Sabo LB-934 User manual

LB-934
Akku-Laubbläser BETRIEBSANLEITUNG
Souffleur sans fil MODE D'EMPLOI
Cordless Leaf Blower OPERATOR'S MANUAL
Snoerloze blaasmachine GEBRUIKSANWIJSING
Ventilador inalámbrico MANUAL DEL OPERADOR
Soffiatore senza cavo MANUALE DELL'OPERATORE
SAU17052

2

Deutsch
Originalbetrieb
sanleitung
Français
Mode d'emploi d'origine
English
Original Instructions
Nederlands
Originele gebruiksaanwijzing
Español
Manual del operador original
Italiano
Manuale d'uso originale
erator'smanualerador aledell'operatore
Rasenmäher
Tondeuseà gazon
Grasmaaier
Cortacésped
Tagliaerba
DE
FR
EN
NL
ES


5
1PRODUKTDATEN ......................................................................................................6
2BESCHREIBUNG .......................................................................................................6
3 ERKLÄRUNG DESAUF DEM LAUBBLÄSER AUFGEBRACHTEN
TYPENSCHILDES ......................................................................................................6
4ERKLÄRUNG DER SYMBOLE..................................................................................7
5BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH...............................................................7
6ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN....................................................................8
7EINWEISUNG .............................................................................................................9
8ZUSAMMENBAU........................................................................................................10
9BETRIEB.....................................................................................................................10
10 ANWENDUNG ............................................................................................................11
11 WARTUNG UND PFLEGE .........................................................................................11
12 LAGERN DES LAUBBLÄSERS.................................................................................12
13 FEHLERBEHEBUNG..................................................................................................12
14 ENTSORGUNG DES GERÄTS..................................................................................12
15 ERSATZTEILLISTE....................................................................................................12
1CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT........................................................................13
2DESCRIPTION............................................................................................................13
3 EXPLICATION DELA PLAQUE SIGNALÉTIQUEPRÉSENTE SUR LE
SOUFFLEUR DE FEUILLES......................................................................................13
4EXPLICATION DES SYMBOLES ..............................................................................14
5UTILISATION CONFORME........................................................................................14
6RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES.....................................................................15
7INSTRUCTIONS..........................................................................................................16
8ASSEMBLAGE...........................................................................................................17
9FONCTIONNEMENT...................................................................................................17
10 UTILISATION..............................................................................................................18
11 MAINTENANCE ET ENTRETIEN...............................................................................18
12 STOCKAGE DU SOUFFLEUR DE FEUILLES..........................................................19
13 DÉPANNAGE..............................................................................................................19
14 ÉLIMINATION DE L’APPAREIL ................................................................................19
15 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE........................................................................19
1PRODUCT DATA........................................................................................................20
2DESCRIPTION............................................................................................................20
3 EXPLANATION OF THE IDENTIFICATION PLATE ON THELEAF BLOWER.......20
4EXPLANATION OF THE SYMBOLS .........................................................................21
5INTENDED USE..........................................................................................................21
6GENERAL SAFETY REGULATIONS........................................................................22
7INSTRUCTION............................................................................................................23
8ASSEMBLY.................................................................................................................23
9OPERATION...............................................................................................................24
10 APPLICATION............................................................................................................25
11 MAINTENANCE AND CARE......................................................................................25
12 STORING THE LEAF BLOWER................................................................................26
13 TROUBLESHOOTING................................................................................................26
14 DISPOSING OF THE DEVICE....................................................................................26
15 SPARE PARTS LIST..................................................................................................26
1PRODUCTGEGEVENS..............................................................................................27
2BESCHRIJVING..........................................................................................................27
3 VERKLARING VAN HET OP DE BLADBLAZER AANGEBRACHTE TYPEPLAATJE
.....................................................................................................................................27
4VERKLARING VAN DE SYMBOLEN........................................................................28
5BEOOGD GEBRUIK...................................................................................................28
6ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS.........................................................................29
7GEBRUIK....................................................................................................................30
8GEHEEL......................................................................................................................31
9GEBRUIK....................................................................................................................31
10 GEBRUIK....................................................................................................................32
11 ONDERHOUD.............................................................................................................32
12 OPLAAN VAN DE BLADBLAZER.............................................................................33
13 PROBLEEMOPLOSSING ..........................................................................................33
14 VERWIJDERING VAN HET APPARAAT..................................................................33
15 RESERVEONDERDELENLIJST................................................................................33
1ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO...................................................................34
2DESCRIPCIÓN ...........................................................................................................34
3 ACLARACIÓN DE LAPLACA DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UBICADA EN
EL SOPLADOR ..........................................................................................................34
4ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS.........................................................................35
5USO CONFORME AL FIN PREVISTO ......................................................................35
6NORMAS GENERAL DE SEGURIDAD.....................................................................36
7INSTRUCCIONES.......................................................................................................37
8MONTAJE...................................................................................................................38
9FUNCIONAMIENTO ...................................................................................................38
10 APLICACIÓN..............................................................................................................39
11 MANTENIMIENTO Y CUIDADO.................................................................................39
12 ALMACENAMIENTO DEL SOPLADOR....................................................................40
13 SOLUCIÓN DE ERRORES........................................................................................40
14 ELIMINACIÓN DEL EQUIPO.....................................................................................40
15 LISTA DE RECAMBIOS.............................................................................................40
1DATI DEL PRODOTTO..............................................................................................41
2DESCRIZIONE............................................................................................................41
3 SPIEGAZIONE DELLA TARGHETTA DEL TIPO RIPORTATA SUL SOFFIATORE
DI FOGLIAME.............................................................................................................41
4SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI.....................................................................................42
5USO CONFORME ALLE DISPOSIZIONI...................................................................42
6REGOLE GENERALI DI SICUREZZA.......................................................................43
7ISTRUZIONI................................................................................................................44
8DISIMBALLAGGIO.....................................................................................................45
9FUNZIONAMENTO.....................................................................................................45
10 APPLICAZIONE..........................................................................................................46
11 MANUTENZIONE E CURA ........................................................................................46
12 CONSERVAZIONE DEL SOFFIATORE DI FOGLIAME...........................................47
13 ELIMINAZIONE DEGLI ERRORI...............................................................................47
14 SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO....................................................................47
15 LISTA PEZZI DI RICAMBIO.......................................................................................47
16 EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE / EU
DECLARATION OF CONFORMITY / EUCONFORMITEITSVERKLARING /
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE/ DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’..48

