Ryobi EMS216L-LSG User manual

EMS216L-LSG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ȂǼȉDZĭȇǹȈǾȉȍȃȆȇȍȉǵȉȊȆȍȃȅǻǾīǿǷȃ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and
maintaining the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
ȼɧɢɦɚɧɢɟ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Uwaga! .RQLHF]QLHQDOHĪ\SU]HF]\WDüLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNXSU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD]
NRQVHUZDFMąSURGXNWX
'ĤOHåLWp
XSR]RUQČQt 1HLQVWDOXMWH QHSURYiGČMWH ~GUåEX DQL QHSRXåtYHMWH WHQWR YêUREHN GĜtYH QHå VL SĜHþWHWH SRN\Q\
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! )RQWRVKRJ\DWHUPpN|VV]HV]HUHOpVHNDUEDQWDUWiVDpVKDV]QiODWDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
$WHQĠLH (VWHHVHQ܊LDOVăFLWL܊LLQVWUXF܊LXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHHIHFWXDUHDvQWUH܊LQHULL܈L
operarea produsului.
8]PDQƯEX ,U VYDUƯJL L]ODVƯW ãƯV URNDVJUƗPDWDV LQVWUXNFLMDV SLUPV X]VWƗGƯãDQDV DSNRSHV XQ SUHFHV
GDUELQƗãDQDV
'ơPHVLR 3ULHãVXUHQNDQWSULåLnjULQWLUQDXGRMDQWJDPLQƳEnjWLQDSHUVNDLW\WLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXV
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! 9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRP
SULUXþQLNX
Pomembno! 3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHP
SULURþQLNX
Upzornenie! -HG{OHåLWpDE\VWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWRQiYRGH
ȆȡȠıȠȤȒ ǼȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ıȘȝĮȞIJȚțȩ ȞĮ įȚĮȕȐıİIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ʌȡȚȞ ıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİ
ıȣȞIJȘȡȒıİIJİȒȜİȚIJȠȣȡȖȒıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
Dikkat! hUQQPRQWDMÕQÕEDNÕPÕQÕ\DSPDGDQYHUQoDOÕúWÕUPDGDQ|QFHEXNÕODYX]GD\HUDODQWDOLPDWODUÕ
RNXPDQÕ]|QHPOLGLU
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR
UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
_&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ_0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU_ɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ_=
]DVWU]HĪHQLHPPRG\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FK_=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\_$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN_
6XEUH]HUYDPRGL¿FDĠLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXV
SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH_
3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQp_ȊʌȩIJȘȞİʌȚijȪȜĮȟȘIJİȤȞȚțȫȞIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȦȞ_7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU

English EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
1
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your compact sliding mitre saw.
INTENDED USE
The sliding compact mitre saw is intended for sawing
solid and bonded wood, materials similar to wood, with or
without glued veneer and plastics.
The saw is intended to be used only by adult operators who
have read the instruction manual and understand the risks
and hazards.
7KHVOLGLQJFRPSDFWPLWUHVDZLVGHVLJQHGWREH¿[HGDW
the base to either a solid bench top, or a dedicated work
VWDQG,IWKHEDVHLVQRWVHFXUHO\¿[HGWKHZKROHPDFKLQH
may move during cutting operations, which increases the
possibility of serious personal injury.
The sliding compact mitre saw is designed make bevel and
mitre cuts. The capacities for the various cuts are provided
LQWKHVOLGLQJFRPSDFWPLWUHVDZSURGXFWVSHFL¿FDWLRQVLQ
this manual.
7KH VDZ LV WR EH XVHG LQ GU\ FRQGLWLRQV ZLWK H[FHOOHQW
ambient lighting and adequate ventilation.
The sliding compact mitre saw is intended for consumer
use and should only be used as described above and is not
intended for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using electric tools, basic safety precautions
VKRXOG DOZD\V EH IROORZHG WR UHGXFH WKH ULVN RI ¿UH
electric shock and personal injury. Read all these
instructions before attempting to operate this product
and save these instructions.
ŶKeep work area clear. Cluttered areas and benches
invite injuries.
ŶConsider work area environment. 'R QRW H[SRVH
tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit. Do not use tools in the presence
of flammable liquids or gases.
ŶGuard against electric shock. Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces (e.g., pipes, radiators,
ranges, refrigerators).
ŶKeep other persons away. Do not let persons,
especially children, be involved in the work, touch the
WRRORUWKHH[WHQVLRQFRUGDQGNHHSWKHPDZD\IURP
the work area.
ŶStore idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry locked-up place, out of reach of children.
ŶDo not force the tool. It will do the job better and safer
at the rate for which it was intended.
ŶUse the right tool. Do not force small tools to do the
job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes
QRWLQWHQGHGIRUH[DPSOHGRQRWXVHFLUFXODUVDZVWR
cut tree limbs or logs.
ŶDress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery, they can be caught in moving parts. Non-
skid footwear is recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
ŶUse protective equipment. Use safety glasses. Use
face or dust mask if working operations create dust.
ŶConnect dust extraction equipment. If the tool is
SURYLGHG IRU WKH FRQQHFWLRQ RI GXVW H[WUDFWLRQ DQG
collecting equipment, ensure these are connected and
properly used.
ŶDo not abuse the cord. Never yank the cord to
disconnect it from the socket. Keep the cord away from
heat, oil and sharp edges.
ŶSecure work. Where possible, use clamps or a vice to
hold the work. It is safer than using your hand.
ŶDo not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
ŶMaintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instruction for lubricating and changing accessories.
Inspect tool cords periodically and if damaged, have
them repaired by an authorized service facility. Inspect
H[WHQVLRQ FRUGV SHULRGLFDOO\ DQG UHSODFH LI GDPDJHG
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
ŶDisconnect tools. When not in use, before servicing
and when changing accessories such as blades, bits
and cutters, disconnect tools from the power supply.
ŶRemove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning it
on.
ŶAvoid unintentional starting. Ensure switch is in “off”
position when plugging in.
ŶUse outdoor extension leads. When the tool is used
RXWGRRUVXVHRQO\H[WHQVLRQFRUGVLQWHQGHGIRURXWGRRU
use and so marked.
ŶStay alert. Watch what you are doing, use common
sense and do not operate the tool when you are tired.
ŶCheck damaged parts. Before further use of tool, it
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting and any other
conditions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service centre unless
otherwise indicated in this instruction manual. Have
defective switches replaced by an authorized service
centre. Do not use the tool if the switch does not turn
it on and off.
ŶWarning. The use of any accessory or attachment
other than the one recommended in this instruction
manual may present a risk of personal injury.
ŶHave your tool repaired by a qualified person. This
electric tool complies with the relevant safety rules.

English
2
Repairs should only be carried out by qualified persons
using original spare parts otherwise this may result in
considerable danger to the user.
MITRE SAW SAFETY WARNINGS
ŶAlways clamp the work piece safely and securely.
ŶEnsure that the machine is always stable and secure
HJIL[HGWRDEHQFK,IXVLQJWKHVWDQGSURYLGHGVHH
additional warnings in this manual.
Ŷ$OZD\V ZHDU HDU SURWHFWRUV ([SRVXUH WR QRLVH FDQ
cause hearing loss.
ŶAlways wear safety goggles when using the machine.
It is recommended to wear gloves for handling blades
and rough material, plus sturdy non slip shoes to
protect the feet from work pieces which may fall from
the cutting area.
ŶAlways disconnect the plug from the socket before
carrying out any maintenance or cleaning the tool.
ŶOnly plug the power lead into the socket when the tool
is switched off.
ŶKeep the mains lead clear from the working range of the
machine. Keep it out of the area the operator stands in.
ŶNever reach into the area near the blade unless the
blade has completely stopped.
ŶBefore use, thoroughly check the tool, cable, and plug
for any damage or material fatigue. Repairs to the
whole machine, including the power cable should only
be carried out by authorised service agents.
ŶAlways use the guards on the machine. Do not use
the machine if the guards are not in place and working
correctly.
ŶThe lower blade guard should only open when the
blade is lowered to the work piece.
ŶNever alter of modify the saw or its function. Your safety
may be compromised.
ŶWhen using the mitre saw outdoors, the manufacturer
recommends the use of an RCD device with a trip set
at 30mA.
ŶDo not use saw blades which are cracked, damaged
or deformed.
ŶDo not use saw blades made of high-speed steel.
ŶOnly use blades that are sharp. Replace dull blades.
ŶAlways use blades with correct size and shape of
arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss
of control.
ŶUse only woodworking blades specified in this manual,
which comply with EN 847-1.
ŶDo not use any flanges, washers and nuts to secure the
saw blade other than those supplied or indicated in the
instruction manual.
ŶIt is necessary to select a saw blade which is suitable
for the material being cut.
Ŷ,WLVHVVHQWLDOWRDGKHUHWRWKHPD[LPXPVSHHGVSHFLILHG
on the saw blade.
ŶNever use the mitre saw to cut materials other than
those specified in the intended use section in this
manual.
ŶReplace the table insert when worn or damaged.
ŶBefore work, make a dummy cut without the motor
turned on so the position of the blade, operation of the
guards with respect to other machine parts, and work
piece may be checked.
ŶWhen performing mitre, bevel or compound mitre cuts,
adjust the sliding fence to ensure the correct clearance
from the blade.
ŶThe handle lock must always be engaged when
transporting the mitre saw.
ŶKeep the floor area free of loose materials, such as
chips and cut-offs.
ŶRefrain from removing any cut-offs or other parts of the
work piece from the cutting area whilst the machine is
running and the saw head is not in the rest position.
ŶLong work pieces must be adequately supported. The
ZRUNLQJDUHDRIWKHVDZLQFOXGHVWKHZKROHH[WHQWRIWKH
work piece. The operator should secure this area from
accidental contact from other persons or objects which
may move the work piece during operation.
ŶThe dust produced when using this tool may be harmful
to health. Use a dust suction system and wear a
suitable dust protection mask. Remove deposited dust
thoroughly with a vacuum cleaner.
ŶThe unit should be connected to a power circuit
protection device (fuse or circuit breaker).
ŶDo not replace the laser or LED with a different type. Any
repairs must only be carried out by the manufacturer or
authorised service agent.
ŶWhen using this tool, voltage fluctuations may affect
other electrical products or lighting on the same
power circuit. Connect the tool to a power source with
DQ LPSHGDQFH HTXDO WR ȍ WR PLQLPLVH YROWDJH
fluctuations. Contact your electric power supplier for
further clarification.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR THE STAND
(LSG ONLY)
ŶThe stand is designed only for the Ryobi EMS216L
Sliding Compact Mitre Saw. Do not attach any other
power tool to the stand. Do not use the stand in any
way other than what is stated in the instructions.
ŶSet up the stand on a firm level surface. A smooth
surface (tiles or wood) may cause the feet to skid
during operation. Wherever possible site the stand on
concrete or similar non slip surface.
ŶFollow the instructions for mounting the tool carefully,
see graphics later in this manual. An improperly
mounted tool will increase the risk of serious personal
injury.
ŶMake sure that all bolts and connecting elements of the

English EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
3
stand are securely tightened. Improper assembly may
result in the collapse of the stand. Frequently check the
tightness of the bolts.
ŶAlways balance the load to prevent the stand from
tipping over. If the work piece is too long, use another
means of support to balance the load. Support the work
piece before making the cut to ensure that the load on
both sides of the cut is balanced.
ŶDo not use the stand to climb on, or use as a platform to
reach heights. Do not place heavy items on this stand.
ŶDo not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of the product. This
practice can result in serious personal injury.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR WOOD CUTTING
BLADE
ŶPlease read the manual and instructions carefully
before using the saw blade and the machine.
ŶThe machine must be in good condition, the spindle
without deformation and vibration.
ŶDo not use the saw without the guards in position, keep
guards in good working order and properly maintained.
ŶEnsure the operator is adequately trained in safety
precautions, adjustment and operation of the machine.
ŶAlways wear goggles and ear protection when using the
machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non
slipping shoes and apron.
ŶBefore using any accessory, consult the instruction
manual. The improper use of an accessory can cause
damage and increase the potential for injury.
ŶUse only blades specified in this manual, complying
with EN 847-1.
Ŷ2EVHUYH WKH PD[LPXP VSHHG PDUNHG RQ WKH VDZ
blade. Ensure the speed marked on the saw blade is at
least equal to the speed marked on the saw.
ŶAlways use blades with correct size and shape of
arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss
of control.
ŶDo not use blades of larger or smaller diameter than
recommended. Do not use any spacers to make the
blade fit onto the spindle.
ŶCheck the tips of the saw blade for damage or abnormal
appearance before each use. Tips that are damaged or
loose can become flying objects in use and increase the
chance of personal injury.
ŶDo not use cracked or distorted saw blades. Do not use
saw blades that are damaged or deformed
ŶScrap the saw blade if damaged, deformed, distorted or
cracked, repairing is not permitted.
ŶDo not use HSS blades
ŶEnsure the saw blade is mounted correctly, tighten the
DUERUQXWVHFXUHO\EHIRUHXVHWLJKWHQLQJWRUTXHDSSUR[
12-15 Nm).
ŶFastening screw and nuts shall be tightened using the
appropriate spanner, etc.
Ŷ([WHQVLRQRIWKHVSDQQHURUWLJKWHQLQJXVLQJKDPPHU
blows is not permitted.
ŶMake sure the blade and flanges are clean and the
recessed sides of the collar are against the blade.
ŶMake sure the blade rotates in the correct direction.
ŶBefore work, make a dummy cut without the motor
turned on so the position of the blade, operation of the
guards with respect to other machine parts and work
piece may be checked.
ŶNever leave the machine unattended.
ŶDo not apply lubricants on the blade when it is running.
ŶNever perform any cleaning or maintenance work when
the machine is still running and the head is not in the
rest position.
ŶNever attempt to stop a machine in motion rapidly
by jamming a tool or other means against the blade,
serious accidents can be caused unintentionally in this
way.
ŶDisconnect the saw from the mains supply before
changing blades or carrying out maintenance.
ŶPay attention to blade packing and unpacking, it is easy
to be injured by the sharp blade tips.
ŶUse a blade holder or wear gloves when handling a saw
blade.
ŶKeep and store the blade in original packaging or other
suitable packaging, keep in dry conditions and away
from chemicals which may damage the blade.
LASER SAFETY RULES
ŶThe laser radiation used in this saw is Class 2 with
PD[LPXPP:DQGQPZDYHOHQJWKV'RQRWVWDUH
into the laser beam. Failure to comply with the rules
could result in serious personal injury.
Ŷ
We have supplied you with an adhesive label in your
language and now request that you please apply this
RYHU WKH WRS RI WKH H[LVWLQJ (QJOLVK ODQJXDJH ODEHO
that is located on the side of the tool prior to first
commissioning the machine.
ŶDo not stare into beam during operation.
ŶDo not project the laser beam directly into the eyes of
others. Serious eye injury could result.
ŶDo not place the laser in a position that may cause
anyone to stare into the laser beam intentionally or
unintentionally.
ŶDo not use optical tools to view the laser beam.
ŶDo not operate the laser around children or allow
children to operate the laser.

English
4
ŶDo not attempt to repair the laser device by yourself.
ŶDo not attempt to change any parts of the laser device
by yourself.
ŶAny repairs must only be carried out by the laser
manufacturer or authorized service agent.
ŶDo not replace the laser with a different type.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise and the operator
should pay special attention to avoid the following:
Ŷrisk of contact with uncovered parts of the rotating saw
blade;
Ŷkick-back of work pieces or parts of work pieces due to
improper adjustment or handling;
Ŷcatapulting of faulty carbide tips from the saw blade;
Ŷdamage to the respiratory system.
NOTE: Wear respiratory protection masks containing
filters appropriate to the materials being worked.
Ensure adequate workplace ventilation. Do not eat,
drink or smoke in the work area.
Ŷdamage to hearing if effective hearing protection is not
worn.
WARNING
Dust from certain paints, coatings and materials may
cause irritation or allergic reactions to the respiratory
system. Dust from wood such as oak, beech, MDF and
others are carcinogenic. Material containing asbestos
VKRXOG RQO\ HYHU EH ZRUNHG RU SURFHVVHG E\ TXDOL¿HG
specialist operators.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 172 - 173.
1. Handle
2. Power switch
3. Safety lock handle
4. Upper guard
5. Saw blade
6. Lower guard
7. Main fence
8. Turntable
9. Base
10. Table insert
11. Turntable lock handle
12. Balancing foot
13. ([WHQGLQJEDU
14. Rubber foot
15. Laser switch
16. LED switch
17. Top handle
18. Bracket stop
19. Lower guard cover
20. Bevel angle lock knob
21. Clamp
22. Sliding fence
23. Mounting hole
24. ([WHQVLRQEDU
25. Stand
26. Screws for adjusting the bevel angle limit stop
27. Spindle lock knob
28. Dust bag
29. Cutting depth adjustment knob
30. 0D[LPXPFXWWLQJGHSWKVWRS
31. Linear rod stop knob
32. Winding support
33. Screws for adjusting mitre angle
OPERATION
The product features a moving saw blade that can be set at
various angles by the operator when cutting a work piece
ZKLFKLVVHFXUHO\¿[HGWRWKHEDVHRIWKHSURGXFW,WPXVW
be operated by only one person to prevent unintentional
contact with the moving saw blade.
The principles for safe operation of the product are as
follows:
ŶMaintain saw, blades and work area in good condition.
ŶSecure the mitre saw base to either a sturdy work
bench or its dedicated stand. The product may move
and tip if it is not adequately secured.
ŶSet up and lock the cutting angles and depth before
making the cut.
ŶSecure the work piece to the mitre saw base. Use the
clamp provided and, where necessary, use additional
clamps or holding mechanisms to prevent unintentional
movement of the work piece while cutting.
ƔCheck that the operation of the blade guards are
not restricted by the position of the work piece.
ƔEnsure that the fence and other parts of the product
will not be cut as the blade lowers to the cutting
position.
ŶStart the motor and allow the blade to reach full speed
before slowly lowering it to cut the work piece. Slide
the blade assembly backwards and/or forwards to
complete the cut as necessary.
ŶAllow the blade assembly to rise to its upper position
where the blade guards are fully closed. Switch off the
motor and allow the blade to come to a complete stop
before removing the work piece or off-cuts, or before
reaching into the area of the blade.
%HIRUH¿UVWXVHHQVXUHWKDWWKHDQJOHRIWKHEHYHORUPLWUH
set on the product matches the angle to be produced on

English EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
5
the work piece. Check this on a discarded piece of wood by
using a carpenter’s set or mitre square.
WARNING
The manufacturer strongly recommends that the
product is always securely mounted to a bench top or
its dedicated stand.
:KHQWKHEDVHRIWKHSURGXFWLV¿UPO\VHFXUHGWRDEHQFK
top or the dedicated stand by the four nuts, bolts and
ZDVKHUVSURYLGHG WKH SURGXFW FDQ EH XVHGDWPD[LPXP
bevel and mitre setting without the possibility of it tipping
over. If the product is not secured properly, the product may
over balance when large bevel angles are selected.
$WWKHIURQWRIWKHPLWUHVDZEDVHWKHUHLVDQH[WHQGLQJEDU
ZKLFKVKRXOGEHSXOOHGRXWWRLWVIXUWKHVWH[WHQW7KLVZLOO
help prevent the mitre saw from over balancing.
There is also an adjustable screw (balancing foot) that
H[WHQGV IURP WKH ERWWRP RI WKH H[WHQVLRQ WXUQWDEOH 7KLV
VFUHZVKRXOGEHDGMXVWHGVRWKDWLWWRXFKHVWKHÀDWVXUIDFH
that the product is resting upon. This will also prevent the
SURGXFWIURPRYHUEDODQFLQJZKHQFXWWLQJDWWKHIXOOH[WHQW
of the slide and bevel. Beware, this part of the saw table
moves when different mitre angles are selected, so the
screw needs to be frequently adjusted and reset.
MAINTENANCE
ŶDo not modify the product in any way or use accessories
not approved by the manufacturer. Your safety and that
of others may be compromised.
ŶDo not use the product if any switches, guards or
other functions does not work as intended. Return to
an authorised service centre for professional repair or
adjustment.
ŶDo not make any adjustments whilst the saw blade is
in motion.
ŶAlways make sure the power plug has been
removed from the mains power source before
making adjustments, lubricating or when doing any
maintenance on the product.
ŶBefore and after each use, check the product for
damage or broken parts. Keep the product in top
working condition by immediately replacing parts with
spares approved by the manufacturer.
ŶThe blade is very hot after use, wear gloves or allow to
cool before maintenance or cleaning procedures.
ŶClean out accumulated dust using a brush or vacuum
cleaner. Do not use compressed air.
ŶTo assure safety and reliability, all repairs, including
changing brushes, should be performed by an
authorised service centre.
ŶIf the power supply cord is damaged, it must be
replaced only by the manufacturer or by an authorized
service centre to prevent damage to the saw or risk of
electrocution.
WARNING
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an Authorised Ryobi Service Centre.
Maximum cutting depth stop
7KH PD[LPXP FXWWLQJ GHSWK VWRS LV WR SUHYHQW WKH VDZ
blade from cutting into the metal base of the unit.
WARNING
7KHPD[LPXPFXWWLQJGHSWKVWRSLVQRWXVHUDGMXVWDEOH
'RQRWDGMXVWWKHPD[LPXPFXWWLQJGHSWKVWRS
TRANSPORTATION AND STORAGE
ŶWhen storing the product, disconnect the power
cord. Store the product in a secure place that is not
accessible to children. Store the power cord as shown
in the illustration on page 196 - 199 of this manual.
ŶClean the product using a brush and vacuum cleaner
before storage.
ŶIf you remove the saw blade or keep spares with
the unit, ensure they are in the original packaging to
prevent injury.
To secure the product prior to movement:
ŶThe product should be stored at the zero degree mitre
and bevel angle and locked in position. The slide should
be locked. The handle should be locked in the lower
(safe) position with the guards closed.
ŶOne or both sides of the work piece supports can be
removed for ease of carrying.
7RPRYHWKHSURGXFWVKRUWGLVWDQFHVZKHQ¿[HGWRWKH
legs:
ŶSecure the product prior to movement as described in
the manual.
Ŷ0RYLQJWKHSURGXFWWKDWLVIL[HGRQWKHVWDQGUHTXLUHV
two operators wearing heavy duty gloves. One operator
should stand at the front while the second operator is
at the back of the saw stand. Both operators must hold
the top of each leg and carefully lift the whole assembly.
To move longer distance or in a vehicle:
ŶSecure the product prior to movement as described in
the manual.
ŶThe stand must be removed by releasing the 4 bolts,
one at each corner. Secure the bolts for future use. Lift
the product using the handle at the top.
ŶWhen lifting to a height, two persons wearing heavy
gloves are needed to lift the base of the product.
ŶWhen transporting in a vehicle, set the product on its
base and secure against movement.
ŶLay the stand on its side or dismantle and secure

English
6
against movement.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety alert
CE conformity
EurAsian conformity mark
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Class II tool, double insulation
Wear ear protection
Always wear eye protection.
Danger! Sharp blade.
Wear safety gloves
Blade rotation direction (shown on saw blade)
Blade rotation direction (shown on blade
guard)
Blade width of cut (Kerf)
Number of teeth on this saw blade
For cutting wood and analogous material
Not for cutting metals
Do not stare into beam.
Laser radiation.
Class 2 laser product
ȜQP3P:
EN 60825-1:2007
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
UHF\FOHZKHUHIDFLOLWLHVH[LVW&KHFNZLWK\RXU
Local Authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Plug in the product.
Unplug the product.
Lock
Unlock
Locking mechanism is not working
A sound is heard
Waiting time for blade to reach full speed
Parts or accessories sold separately
Note
Warning

Français
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
/D SOXV JUDQGH SULRULWp D pWp GRQQpH j OD VpFXULWp DX[
SHUIRUPDQFHVHWjOD¿DELOLWpGHYRWUHFRPSDFWFRXOLVVDQW
scie à onglets lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Cette scie à onglet compacte à glissière est destinée à la
FRXSHGHERLVEUXWRXDJJORPpUpGHPDWpULDX[VLPLODLUHV
au bois, avec ou sans placage plastique ou collé.
La scie ne doit être utilisée que par un opérateur adulte
ayant lu le manuel d’instructions et étant conscient des
risques et dangers.
Cette scie à onglet compacte à glissière est destinée à
rWUH¿[pHSDUVDEDVHjVRLWXQpWDEOLVROLGHRXjVRQSLHG
GpGLp 6L OD EDVH Q¶HVW SDV ELHQ ¿[pH O¶HQVHPEOH GH OD
machine est susceptible de bouger en cours de coupe, ce
qui augmente les risques de blessures graves.
Cette scie à onglet compacte à glissière est destinée à
OD UpDOLVDWLRQ GH FRXSHV G¶RQJOHWV RX GH ELVHDX[ /HV
capacités de coupe en fonction des différents réglages sont
fournies au chapitre des caractéristiques de la scie à onglet
compacte à glissière de ce manuel.
La scie doit être utilisée par conditions sèches, sous
XQ H[FHOOHQW pFODLUDJH DPELDQW HW DYHF XQH YHQWLODWLRQ
adéquate.
Cette scie à onglet compacte à glissière est destinée à
une utilisation par des particuliers et ne doit être utilisée
TXHFRPPH GpFULWFLGHVVXVj O¶H[FOXVLRQGHWRXWH DXWUH
utilisation.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il convient de
UHVSHFWHUFHUWDLQHVSUpFDXWLRQVGHVpFXULWpGHEDVHD¿Q
de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique
et de blessure. Lisez toutes ces instructions avant de
tenter d'utiliser ce produit et conservez ce manuel.
ŶGardez la zone de travail propre. Les établis et
OHV ]RQHV GH WUDYDLO HQFRPEUpV VRQW SURSLFHV DX[
blessures.
ŶPrenez en considération l'environnement de travail.
1H[SRVH] SDV OHV RXWLOV j OD SOXLH 1XWLOLVH] SDV
d'outils en environnement humide ou mouillé. Gardez
la zone de travail bien éclairée. N'utilisez pas d'outils en
présence de gaz ou de liquides inflammables.
ŶProtégez-vous des chocs électriques. Evitez que
votre corps entre en contact avec des surfaces reliées
j OD WHUUH SDU H[ WX\DX[ UDGLDWHXUV FXLVLQLqUHV
réfrigérateurs).
ŶEloignez les autres personnes. Ne laissez pas
d'autres personnes, en particuliers des enfants,
intervenir dans votre travail ou toucher l'outil ou son
câble d'alimentation, et éloignez-les de la zone de
travail.
ŶRangez les outils inutilisés. Les outils non utilisés
doivent être rangés en un endroit sec, verrouillé et hors
de portée des enfants.
ŶNe faites pas forcer l'outil. Il effectuera un meilleur
travail dans de meilleures conditions de sécurité s'il est
utilisé dans les limites de ses capacités.
ŶUtilisez un outil approprié. Ne forcez pas sur un petit
outil dans le but de lui faire effectuer un travail pour
OHTXHOXQRXWLOGHSOXVJUDQGHSXLVVDQFHVHUDLWPLHX[
adapté. N'utilisez pas un outil pour un usage pour
OHTXHOLOQDSDVpWpFRQoXSDUH[HPSOHQHWHQWH]SDV
de couper des branches ou des bûches à l'aide d'une
scie circulaire.
ŶHabillez-vous correctement. Ne portez pas de
YrWHPHQWV RX GH ELMRX[ DPSOHV LOV SRXUUDLHQW
être happés par des pièces en mouvement. Il est
recommandé de porter des chaussures antidérapantes
ORUVTXH YRXV WUDYDLOOH] j OH[WpULHXU &RQWHQH]
pJDOHPHQWOHVFKHYHX[ORQJV
ŶUtilisez des équipements de protection. Portez
des lunettes de sécurité. Portez un masque facial ou
un masque anti poussières si l'opération produit de la
poussière.
ŶConnectez un dispositif d'aspiration des
poussières. Si un outil est prévu pour être relié à un
dispositif d'aspiration et de collecte des poussières,
assurez-vous que ce dispositif est en place et qu'il est
utilisé de façon correcte.
ŶNe maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne tirez
jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher
du secteur. Tenez le câble d'alimentation éloigné de la
chaleur, des graisses et des bords coupants.
ŶSécurisez le travail. Lorsque cela est possible,
bloquez la pièce à travailler dans un étau ou avec des
serre-joints. Ceci est plus sûr que d'utiliser votre main.
ŶNe travaillez pas en extension. Gardez un bon appui
et un bon équilibre en toute circonstance.
ŶEntretenez soigneusement les outils. Gardez
les outils de coupe propres et bien affûtés pour de
meilleures performance et une sécurité accrue.
Suivez les instructions concernant la lubrification et le
changement d'accessoires. Vérifiez périodiquement les
câbles d'alimentation des outils et faites-les remplacer
par un service après-vente agréé en cas de dommage.
Vérifiez régulièrement les rallonges électriques et
remplacez-les en cas de dommage. Gardez les
SRLJQpHV SURSUHV VqFKHV HW H[HPSWHV GKXLOH HW GH
graisse.
ŶDébranchez les outils. Débranchez les outils du
secteur lorsque vous ne les utilisez pas, avant de les
entretenir et lorsque vous en changez des accessoires
tels que lames, forets et accessoires de coupe.
ŶRetirez les clés et outils de réglage. Prenez
l'habitude de vérifier que les clés et outils de réglage
ont été retirés de l'outil avant de le mettre en marche.

