
Impédance d’entrée: 10M
Etendue de fréquence: 40Hz ~ 400 Hz
Pondération: Moyenne, calibrée en valeur efcace sinus
NOTE: La précision du calibre 600V est valable de 20%
à 100% de son étendue.
COURANT CONTINU
Calibre Résolution Précision
400A 0.1A ± (1.2%+3)
4000A 1A ± (1.0%+3)
40mA 0.01mA ± (1.5%+3)
400mA 0.1mA ± (1.0%+3)
4A 0.001A ± (1.8%+3)
10A 0.01A ± (2.0%+5)
Protection contre les Surcharges:
Fusible 1: F 400mA, 690V
Fusible 2: F 10A, 600V/690V
Courant Maxi en Entrée:
10A (Pour les entrées > 2A : durée des mesures < 10 sec,
intervalle >15 minutes)
Chute de Tension de Mesure Maxi: 200mV (pour tous
les calibres CC sauf le calibre 10A)
NOTE: les caractéristiques du calibre 10A sont valables
de 20% à 100% de son étendue.
COURANT ALTERNATIF
Calibre Résolution Précision
400A 0.1A ± (1.5%+5)
4000A 1A
40mA 0.01mA ± (1.8%+5)
400mA 0.1mA
4A 0.001A ± (2.0%+5)
10A 0.01A ± (2.5%+10)
Protection contre les Surcharges:
Fusible 1: F 400mA, 690V
Fusible 2: F 10A, 600V/690V
Courant Maxi en Entrée:
10A (Pour les entrées > 2A : durée des mesures < 10 sec,
intervalle >15 minutes)
Etendue de fréquence: 40Hz ~400 Hz
Pondération:
Moyenne, calibrée en valeur efcace sinus
Chute de Tension de Mesure Maxi: 200mV (pour tous
les calibres CA sauf le calibre 10A)
NOTE: Les caractéristiques du calibre 10A sont valables
de 20% à 100% de son étendue.
961067398-01.indd Sec1:14961067398-01.indd Sec1:14 1/28/10 2:16:58 PM1/28/10 2:16:58 PM

15
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
UTILISATION
RÉSISTANCE
Calibre Résolution Précision
400 0.1 ± (1.0%+5)
4k 0.001k
±(1.0%+3)
40k 0.01k
400k 0.1k
4M 0.001M
40M 0.01M ± (1.8%+5)
Protection contre les Surcharges: 600V CC/CA rms
CAPACITÉ
Calibre Résolution Précision
40nF 0.01nF ± (4%+20)
400nF 0.1nF ± (3%+5)
4F 0.001F ± (4%+5)
40F 0.01F
100F 0.1F ± (8%+5)
Protection contre les Surcharges: 600V CC/CA rms
NOTE: La précision ne tient pas compte des erreurs
dues à la capacité parasite des cordons de mesure et du
multimètre. Pour réduire le taux d’erreur, utilisez le mode
relatif. Pour le calibre 100F, attendez environ 30 secondes
que l’afchage se stabilise.
TEST DE DIODE
Calibre Introduction Remarque
2V
La chute de
tension directe
approximative de la
diode sera afchée.
Si la chute de
tension est
supérieure à 2.0V,
le symbole “OL”
(dépassement de
capacité) s’afche.
Tension à vide:
environ 2.4V
Courant de court-
circuit: < 0.6mA
Protection contre les Surcharges: 600V CC/CA rms
TEST DE CONTINUITÉ
Calibre Introduction Remarque
Le buzzer incorporé
retentira si la
résistance st inférieure
à 20.
Le buzzer restera muet
si la résistance est
supérieure à 150.
Tension à vide:
environ 0.45V
Protection contre les Surcharges: 600V CC/CA rms
AVERTISSEMENT
N’effectuez aucune mesure si le couvercle de la
batterie n’est pas bien fermé.
UTILISATION DU MODE RELATIF (Voir Figure 4.)