Français
8
ŶPrévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position “off”
(arrêt) avant de brancher l'outil.
ŶUtilisez des rallonges prévues pour un usage
extérieur./RUVTXHYRXVXWLOLVH] XQ RXWLO j OH[WpULHXU
n'utilisez que des rallonges prévues pour être utilisées
jOH[WpULHXUHWPDUTXpHVFRPPHWHOOHV
ŶRestez vigilant. Regardez ce que vous faites, faites
preuve de bon sens et n'utilisez pas l'outil lorsque vous
êtes fatigué.
ŶVérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant
de continuer à utiliser l'outil, vérifiez-le avec soin pour
vous assurer qu'il peut fonctionner correctement et
remplir sa fonction initiale. Vérifiez que les pièces
en mouvement sont bien alignées et non tordues,
qu'aucune pièce n'est cassée ou mal montée, et
qu'aucun autre problème n'est susceptible d'affecter
le bon fonctionnement de l'appareil. Une protection ou
toute autre pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service après-vente
agréé sauf avis contraire dans ce manuel utilisateur.
)DLWHV UHPSODFHU OHV LQWHUUXSWHXUV GpIHFWXHX[ SDU XQ
service après-vente agréé. N'utilisez pas l'outil si son
interrupteur marche/arrêt est inopérant.
ŶAvertissement. L'utilisation d'accessoires ou d'additifs
DXWUHVTXH FHX[ UHFRPPDQGpV GDQV FH PDQXHO SHXW
entraîner un risque de blessures.
ŶFaites réparer votre outil par du personnel qualifié.
&HW RXWLO pOHFWULTXH HVW FRQIRUPH DX[ UqJOHV GH
sécurité le concernant. Les réparations ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié utilisant des
pièces de rechange d'origine; dans le cas contraire,
OXWLOLVDWHXUVH[SRVHUDLWjGHJUDYHVGDQJHUV
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
SCIE À ONGLET
Ŷ)L[H]WRXMRXUVODSLqFHjFRXSHUGHIDoRQIHUPHHWVXUH
ŶS’assurer que la machine présente toujours une bonne
VWDELOLWp SDU H[ SDU XQH IL[DWLRQ VXU O¶pWDEOL (Q FDV
d’utilisation du pied fourni, consultez les avertissements
supplémentaires présents dans ce manuel.
ŶPortez une protection acoustique. L’influence du bruit
peut provoquer la surdité.
ŶToujours porter des lunettes protectrices en travaillant
avec la machine. Il est recommandé de porter des
JDQWVSRXUPDQLSXOHUOHVODPHVHWOHVPDWpULDX[EUXWV
ainsi que de solides chaussures antidérapantes pour
protéger les pieds de la chute de pièces coupées de la
zone de coupe.
ŶDébranchez toujours la fiche secteur avant toute
opération d’entretien ou de nettoyage de l’outil.
ŶNe branchez le câble d’alimentation sur le secteur que
si l’outil est arrêté.
ŶLe câble d’alimentation doit toujours se trouver en
dehors du champ d’action de la machine. Gardez-le à
l’écart de la zone dans laquelle se tient l’opérateur.
ŶNe tentez jamais d’atteindre l’entourage de la lame
sans qu’elle ne soit totalement immobile.
ŶAvant toute utilisation, vérifier que la machine, le
câble d’alimentation, le câble de rallonge et la fiche ne
sont pas endommagés ni usés. Les réparations de la
machine ou de son câble d’alimentation ne doivent être
effectuées que par des réparateurs agréés.
ŶIl est absolument impératif d’utiliser le dispositif
protecteur de la machine. N’utilisez pas la machine si
ses protections ne sont pas en place ou ne fonctionnent
pas correctement.
ŶLe capot de protection pendulaire ne doit s’ouvrir
automatiquement que lorsqu’on abaisse la scie.
ŶNe modifiez ni ne changez jamais la scie ou ses
fonctionnalités. Votre sécurité pourrait en être affectée.
Ŷ3RXU O¶XWLOLVDWLRQ GH OD VFLH j RQJOHW j O¶H[WpULHXU OH
fabricant recommande l’utilisation d’un interrupteur
différentiel d’une sensibilité de 30mA.
ŶN’utilisez pas de lame de scie fêlée, endommagée ou
déformée.
ŶNe pas utiliser de lame de scie fabriquées en acier à
coupe rapide.
ŶN’utilisez que des lames bien affûtées. Remplacez
toute lame émoussée.
ŶUtilisez toujours des lames dont la taille et la forme
sont adaptées à l’alésage de l’arbre. Des lames non
adaptées à l’arbre sur lequel elles doivent être montées
ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire
perdre de contrôle de l’outil.
ŶN’utilisez que les lames spécifiées dans ce manuel,
répondant à la norme EN 847-1.
ŶN’utilisez aucun autre collet, aucune autre rondelle, ni
DXFXQDXWUHpFURXTXHFHX[IRXUQLVRXLQGLTXpVGDQVOH
manuel pour verrouiller la lame.
ŶChoisir une lame de scie qui convient au matériau à
couper.
Ŷ/DYLWHVVHGHURWDWLRQPD[LPDOHLQGLTXpHVXUODODPHGH
scie doit être respectée.
ŶNe jamais utiliser la scie d’éboutage pour sectionner
GHVPDWpULDX[DXWUHVTXHFHX[TXLVRQWLQGLTXpVGDQV
le mode d’emploi.
ŶRemplacez l’insert de plateau une fois usé ou
endommagé.
ŶAvant de travailler, faites une coupe à blanc moteur
arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le
IRQFWLRQQHPHQWGHVSURWHFWLRQVSDUUDSSRUWDX[DXWUHV
éléments de la machine ainsi que la pièce à couper.
ŶLors d’une coupe d’onglet, en biseau, ou combinée,
réglez le guide longitudinal de façon à laisser assez de
jeu pour ne pas gêner l’opération.
ŶTransporter la scie d’éboutage uniquement si le
dispositif de sécurité pour le transport est enclenché
sur la poignée.
Ŷ*DUGH] OH VRO H[HPSW GH FRUSV pWUDQJHUV WHOV TXH
FKXWHVHWFRSHDX[

Français
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
ŶNe pas enlever des restes de sciage ou d‘autres parties
de pièces à oeuvrer de la zone de sciage lorsque la
machine tourne et que la tête de sciage n‘est pas dans
la position de repos.
ŶLes longues pièces à oeuvrer doivent être soutenues
de manière appropriée. L’espace de travail de la
scie comprend toute l’étendue de la pièce à couper.
L’opérateur doit sécuriser cette espace contre tout
contact accidentel par d’autres personnes ou objets qui
serait susceptible de faire bouger la pièce en cours de
coupe.
ŶLa poussière générée par l’utilisation de cet outil peut
être préjudiciable à votre santé. Utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières et porter en plus un masque
de protection approprié. Retirez soigneusement la
VFLXUHSDUH[jO¶DLGHG¶XQDVSLUDWHXU
ŶL’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un
dispositif de protection (fusible ou disjoncteur).
ŶNe remplacez pas le laser ou LED par un modèle d’un
autre type. Les réparations ne doivent être effectuées
que par le fabricant du laser ou par un réparateur agréé.
ŶLorsque vous utilisez cet outil, des variations de tension
sont susceptibles d’être subies par d’autres produits
ou éclairages branchés sur le même circuit. Branchez
l’outil sur une source d’alimentation électrique dont
O¶LPSpGDQFH HVW pJDOH j ȍ DILQ GH PLQLPLVHU
les variations de tension. Contactez votre compagnie
de distribution d’électricité pour de plus amples
informations.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES CONCERNANT LE PIED (LSG UNIQUEMENT)
ŶLe pied n’est destiné qu’à la Scie à Onglet Compacte
j*OLVVLqUH5\REL(06/1HIL[H]DXFXQDXWUHRXWLO
électrique sur le pied. Ne vous servez pas du pied
pour d’autres utilisations que celles décrites dans les
instructions.
ŶInstallez le pied sur une surface ferme et horizontale.
Une surface lisse (carrelage ou bois) peut entraîner
un dérapage des pieds en cours d’opération. Lorsque
cela est possible, faites reposer le pied sur du béton ou
autre surface similaire non-glissante.
ŶBarre de rallongeSuivez attentivement les instructions
concernant le montage de l’outil ; reportez-vous
DX[ LOOXVWUDWLRQV SOXV EDV GDQV FH PDQXHO 7RXW RXWLO
monté de façon incorrecte augmentera les risques de
blessures graves.
ŶAssurez-vous que tous les boulons et éléments
GH IL[DWLRQ GX SLHG VRQW ELHQ VHUUpV 8Q PDXYDLV
assemblage peut entraîner l’effondrement du pied.
Vérifiez fréquemment le bon serrage des boulons.
ŶRépartissez toujours la charge pour éviter que le
pied ne bascule. Si la pièce à couper est trop longue,
supportez-la par d’autres moyens afin d’équilibrer la
charge. Supportez la pièce à couper avant d’effectuer la
coupe afin de vous assurer que la charge est équilibrée
de chaque côté de la coupe.
ŶN’utilisez pas le pied pour grimper dessus ou comme
marchepied pour atteindre des éléments en hauteur.
Ne posez aucun élément lourd sur ce pied.
ŶN’utilisez pas de pièces ou accessoires autres que
FHX[ UHFRPPDQGpV SDU OH IDEULFDQW SRXU FHW RXWLO
Cette pratique est susceptible d’entraîner de graves
blessures.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA
LAME DE COUPE DU BOIS
ŶLisez les instructions de ce manuel avant d’utiliser
l’appareil.
Ŷ/DPDFKLQHGRLW rWUHHQ ERQpWDWVRQD[HGHEURFKH
non déformé et sans vibrations.
ŶN’utilisez pas la scie sans que ses protections ne soient
en place, en particulier après un changement de mode.
Gardez les protections en bon état de fonctionnement
et bien entretenues.
ŶAssurez-vous que l’opérateur est suffisamment
familiarisé avec les précautions de sécurité, ainsi
qu’avec les réglages et l’utilisation de la machine.
ŶPortez toujours des lunettes de sécurité avec écrans de
SURWHFWLRQODWpUDX[DLQVLTX¶XQHSURWHFWLRQDXGLWLYH'HV
gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles
antidérapantes et un tablier sont recommandés.
ŶAvant toute utilisation d’un accessoire, consultez
le manuel utilisateur. L’utilisation incorrecte d’un
accessoire peut entraîner des dommages.
ŶN’utilisez que les lames spécifiées dans ce manuel,
répondant à la norme EN 847-1.
Ŷ5HVSHFWH]ODYLWHVVHPD[LPDOHGHURWDWLRQLQGLTXpHVXU
la lame. Assurez-vous que la vitesse marquée sur la
lame de scie est au moins égale à la vitesse marquée
sur la scie.
ŶUtilisez toujours des lames dont la taille et la forme
sont adaptées à l’alésage de l’arbre. Des lames non
adaptées à l’arbre sur lequel elles doivent être montées
ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire
perdre de contrôle de l’outil.
ŶN’utilisez pas de lames d’un diamètre supérieur
ou inférieur à celui recommandé. N’utilisez pas de
rondelles ou d’entretoises pour adapter la lame à la
broche.
ŶAvant chaque utilisation, vérifiez que les dents de la
lame de scie ne sont pas abîmées et qu’elles n’ont
pas une apparence anormale. Des dents abîmées ou
PDO IL[pHV SHXYHQW VH WUDQVIRUPHU HQ REMHWV SURMHWpV
en cours d’utilisation et augmenter les risques de
blessures.
ŶNe pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées.
Ne pas utiliser de lames de scie qui sont endommagées
ou déformées.
ŶN’utilisez jamais une lame endommagée ou déformée.
Les réparations ne sont pas permises.
ŶN’utilisez pas de lames HSS.
ŶAssurez-vous que la lame de scie est montée de façon

Français
10
correcte avant utilisation. Avant toute utilisation, serrez
fermement l’écrou de l’arbre. (Couple: 12-15 Nm)
ŶLes vis et écrous de serrage doivent être serrées avec
une clé appropriée.
ŶIl n’est pas permis d’utiliser une rallonge de clé ou de
donner des coups de marteau sur la clé pour le serrage.
ŶAssurez-vous que toutes les lames et tous les flasques
sont propres et que les parties épaulées des colliers
sont orientés vers la lame.
ŶAssurez-vous que la lame tourne dans le bon sens.
ŶAvant de travailler, faites une coupe à blanc moteur
arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le
IRQFWLRQQHPHQWGHVSURWHFWLRQVSDUUDSSRUWDX[DXWUHV
éléments de la machine ainsi que la pièce à couper.
ŶNe laissez jamais la machine sans surveillance.
ŶN’appliquez pas de lubrifiant sur la lame lorsqu’elle est
en rotation.
ŶN’effectuez jamais aucune opération de nettoyage
ou d’entretien lorsque la machine est toujours en
mouvement et que la tête n’est pas en position de
repos.
ŶNe tentez jamais d’arrêter rapidement une machine en
rotation en coinçant un outil ou autre élément contre
la lame, vous risqueriez de provoquer de graves
accidents.
ŶDébranchez la scie du secteur avant de l’entretenir ou
d’en changer la lame.
ŶPrenez garde lors de l’emballage et du déballage de la
lame, il est facile de se blesser avec les dents affûtées.
ŶUtilisez un porte-lame ou portez des gants lorsque vous
manipulez une lame de scie.
ŶConservez et stockez la lame dans son emballage
d’origine ou autre emballage adapté, au sec et à l’abri
des produits chimiques susceptibles de l’endommager.
SÉCURITÉ RELATIVE AU LASER
ŶLe rayonnement du guide laser utilisé par cette scie est
GHW\SH&ODVVHDYHFXQHSXLVVDQFHPD[LPDOHP:
et une longueur d’onde de 650nm. Ne regardez pas
directement le rayon laser. Le non-respect des règles
pourrait entraîner de graves blessures.
Ŷ
Un autocollant dans votre langue vous a été fourni,
QRXVYRXVGHPDQGRQVGHOHFROOHUSDUGHVVXVOHWH[WH
en anglais de l’étiquette d’avertissement (warning)
avant la première mise en service de la machine.
ŶNe regardez pas le rayon au cours de l’opération.
ŶNe projetez pas le rayon laser directement vers les
\HX[G¶DXWUXL'HJUDYHVEOHVVXUHVRFXODLUHVSRXUUDLHQW
en résulter.
ŶNe placez pas le laser de telle façon que quiconque
puisse diriger son regard vers le rayon laser, que ce
soit intentionnellement ou pas.
ŶN’utilisez pas d’outils optiques pour voir le rayon laser.
ŶN’utilisez pas le laser en présence d’enfants et ne
laissez pas les enfants l’utiliser.
ŶNe tentez pas de réparer le laser par vous-même.
ŶNe tentez de changer aucune pièce du laser par vous-
même.
ŶLes réparations ne doivent être effectuées que par le
fabricant du laser ou par un réparateur agréé.
ŶNe remplacez pas le laser par un modèle d’un autre
type.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter
SDUWLFXOLqUHPHQWJDUGHDX[SRLQWVVXLYDQWV
ŶRisque d’entrée en contact avec les parties non
couvertes de la lame en rotation.
ŶRebond des pièces à couper et de fragments des
pièces à couper du à un mauvais réglage ou à une
mauvaise manipulation.
ŶProjection de plaquettes au carbure défectueuses de
la lame de scie.
ŶAtteinte au système respiratoire en cas de non-port
d’un masque anti-poussières.
NOTE: Portez un masque de protection respiratoire
DGDSWpDX[PDWpULDX[FRXSpV$VVXUH]XQHYHQWLODWLRQ
correcte à l’espace de travail. Ne mangez pas, de
buvez pas, et ne fumez pas dans l’espace de travail.
ŶAtteinte à l’audition en cas de non-port d’une protection
auditive.
AVERTISSEMENT
La sciure en provenance de certaines peintures, vernis
HWPDWpULDX[HVWVXVFHSWLEOHGHSURYRTXHUGHVLUULWDWLRQV
ou des réactions allergiques au système respiratoire.
La sciure de bois tels que le chêne, le hêtre, le médium
HWDXWUHVHVWFDQFpULJqQH/HVPDWpULDX[FRQWHQDQWGH
l'amiante ne doivent être travaillés ou traités que par du
personnel spécialisé.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.

Français
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT.
Voir page 172 - 173.
1. Poignée
2. Interrupteur d’alimentation
3. Poignée de verrouillage de sécurité
4. Protège-lame supérieur
5. Lame de scie
6. Protège-lame inférieur
7. Guide principal
8. Plateau tournant
9. Semelle
10. Insert de plateau
11. Poignée de verrouillage du plateau tournant
12. Pied d’équilibrage
13. ([WHQVLRQGHODUDOORQJH
14. Pied caoutchouc
15. Interrupteur du laser
16. Interrupteur de la LED
17. Poignée supérieure
18. Butée de bride
19. Carter inférieur de protection
20. Bouton de verrouillage de l’angle de biseau
21. Serre-joint
22. Guide de coupe
23. Trou de montage
24. Barre de rallonge
25. Pied
26. Vis de réglage de la butée de limitation de l’angle de
biseau
27. Bouton de verrouillage de broche
28. Sac à poussière
29. Bouton de réglage de la profondeur de coupe
30. %XWpHGHSURIRQGHXUPD[LPDOHGHFRXSH
31. Bouton de butée de la tige
32. Enrouleur
33. Vis de réglage de l’angle d’onglet
UTILISATION
Le produit est équipé d’une lame de scie en mouvement
pouvant être réglée à différents angles par l’opérateur pour
ODFRXSHG¶XQHSLqFHIHUPHPHQW¿[pHjODEDVHGXSURGXLW
,OQHGRLWrWUHPDQLSXOpTXHSDUXQHVHXOHSHUVRQQHD¿Q
d’éviter tout contact involontaire avec la lame en rotation.
Les principes d’utilisation du produit en toute sécurité sont
les suivants :
ŶGardez la scie, les lames et l’espace de travail en bon
état.
Ŷ)L[H]ODEDVHGHODVFLHjRQJOHWVRLWjXQVROLGHpWDEOL
ou sur son pied dédié. Le produit est susceptible
GH ERXJHU HW GH EDVFXOHU V¶LO Q¶HVW SDV IL[p GH IDoRQ
adéquate.
ŶRéglez et verrouillez les angles et la profondeur de
coupe avant d’effectuer la coupe.
ŶVerrouillez la pièce à couper sur la base de la scie à
onglet. Utilisez le serre-joint fourni et, lorsque cela est
nécessaire, utilisez d’autres serre-joints ou dispositifs
de serrage pour empêcher tout mouvement intempestif
de la pièce en cours de coupe.
ƔVérifiez que le fonctionnement du carter de lame
n’est pas gêné par la position de la pièce à couper.
ƔAssurez-vous que le guide et autres parties du
produit ne seront pas coupés lors de l’abaissement
de la lame en position de coupe.
ŶDémarrez le moteur et laissez la lame atteindre sa
YLWHVVH PD[LPDOH DYDQW GH O¶DEDLVVHU OHQWHPHQW VXU
la pièce à couper. Au besoin, faites glisser l’ensemble
de la lame en arrière et/ou en avant pour terminer la
coupe.
ŶLaissez l’ensemble de la lame remonter à sa position
la plus haute où le carter de protection est totalement
fermé. Arrêtez le moteur et laissez la lame s’arrêter
complètement avant de retirer la pièce coupée ou les
chutes, ou avant d’accéder à la zone proche de la lame.
Avant première utilisation, assurez-vous que l’angle
d’onglet ou de biseau réglé sur le produit correspond bien
jO¶DQJOHREWHQXVXUODSLqFHFRXSpH9pUL¿H]FHFLVXUXQH
chute de bois à l’aide d’outils de charpentier ou d’une
équerre à onglet.
AVERTISSEMENT
Le fabricant conseille fortement de laisser le produit
monté en permanence sur un établi ou sur son pied
dédié.
/RUVTXH OD EDVH GX SURGXLW HVW VROLGHPHQW ¿[pH j XQ
établi ou au pied dédié avec les quatre écrous, boulons et
rondelles fournis, le produit peut être utilisé a ses angles de
ELVHDXHWG¶RQJOHWPD[LPXPVVDQVULVTXHGHEDVFXOHPHQW
6LOHSURGXLWQ¶HVWSDVELHQ¿[pLOHVWVXVFHSWLEOHGHEDVFXOHU
lorsque de grands angles de biseau sont sélectionnés.
Une barre de rallonge se trouve à l’avant de la base de la
scie, vous devez la déployer entièrement. Ceci évitera que
la scie à onglet ne bascule trop.
Une vis de réglage est également présente (pied
d’équilibrage) qui se trouve dans le prolongement du
plateau tournant de la rallonge. Cette vis doit être réglée de
façon qu’elle entre en contact avec la surface horizontale
sur laquelle repose le produit. Cela aura également pour
effet d’empêcher le produit de basculer de façon trop
LPSRUWDQWH ORUV GHV FRXSHV DX[ UpJODJHV H[WUrPHV GH
biseau et d’onglet. Prenez garde, cette partie du plateau
de la scie bouge lorsque différents angles d’onglet sont
sélectionnés, la vis doit donc être fréquemment réglée et
remise à zéro.
ENTRETIEN
ŶNe modifiez le produit d’aucune façon et n’utilisez
aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
Votre sécurité et celle des autres pourrait en être
affectée.
ŶN’utilisez pas le produit si un de ses interrupteurs, une