Lorsque vous sélectionnez le mode Relatif, la mesure en
cours est mémorisée et sert de référence aux mesures
suivantes, et l’afchage indique zéro (0).
QPour accéder au mode Relatif, appuyez sur le bouton
REL . Le symbole « » s’afche.
QLorsque vous effectuez une nouvelle mesure,
l’afchage indique la différence entre la première
mesure (de référence) et la nouvelle mesure.
QAppuyez à nouveau sur REL pour sortir du mode
Relatif et effacer le symbole.
NOTE: Pour la mesure des capacités, le multimètre reste
en mode Autorange (Calibre Automatique) lorsque vous
sélectionnez le mode Relatif. La capacité réelle à mesurer
ne doit pas dépasser 100F, même en mode Relatif.
Pour d’autres mesures pouvant être faites soit en mode
Autorange (Calibre Automatique) ou en mode Calibre
Manuel, le multimètre passera en mode Calibre Manuel
lorsque vous sélectionnerez le mode Relatif. La valeur
réelle mesurée ne doit pas dépasser la valeur maximum
du calibre utilisé lorsque vous utilisez le mode Relatif. Au
besoin, sélectionnez un calibre supérieur.
CALIBRES MANUELS ET CALIBRES AUTOMATIQUES
Voir Figure 4.
Le multimètre se trouve par défaut en mode Autorange
(Calibre Automatique) lorsque vous sélectionnez un
mode pouvant fonctionner à la fois en mode Manuel et
en mode Automatique. Lorsque le multimètre est en mode
Autorange, AUTO s’afche.
QAppuyez sur le bouton RANGE pour accéder au mode
manuel. Le symbole AUTO disparaît.
QChaque appui sur le bouton RANGE sélectionne
le calibre supérieur. Une fois le calibre le plus élevé
atteint, le multimètre repasse au calibre le plus bas.
QPour sortir du mode Calibres Manuels, maintenez
appuyé le bouton RANGEpendant environ 2 secondes.
Le multimètre repassera en mode Autorange (Calibre
Automatique) et AUTO s’afchera.
NOTE: Le bouton RANGE est désactivé en mode de
mesure des diodes, de la continuité et de la capacité.
FONCTION MÉMOIRE DE MESURE (Voir Figure 4.)
QAppuyez sur le bouton HOLD pour ger la lecture en
cours. Le symbole HOLD s’afchera.
961067398-01.indd Sec1:15961067398-01.indd Sec1:15 1/28/10 2:16:58 PM1/28/10 2:16:58 PM

16
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
UTILISATION
QAppuyez à nouveau sur ce bouton pour sortir du mode
Mémoire de Mesure. Le symbole HOLD disparaîtra.
BUZZER INCORPORÉ
QLorsque vous appuyez sur un bouton, le buzzer
incorporé se fait entendre pour conrmer l’action si elle
est effective.
QLe buzzer retentira plusieurs fois environ 1 minute
avant l’extinction automatique du multimètre.
PINCES CROCODILES (Voir Figure 5.)
Un jeu de pinces crocodiles est fourni avec le multimètre,
une pour le cordon noir et une autre pour le cordon rouge.
Les pinces crocodiles vous permettent de laisser le
multimètre raccordé à un circuit tout en gardant les mains
libres pour d’autres opérations.
Utilisation des pinces crocodile:
QAssurez-vous que le multimètre est arrêté.
QInsérez l’extrémité de la pointe de touche rouge dans
le connecteur métallique situé à l’intérieur de l’isolant
de la pince crocodile rouge. Assurez-vous que la
connexion est bonne.
QRépétez cette opération avec la pointe de touche noire
et la pince crocodile noire.
QReliez les cordons de mesure au circuit à l’aide des
pinces crocodile.
NOTE: Ne laissez pas le multimètre pendre au bout de
ses cordons de mesure lorsqu’il est relié à un circuit.
Utilisez toujours le pied dépliant ou le crochet support, ou
posez le multimètre sur une surface stable.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le multimètre ou de
griller les fusibles, déconnectez toujours les
pointes de touche de la source ou de la charge
avant de tourner le cadran de sélection.