Français
12
de ses protections ou autre élément de fonctionne pas
correctement. Retournez-le à un service après-vente
agréé pour le faire remplacer ou réparer de façon
professionnelle.
ŶNe faites aucun réglage pendant que la lame est en
mouvement.
ŶAssurez-vous toujours que la prise à été débranchée
du secteur avant d’effectuer des réglages, de procéder
à une lubrification ou d’effectuer toute opération
d’entretien sur le produit.
ŶAvant et après chaque utilisation du produit, vérifiez
l’absence de dommages et d’éléments abîmés.
Gardez le produit en parfait état de fonctionnement en
remplaçant immédiatement les pièces avec des pièces
détachées agréées par le fabricant.
ŶLa lame est très chaude après la coupe, portez des
gants ou laissez-la refroidir avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien.
ŶRetirez la sciure accumulée à l’aide d’un pinceau ou
d’un aspirateur. N’utilisez pas d’air comprimé pour
respirer.
ŶPour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations, changement des charbons compris,
doivent être effectuées par un service après-vente
agréé.
ŶSi le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être
remplacé que par le fabricant ou par un service après-
vente agréé, afin d’éviter tout dommage à la scie et tout
risque d’électrocution.
AVERTISSEMENT
3RXUSOXVGHVpFXULWpHWGH¿DELOLWpWRXWHVOHVUpSDUDWLRQV
doivent être effectuées par un Centre Service Agréé
Ryobi.
Butée de profondeur maximale de coupe
/DEXWpHGHSURIRQGHXUGHFRXSHPD[LPDOHHVWGHVWLQpHj
empêcher que la lame de la scie ne puisse entamer la base
métallique de l’appareil.
AVERTISSEMENT
/DEXWpHGHSURIRQGHXUGHFRXSHPD[LPDOHQHVWSOXV
réglable. Ne réglez pas la butée de profondeur de coupe
PD[LPXP
TRANSPORT ET STOCKAGE
ŶLors du stockage du produit, débranchez le câble
d’alimentation. Rangez le produit dans un endroit
sûr, hors de portée des enfants. Rangez le câble
d’alimentation comme illustré pages 196 - 199 de ce
manuel.
ŶNettoyez le produit à l’aide d’un pinceau ou d’un
aspirateur avant de le ranger.
ŶSi vous retirez la lame de scie ou si vous gardez des
lames de rechange avec l’appareil, assurez-vous
qu’elles sont dans leur emballage d’origine afin d’éviter
toute blessure.
Pour verrouiller le produit avant de le déplacer :
ŶLe produit doit être rangé avec les angles de biseau
et d’onglet à zéro, poignée en position verrouillée.
La glissière doit être verrouillée. La poignée doit être
verrouillée en position basse (de sécurité), protections
fermées.
Ŷ/¶XQGHV F{WpV RX OHV GHX[ F{WpVGHVVXSSRUWVGH OD
pièce à couper peuvent être retirés pour faciliter le
transport.
Pour déplacer le produit sur une courte distance
ORUVTX¶LOHVW¿[pjVRQSLHG
ŶVerrouillez le produit avant tout mouvement comme
décrit dans le manuel.
Ŷ/H GpSODFHPHQW GX SURGXLW IL[p DX SLHG GHPDQGH
O¶LQWHUYHQWLRQ GH GHX[ RSpUDWHXUV SRUWDQW GHV JDQWV
solides. Un opérateur doit se tenir devant et l’autre
GHUULqUH OH SLHG GH OD VFLH /HV GHX[ RSpUDWHXUV
doivent maintenir le haut de chaque jambe et soulever
précautionneusement tout l’ensemble.
Pour un déplacement sur une plus longue distance ou
dans un véhicule :
ŶVerrouillez le produit avant tout mouvement comme
décrit dans le manuel.
ŶLe pied doit être retiré en desserrant les 4 boulons, un
à chaque angle. Verrouillez les écrous pour utilisation
ultérieure. Soulevez le produit à l’aide des poignées
situées sur le dessus.
Ŷ'HX[ SHUVRQQHV pTXLSpHV GH JDQWV VROLGHV VRQW
nécessaires pour soulever la base du produit en
hauteur.
ŶLors de son transport dans un véhicule, posez le produit
sur sa base et empêchez qu’il puisse bouger.
ŶCouchez le pied sur le côté ou démontez-le et
empêchez qu’il puisse bouger.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
GH OHV MHWHU DX[ RUGXUHV PpQDJqUHV
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité

Français
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Conformité CE
Marque de qualité EurAsian
Veuillez lire attentivement les instructions
avant de mettre l’appareil en marche.
Équipement à isolation de Classe II,
double isolation
Portez une protection auditive
Portez toujours une protection oculaire.
DANGER! Lame Coupante.
Portez des gants de sécurité.
Sens de rotation de la lame (indiqué sur la
lame de scie)
Sens de rotation de la lame (indiqué sur le
carter de protection de la lame)
Largeur de coupe de la lame (trait de coupe)
Nombre de dents de cette lame de scie
3RXU OD FRXSH GX ERLV HW GHV PDWpULDX[
semblables
1HFRQYLHQWSDVjODFRXSHGHVPpWDX[
Ne regardez pas directement le rayon laser.
Radiation laser.
Laser de classe 2
ȜQP3P:
EN 60825-1:2007
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez le produit.
Débranchez le produit.
Verrouillage
Déverrouillage
Le mécanisme de blocage ne fonctionne
pas
Un son se fait entendre
Temps d’attente avant que la lame n’ait
atteint sa pleine vitesse
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Note:
AVERTISSEMENT

Deutsch
14
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Gehrungssäge.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Die Gehrungssäge ist zum Sägen von massivem und
verklebtem Holz, holzähnlichen Materialien mit oder ohne
verklebtem Furnier und Kunststoff vorgesehen.
Die Säge ist nur zur Benutzung durch erwachsene Benutzer
vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen haben
und die Risiken und Gefahren verstehen.
Die Gehrungssäge wurde konstruiert, um entweder
auf einer soliden Arbeitsplatte oder dem zugehörigen
Gestell befestigt zu werden. Wenn die Basisplatte nicht
sicher befestigt ist, kann sich die ganze Maschine beim
Sägen bewegen und die Gefahr schwerer Verletzungen
vergrößern.
Die Gehrungssäge wurde für Gehrungs- und Schrägschnitte
entwickelt. Die Schnittkapazitäten der verschiedenen
Schnitte der kompakten Gehrungssäge sind in den
technischen Daten dieser Bedienungsanleitung aufgeführt.
Die Säge muss in trockener Umgebung benutzt werden,
mit ausgezeichneter Raumbeleuchtung und ausreichender
Belüftung.
Die Gehrungssäge ist für den Heimgebrauch und darf nur
wie oben beschrieben, und für keine anderen Zwecke,
benutzt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge müssen
immer einige grundlegende Sicherheitsvorkehrungen
getroffen werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag
und Verletzungen zu verringern. Lesen Sie alle diese
Anweisungen, bevor Sie versuchen dieses Produkt zu
bedienen, und heben Sie diese Anweisungen auf.
ŶHalten Sie den Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordentliche Bereiche und Werkbänke können zu
Unfällen führen.
ŶBeachten Sie die Arbeitsumgebung. Setzen Sie
Werkzeuge nicht dem Regen aus. Verwenden Sie
Werkzeuge nicht an feuchten oder nassen Orten.
Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut. Benutzen
Sie Werkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
ŶSchutz vor Stromschlag. Vermeiden Sie
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B. Rohre,
Heizkörper, Herde, Kühlschränke).
ŶHalten Sie andere Personen fern. Lassen Sie
keine anderen Personen, insbesondere Kinder,
sich an der Arbeit beteiligen, das Werkzeug oder
Verlängerungskabel berühren, und halten Sie sie von
dem Arbeitsbereich fern.
ŶAufbewahrung unbenutzter Werkzeuge. Das
Werkzeug muß an einem trockenen und verschlossenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden, wenn es nicht benutzt wird.
ŶÜberlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht. Es wird
die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt
wurde, besser und sicherer erledigen.
ŶBenutzen Sie das richtige Werkzeug. Verwenden
Sie keine kleinen Werkzeuge mit Gewalt um Arbeiten
auszuführen, für die ein leistungsstärkeres Werkzeug
besser geeignet wäre. Verwenden Sie Werkzeuge
nicht für Zwecke, für die sie nicht vorgesehen sind, zum
Beispiel, benutzen Sie Handkreissägen nicht um Äste
oder Baumstämme zu sägen.
ŶKleiden Sie sich den Umständen entsprechend!
Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Schmuck;
diese könnten sich in beweglichen Teilen verfangen.
Rutschfestes Schuhwerk wird für die Arbeit im Freien
empfohlen. Tragen Sie außerdem eine schützende
Haarbedeckung zum Zurückhalten langer Haare.
ŶBenutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie
eine Schutzbrille. Benutzen Sie eine Sicherheits- oder
Staubmaske, wenn die Arbeitsbedingungen Staub
erzeugen.
ŶSchließen Sie ein Gerät zur Staubabsaugung
an. Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und
Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie
sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt
werden.
ŶDas Stromkabel nicht überstrapazieren. Ziehen Sie
niemals am Kabel um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.
ŶSichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock um das
Werkstück zu halten. Es ist damit sicherer gehalten als
mit Ihrer Hand.
ŶVermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie jederzeit für einen festen Stand und ein gutes
Gleichgewicht.
ŶPflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten
Sie Schneidwerkzeuge für eine bessere und
sicherere Leistung scharf und sauber. Befolgen Sie
die Anweisungen zum Ölen und dem Austausch von
Zubehörteilen. Überprüfen Sie die Anschlußleitung
regelmäßig und lassen es bei Beschädigung von einem
autorisierten Kundendienst reparieren. Überprüfen Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und tauschen Sie sie
bei Beschädigung aus. Halten Sie die Griffe trocken,
sauber und frei von Öl und Schmierstoffen.
ŶTrennen Sie die Werkzeuge von der Stromquelle.
Trennen Sie Elektrowerkzeuge vom Stromnetz, wenn
sie nicht benutzt werden, vor der Wartung und beim
Wechsel von Werkzeugen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer,
Fräser.
ŶEntfernen Sie Einstellhilfen und
Schraubenschlüssel. Machen Sie es sich zur
Gewohnheit, vor Einschalten des Geräts zu prüfen, ob

Deutsch EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
15
alle Einstellhilfen und Schraubenschlüssel etc. von dem
Werkzeug entfernt wurden.
ŶVermeiden Sie unabsichtliches Starten.
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des
Steckers, das der Schalter in der "Aus" Position ist.
ŶBenutzen Sie Verlängerungskabel, die zur
Benutzung im Freien geeignet sind. Verwenden
Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug im Freien nur
Verlängerungskabel, die auch zum Gebrauch im Freien
geeignet und entsprechend gekennzeichnet sind.
ŶBleiben Sie wachsam. Achten Sie auf das, was sie
tun, setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
ein und bedienen das Werkzeug nicht, wenn Sie
unkonzentriert sind.
ŶÜberprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle
Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch des
Elektrowerkzeuges müssen Schutzvorrichtungen
oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre
einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion
untersucht werden. Überprüfen Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen,
um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges
zu gewährleisten. Eine Schutzvorrichtung oder ein
anderes Teil, das beschädigt ist, muss, sofern in dieser
Gebrauchsanweisung nichts anderes angegeben ist,
durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden. Lassen Sie defekte
Schalter durch einen autorisierten Kundendienst
austauschen. Verwenden Sie das Produkt nicht, falls
es sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt.
ŶWarnung. Die Verwendung von anderen als den in
diesen Anweisungen empfohlenen Zubehörteilen kann
eine Gefahr von Körperverletzungen bedeuten.
ŶLassen Sie Ihr Werkzeug von einer qualifizierten
Person reparieren. Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die
entsprechenden Sicherheitsregeln. Reparaturen dürfen
nur von qualifizierten Personen mit Originalersatzteilen
durchgeführt werden, sonst können beträchtliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
SICHERHEITSWARNUNGEN
ŶKlemmen Sie das Werkstück immer fest und sicher.
ŶStellen Sie sicher, dass die Maschine stets einen
sicheren Stand hat (z.B. befestigen an der Werbank).
Wenn Sie das mitgelieferten Gestell verwenden,
lesen Sie die zusätzlichen Warnungen in dieser
Bedienungsanleitung.
ŶTragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
ŶBeim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen. Wir empfehlen Handschuhe bei der
Handhabung von Sägeblättern und grobem Material zu
tragen, zusätzlich feste, rutschfeste Schuhe, um Ihre
Füße vor Werkstücken die von dem Sägebereich fallen
könnten zu schützen.
ŶZiehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie jegliche
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
ŶStecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose,
wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist.
ŶAnschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der
Maschine fernhalten. Halten Sie es von dem Bereich
fern, in dem der Benutzer steht.
ŶGreifen Sie niemals in den Bereich des Sägeblattes,
außer das Sägeblatt ist vollständig gestoppt.
ŶVor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel,
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung
und Alterung kontrollieren. Reparaturen der gesamten
Maschine, einschließlich des Netzkabels, dürfen nur
von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt
werden.
ŶSchutzeinrichtung der Maschine unbedingt
verwenden. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn
die Schutzabdeckungen nicht montiert sind und nicht
ordnungsgemäß funktionieren.
ŶDie Pendelschutzhaube darf sich nur automatisch beim
Herabschwenken der Säge öffnen.
ŶÄndern oder modifizieren Sie niemals die Funktion der
Säge. Ihre Sicherheit könnte beeinträchtigt sein.
ŶWenn Sie die Gehrungssäge im Freien benutzen,
empfiehlt der Hersteller, dass Sie einen
Fehlerstromschutzschalter mit einem Fehlerstrom unter
30 mA benutzen.
ŶBenutzen Sie keine gerissene, beschädigte oder
verformte Sägeblätter.
ŶKeine aus Schnellarbeitsstahl gefertigten Sägeblätter
verwenden.
ŶBenutzen Sie nur scharfe Sägeblätter. Ersetzen Sie
stumpfe Sägeblätter.
ŶVerwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen
Größe und passend zur Form des Aufnahmeflansches.
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge
passen, laufen unrund und führen zum Verlust der
Kontrolle über das Gerät.
ŶBenutzen Sie nur in dieser Bedienungsanleitung
angegebene Sägeblätter die EN 847-1 erfüllen.
ŶBenutzen Sie keine anderen Flansche,
Unterlegscheiben und Muttern als die mitgelieferten
oder in der Bedienungsanleitung angegebenen, um das
Sägeblatt zu befestigen.
ŶEin für den zu schneidenden Werkstoff geeignetes
Sägeblatt auswählen.
ŶDie auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl ist
einzuhalten.
ŶDie Kappsäge niemals zum Schneiden anderer als in
der Bedienungsanleitung angegebenen Werkstoffe
verwenden.
ŶErsetzen Sie die Einlegeplatte, wenn sie abgenutzt
oder beschädigt ist.

Deutsch
16
ŶMachen Sie einen Testdurchlauf ohne angeschalteten
Motor, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, um die Position
des Sägeblattes, Funktion der Schutzvorrichtungen
und das Werkstück zu überprüfen.
ŶStellen Sie den verschiebbaren Anschlag für
Gehrungsschnitte, Schrägschnitte oder doppelte
Gehrungsschnitte, auf den richtigen Abstand von dem
Sägeblatt ein.
ŶDie Kappsäge nur mit eingerasteteter
Transportsicherung am Handgriff transportieren.
ŶHalten Sie den Boden frei von losem Material, z. B.
Späne und Abfall.
ŶKeine Sägereste oder andere Teile von Werstücken
aus dem Sägebereich entfernen wenn die Maschine
läuft und der Sägekopf nicht in der Ruhestellung ist.
ŶLange Werkstück sind geeignet abzustützen. Der
Arbeitsbereich der Säge beinhaltet das gesamte
Ausmaß des Werkstücks. Der Benutzer sollte diesen
Bereich vor versehentlichem Kontakt durch andere
Personen oder Gegenstände, die das Werkstück
während des Betriebs bewegen könnten, schützen.
ŶDer bei der Benutzung entstehende Staub kann
gesundheitsschädlich sein. Staubabsaugung
verwendenund zusätzlich geeigneteStaubschutzmaske
tragen. Entfernen Sie gründlich den abgelagerten
Staub, z. B. mit einem Staubsauger.
ŶDas Gerät muss an eine Schaltungsschutzeinrichtung
(Sicherung oder Leistungsschalter) angeschlossen
sein.
ŶErsetzen Sie den Laser oder LED nicht mit einem
anderen Typ. Alle Reparaturen dürfen nur von dem
Hersteller oder einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
ŶWenn Sie dieses Werkzeug benutzen, können
Spannungsschwankungen andere elektrische
Produkte, wie Beleuchtung, an dem selben Stromkreis
beeinflussen. Schließen Sie das Produkt an eine
6WURPYHUVRUJXQJPLWHLQH ,PSHGDQ]YRQȍDQ
um die Spannungsschwankungen zu minimieren.
Kontaktieren Sie Ihren Stromlieferanten für weitere
Erklärungen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR DAS
GESTELL (NUR LSG)
ŶDas Gestell ist für die Ryobi EMS216L Gehrungssäge
vorgesehen. Befestigen Sie kein anderes
Elektrowerkzeug an dem Gestell. Benutzen Sie das
Gestell auf keine andere Weise, als der in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen.
ŶBauen Sie das Gestell auf einem festen, ebenen
Untergrund auf. Auf glattem Untergrund (Fließen oder
Holz) können die Füße während des Betriebs rutschen.
Wo immer möglich, stellen Sie das Gestell auf Beton
oder einen ähnlichen rutschfesten Untergrund.
ŶBefolgen Sie die Anweisungen zur Montage des
Werkzeugs sorgfältig; siehe Abbildung später in dieser
Bedienungsanleitung. Ein falsch montiertes Werkzeug
erhöht die Gefahr schwerer Verletzungen.
ŶStellen Sie sicher, dass alle Schrauben und
Verbindungselemente des Sockels festgezogen sind.
Falsche Montage kann zum Zusammenbruch des
Gestells führen. Überprüfen Sie regelmäßig den Sitz
der Schrauben.
ŶHalten Sie die Last immer im Gleichgewicht, um zu
verhindern dass das Gestell umkippt. Wenn das
Werkstück zu lang ist, benutzen Sie ein Hilfsmittel, um
die Last im Gleichgewicht zu halten. Stützen Sie das
Werkstück, bevor Sie einen Schnitt durchführen, um
sicherzustellen, dass die Last auf beiden Seiten des
Schnittes ausbalanciert ist.
ŶKlettern Sie nicht auf das Gestell oder benutzen es
als Podest um Höhen zu erreichen. Stellen Sie keine
schweren Gegenstände an den Sockel.
ŶVerwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehör, das
nicht durch den Hersteller dieses Produkts empfohlen
wird. Die Verwendung nicht empfohlener Aufsätze
oder nicht empfohlenem Zubehörs kann zur schweren
Verletzungen führen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DAS
HOLZSÄGEBLATT
ŶLesen Sie vor dem Gebrauch dieser Maschine die
Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch.
ŶDie Maschine muss in gutem Zustand sein, die Spindel
ohne Verformung und Vibrationen.
ŶBenutzen Sie die Säge nicht ohne montierte
Schutzvorrichtungen. Halten Sie die
Schutzvorrichtungen in gutem Zustand und ordentlich
gewartet.
ŶStellen Sie sicher, dass der Benutzer ausreichend in
Sicherheitsvorkehrungen, Einstellung und Betrieb der
Maschine geschult ist.
ŶTragen Sie immer einen Augenschutz mit Seitenklappen
sowie Gehörschutz. Schutzhandschuhe, festes und
rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden
empfohlen.
ŶLesen Sie immer die Bedienungsanleitung, bevor Sie
ein Zubehörteil benutzen. Die falsche Benutzung von
Zubehör kann zu Schäden führen und die Gefahr von
Verletzungen erhöhen.
ŶBenutzen Sie nur in dieser Bedienungsanleitung
angegebene Sägeblätter die EN 847-1 erfüllen.
ŶBeachten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene
PD[LPDOH 'UHK]DKO 6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV GLH DXI
dem Sägeblatt angegebene Drehzahl mindestens der
auf der Säge angegebene Drehzahl entspricht.
ŶVerwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen
Größe und passend zur Form des Aufnahmeflansches.
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge
passen, laufen unrund und führen zum Verlust der
Kontrolle.
ŶBenutzen Sie keine Sägeblätter mit größeren oder