MESURE D’UNE TENSION CONTINUE (Voir Figure 6.)
NOTE: Pour éviter de subir une décharge électrique ou
d’endommager le multimètre, ne tentez pas de mesurer
des tensions continues supérieures à 600V bien qu’une
lecture de la mesure puisse être obtenue.
Insérez le cordon noir dans le connecteur COM et le
cordon rouge dans le connecteur A/mA.
Sélectionnez le modeà l’aide du cadran.
Sélectionnez le modeAutorange (CalibreAutomatique)
ou le mode Manuel à l’aide du bouton RANGE.
Si vous utilisez le mode Manuel et que vous ne connaissez
pas l’amplitude des tensions à mesurer, sélectionnez
le calibre le plus élevé puis sélectionnez petit à petit
un calibre moins élevé jusqu’à obtenir une résolution
satisfaisante.
Reliez les pointes de touche à la charge ou à la source
à mesurer.
Lisez l’afchage. La polarité de la pointe de touche
rouge sera également indiquée.
Q
Q
Q
Q
Q
Retirez les pointes de touche de la source ou de la charge
avant de tourner le cadran de sélection de
mode.
MESURE D’UNE TENSION ALTERNATIVE
Voir Figure 7.
NOTE: Pour éviter de subir une décharge électrique ou
d’endommager le multimètre, ne tentez pas de mesurer
des tensions alternatives supérieures à 600V bien qu’une
lecture de la mesure puisse être obtenue.
Insérez le cordon noir dans le connecteur COM et le
cordon rouge dans le connecteur A/mA.
Sélectionnez le mode à l’aide du cadran.
Sélectionnez le mode Autorange (Calibre Automatique)
ou le mode Manuel à l’aide du bouton RANGE.
Si vous utilisez le mode Manuel et que vous ne connaissez
pas l’amplitude des tensions à mesurer, sélectionnez le
calibre le plus élevé puis sélectionnez petit à petit un calibre
moins élevé jusqu’à obtenir une résolution satisfaisante.
Reliez les pointes de touche à la charge ou à la source
à mesurer.
Lisez l’afchage.
Retirez les pointes de touche de la source ou de la
charge avant de tourner le cadran de sélection de
mode.
MESURE DE COURANT ALTERNATIF OU CONTINU
Voir Figure 8.
NOTE: Si vous ne connaissez pas l’amplitude des tensions
à mesurer, sélectionnez le calibre le plus élevé puis
sélectionnez petit à petit un calibre moins élevé jusqu’à
obtenir une résolution satisfaisante.
Insérez le cordon noir dans le connecteur COM. Si le
courant à mesurer est inférieur à 400mA, insérez le
cordon rouge dans le connecteur A / mA. Si le courant
à mesurer se situe entre 400mA et 10A, insérez le
cordon rouge dans le connecteur 10A.
Mettez le cadran de sélection en position , ou
.
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner CC ou
CA (courant continu ou courant alternatif), le symbole
correspondant s’afche.
Coupez l’alimentation du circuit à mesurer. Déchargez
tous les condensateurs haute tension.
Ouvrez le circuit à mesurer, puis connectez les cordons
de mesure en série avec le circuit.
Alimentez à nouveau le circuit, puis lisez l’afchage.
Pour les mesures de courant continu, la polarité de la
pointe de touche rouge sera également afchée.
MESURE DES RÉSISTANCES
Voir Figure 9.
NOTE: Avant de mesurer une résistance sur circuit,
débranchez toute alimentation du circuit, et déchargez
complètement tous les condensateurs.
Insérez le cordon noir dans le connecteur COM et le
cordon rouge dans le connecteur A/mA.
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
961067398-01.indd Sec1:16961067398-01.indd Sec1:16 1/28/10 2:16:59 PM1/28/10 2:16:59 PM
Other manuals for RP4020
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Multimeter manuals