Deutsch EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
17
kleineren Durchmesser als empfohlen. Benutzen
Sie keine Ausgleichsscheiben oder -Ringe um das
Sägeblatt an die Spindel anzupassen.
ŶÜberprüfen Sie die Zähne des Sägeblattes vor jeder
Benutzung auf Beschädigung oder ungewöhnliches
Aussehen. Beschädigte oder lockere Zähne
können beim Einsatz geschleudert werden und die
Verletzungsgefahr erhöhen.
ŶRissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form
verändert haben, dürfen nicht verwendet werden!
Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder
verformt sind.
ŶEntsorgen Sie Sägeblätter die beschädigt oder verformt
sind. Reparatur ist nicht gestattet.
ŶVerwenden Sie keine HSS Sägeblätter.
ŶStellen Sie vor dem Einsatz sicher, dass das Sägeblatt
richtig montiert ist. Ziehen Sie die Spindelmutter fest
vor dem Gebrauch. (Drehmoment: 12-15 Nm)
ŶBefestigungsschrauben und Muttern müssen mit dem
geeigneten Schlüssel angezogen werden.
ŶVerlängerung des Schlüssels oder festziehen mit
Hammerschlägen ist nicht gestattet.
ŶStellen Sie sicher, dass Sägeblatt und Flansche sauber
sind und die Aussparung des Flansches zum Sägeblatt
zeigt.
ŶStellen Sie sicher, dass das Sägeblatt sich in die
richtige Richtung dreht.
ŶMachen Sie einen Testdurchlauf ohne angeschalteten
Motor, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, um die Position
des Sägeblattes, Funktion der Schutzvorrichtungen
und das Werkstück zu überprüfen.
ŶLassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt.
ŶTragen Sie keine Schmiermittel auf das laufende
Sägeblatt auf.
ŶNiemals Reinigungsarbeiten oder Wartungsarbeiten
an der laufenden Maschine durchführen, und wenn der
Kopf nicht in Ruheposition ist.
ŶVersuchen Sie niemals die Maschine anzuhalten,
indem Sie ein Werkzeug oder einen anderen
Gegenstand gegen das Sägeblatt klemmen, schwere
Unfälle können so versehentlich verursacht werden.
ŶTrennen Sie die Säge vom Stromnetz, bevor Sie
das Sägeblatt wechseln oder Wartungsarbeiten
durchführen.
ŶSeien Sie beim Ver- und Entpacken des Sägeblattes
vorsichtig, Verletzungen durch die scharfen Zähne sind
schnell passiert.
ŶBenutzen Sie eine Sägeblatthalterung oder tragen Sie
Handschuhe, wenn Sie das Sägeblatt handhaben.
ŶBewahren und lagern Sie das Sägeblatt in der
Originalverpackung oder einer anderen geeigneten
Verpackung, bewahren Sie es in trockener Umgebung
und fern von Chemikalien, die das Sägeblatt
beschädigen können, auf.
SICHERHEITSHINWEISE LASER
ŶDie in der Säge verwendete Laserführung besteht
DXV HLQHP .ODVVH /DVHU PLW PD[LPDO P: XQG
650nm Wellenlänge. Nicht in den Strahl blicken.
Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise können zu
ernsten Verletzungen führen.
Ŷ
hEHUNOHEHQ 6LH GHQ HQJOLVFKHQ 7H[W DXI GHP
Warnhinweis vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
ŶLaserstrahlung nicht in den Strahl blicken.
ŶRichten Sie den Laserstrahl nicht in die Augen
von anderen Personen. Dies kann zu schweren
Augenverletzungen führen.
ŶBringen Sie den Laser nicht in eine Position, die dazu
führen könnte, dass eine Person absichtlich, oder
unbeabsichtigt in den Laserstrahl schaut.
ŶBenutzen Sie keine optischen Geräte um den
Laserstrahl zu betrachten.
ŶBenutzen Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern
und erlauben Sie Kindern nicht, den Laser zu benutzen.
ŶVersuchen Sie nicht den Laser selber zu reparieren.
ŶVersuchen Sie nicht, irgendein Teil des Lasergerätes
selber zu wechseln.
ŶAlle Reparaturen dürfen nur von dem Hersteller
des Lasers oder einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
ŶErsetzen Sie den Laser nicht mit einem anderen Typ.
RESTRISIKEN
Auch wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
ŶGefahr von Kontakt mit freiliegenden Teilen des sich
drehenden Sägeblattes.
ŶRückschlag vor Werkstücken und Teilen von
Werkstücken aufgrund falscher Einstellungen oder
Benutzung.
ŶSchleudern von fehlerhaften Hartmetallspitzen von
dem Sägeblatt.
ŶVerletzung des Atemsystems, wenn eine wirksame
Staubmaske nicht getragen wird.
BITTE BEACHTEN: Tragen Sie eine für das zu
bearbeitende Material geeignete Atemschutzmaske
mit Filter. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsbereichs. Essen, trinken oder rauchen Sie nicht
in dem Arbeitsbereich.

Deutsch
18
ŶSchäden am Gehör, wenn ein wirksamer Gehörschutz
nicht getragen wird.
WARNUNG
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen
und Materialien können Irritationen oder allergische
Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von Holz
wie Eiche, Buche, MDF und anderen ist krebserregend.
$VEHVWKDOWLJH 0DWHULDOLHQ GUIHQ QXU YRQ TXDOL¿]LHUWHQ
Spezialisten bearbeitet oder verarbeitet werden.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 172 - 173.
1. Griff
2. Netzschalter
3. Sicherheitssperrgriff
4. Oberer Sägeblattschutz
5. Sägeblatt
6. Unterer Sägeblattschutz
7. Hauptanschlag
8. Drehteller
9. Basisplatte
10. Tischeinsatz
11. Verriegelungsgriff für Drehteller
12. Ausgleichsfuß
13. Verlängerungsschiene
14. Gummifuß
15. Laserschalter
16. LED Schalter
17. Oberer Griff
18. Anschlag
19. Untere Schutzabdeckung
20. Verriegelung für Winkelanschlag
21. Klemme
22. Verschiebbarer Anschlag
23. Befestigungsloch
24. Verlängerungsschiene
25. Gestell
26. Schrauben zur Einstellung der Gehrungsanschlags
27. Spindelarretierung
28. Staubbeutel
29. Einstellknopf für Schnitttiefe
30. $QVFKODJIUPD[LPDOH6FKQLWWWLHIH
31. Feststellschraube Zugfunktion
32. Aufwickelhilfe für Anschlußleitung
33. Schrauben zur Einstellung des Gehrungswinkels
BETRIEB
Das Produkt ist gekennzeichnet durch ein verstellbares
Sägeblatt, das vom Benutzer in verschiedenen Winkeln
eingestellt werden kann um ein sicher auf der Platte
gespanntes Werkstück zu sägen. Es darf nur von einer
Person bedient werden, um versehentlichen Kontakt mit
dem Sägeblatt zu verhindern.
Die Prinzipien der sicheren Bedienung des Produktes sind
wie folgt:
ŶHalten Sie die Säge, Sägeblätter und den Arbeitsbereich
in gutem Zustand.
ŶBefestigen sie die Basisplatte der Gehrungssäge
entweder auf einer stabilen Werkbank oder dem
zugehörigen Gestell. Das Produkt kann sich bewegen
oder umfallen, wenn es nicht ausreichend gesichert ist.
ŶStellen Sie den Sägewinkel und die Tiefe ein und
verriegeln sie, bevor Sie den Schnitt durchführen.
ŶBefestigen Sie das Werkstück auf der Basisplatte der
Gehrungssäge. Benutzen Sie die mitgelieferte Klemme
und, wo erforderlich, zusätzliche Klemmen oder
Haltemechanismen, um versehentliche Bewegung des
Werkstücks beim Sägen zu verhindern.
ƔÜberprüfen Sie, dass die Funktion des
Sägeblattschutzes nicht durch die Position des
Werkstücks beeinträchtigt ist.
ƔStellen Sie sicher, dass der Anschlag und andere
Teile des Produktes nicht gesägt werden, wenn das
Sägeblatt in die Sägeposition abgesenkt wird.
ŶStarten Sie den Motor und lassen das Sägeblatt die
volle Drehzahl erreichen, bevor sie es langsam zum
Sägen auf das Werkstück senken. Schieben Sie die
Sägeblatteinheit nach hinten und /oder vorne, um den
Schnitt wie erforderlich zu vollenden.
ŶLassen Sie die Sägeblatteinheit in die obere Position
ansteigen, wo der Sägeblattschutz vollständig
geschlossen ist. Schalten Sie den Motor aus und
lassen das Sägeblatt vollständig stoppen, bevor Sie
das Werkstück oder Reststücke entfernen oder in den
Bereich des Sägeblattes greifen.
Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass der am
Gerät eingestellte Winkel mit dem gewünschten Winkel
auf dem Werkstück übereinstimmt. Überprüfen Sie das
an einem Stück Restholz mit einem Schreinerwinkel oder
Gehrungswinkel.
WARNUNG
Der Hersteller rät dringend, dass das Produkt immer
sicher auf einer Werkbank oder dem zugehörigen
Gestell befestigt ist.
Wenn die Basisplatte des Produktes sicher auf
einer Arbeitsplatte oder dem zugehörigen Gestell
mit den mitgelieferten vier Muttern, Schrauben und
Unterlegscheiben befestigt ist; kann das Gerät mit den
PD[LPDOHQ *HKUXQJV XQG 6FKUlJVFKQLWWHLQVWHOOXQJHQ
benutzt werden, ohne die Möglichkeit, dass es umfällt.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Saw manuals

Ryobi
Ryobi RTS1526RG User manual

Ryobi
Ryobi A18WS07P User manual

Ryobi
Ryobi CSB133L User manual

Ryobi
Ryobi ETS1525SCRG User manual

Ryobi
Ryobi RJ165VK Configuration guide

Ryobi
Ryobi RRS1201 User manual

Ryobi
Ryobi CSB142LZK Quick setup guide

Ryobi
Ryobi CSB142LZK Configuration guide

Ryobi
Ryobi WS7221 User manual

Ryobi
Ryobi A067101 User manual

Ryobi
Ryobi P530 User manual

Ryobi
Ryobi RTS20 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RMT200-S User manual

Ryobi
Ryobi RWTS18 User manual

Ryobi
Ryobi RMS-350 Operation manual

Ryobi
Ryobi ESW1240RK Instructions for use

Ryobi
Ryobi RY18HT40A User manual

Ryobi
Ryobi TC401 User manual

Ryobi
Ryobi RCS-4040C2 User manual

Ryobi
Ryobi BAND SAW User manual