6
1 PRODUKTDATEN
Produktbezeichnung Laubbläser
Typ SA560621
Motor
40V
Bürstenloser Gleichstrommotor
Max. Volumenstrom 934 m³/h
Max. Luftgeschwindigkeit 209 km/h
Gewicht ohne Akku
2,15
kg
Akku SAU15032
SAU16450/SAU16451
SAU17028/SAU17029
Ladegerät SAU15033/SAU16509
Gemessener Schalldruckpegel
L
PA
=
87
,
8
dB(A) k
=
3 dB(A)
Garantierter
Schallleistungspegel
LWA = 98,0 dB(A)
Vibration
a
h
<
2
,
5 m/s
²
k
=
1
,
5 m/s
²
2BESCHREIBUNG
siehe Abbildung 1 bis 3
1. Auslöseschalter
2. Turbo-Taste
3. Geschwindigkeitsregler
4. Rohrentriegelungstaste
5. Gebläserohr
6. Düse
7. Aussparung
8. Akku-Entriegelungstaste
3 ERKLÄRUNG DES AUF DEM LAUBBLÄSER AUFGEBRACHTEN TYPENSCHILDES
1 Bemessungsspannung
2 Produktbezeichnung
3 Gebots-, Verbots- und Warnhinweise
4 Garantierter Schallleistungspegel
5 CE Konformitätskennzeichen
6 QR-Code
7 Produktionsdatum
8 Produktidentifikationsnummer
9 Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör undVerpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen
10 Maximaler Volumenstrom
11 Maximale Luftgeschwindigkeit
12 Typenbezeichnung

7
4ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
Auf dem Gerät befinden sich die folgenden Symbole. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich ihre Bedeutung. Ein gutes Verständnis dieser Symbole ermöglicht
Ihnen eine sichere und adäquate Verwendung Ihres Geräts.
SYMBOL
BESCHREIBUNG/ERKLÄRUNG
Wichtige Sicherheitsmaßnahmen. Hiergeht es um Ihre Sicherheit.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch und beachten Sie die Warnungen und Sicherheitsvorschriften.
Tragen Sie Augen- und Ohrenschutz.
Objekte können abprallen und Verletzungen oder Sachbeschädigungenverursachen. Halten Sie andere Personen fern.
Halten Sie Personen, besonders Kinder, und Tiere mindestens 15 m vom Arbeitsbereich fern.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Regen, und lassen Sie esnicht im Freien liegen, wenn es regnet.
Wenn lange Haare nicht von dem Lufteinlass ferngehalten werden, kann dies zu Verletzungen führen.
Wenn nicht verhindert wird, dass weite Kleidung in den Lufteinlass eingezogen wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die folgenden Signalwörter und Bedeutungen sollen
den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd
veranschaulichen.
SYMBOL
SIGNAL
BEDEUTUNG
GEFAHR: Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nichtvermieden wird,zum Tode oder schweren
Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren
Verletzungen führen kann.
ACHTUNG: Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zu kleineren und mittleren
Verletzungen führen kann.
ACHTUNG: (ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation, die zu Sachschaden führen kann.
HINWEIS Bezeichnet einen Hinweis, der zu einem besseren Verständnis zur Bedienung des Gerätes führt.
5BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
·Das Gerät ist ausschließlich für folgende Zwecke zu verwenden:
oReinigung von harten Oberflächen, wie Einfahrten und Gehwegen.
oDem Freihalten von Terrassen und Einfahrten von Laub und Tannennadeln.
Jeder darüberhinausgehende Einsatz giltals nicht bestimmungsgemäß; für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht;das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer. Zur
bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
·Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßenund in land- und forstwirtschaftlichen Betrieben ist besondere Vorsicht erforderlich.
·Nicht eingesetzt werden darf der Laubbläser insbesondere zum Reinigen von Objekten, die sich nicht inBodenhöhe befinden, z.B. Hecken, Mauern, etc.!!!
·Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht fürden gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurde. Wir übernehmen keine
Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
·Nicht zulässig ist die Verwendung jeglicher vom Hersteller nicht freigegebener Zusatz- und Anbaugeräte. Bei Verwendung derartiger Zusatz- und Anbaugeräte erlöschen die CE-
Konformität und der Garantieanspruch. Eigenmächtige Veränderungen an diesem Laubbläser schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus
·Trotz bestimmungsgemäßen Gebrauches und besonderer Vorsicht des Nutzersbesteht ein Restrisiko. Bitte gehen Siestets Bedacht mit dem Gerät um. Mögliche Gefährdungen sind:
oWegschleudern von Schnittgut,Erde und kleineren Steinen
oEinatmen von aufgewirbelten Schmutzpartikeln, sowie Sporen undanderen Krankheitserregern, wenn keine Atemschutzmaske getragen wird.
oSchädigung des Gehörs, wennkein Gehörschutz getragen wird

8
oVerletzungen der Augen, wenn keineSchutzbrille getragen wird.
Sicherheitsdatenblatt
Ihr Laubbläser wurde nach den Qualitätsstandards mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit entwickelt und
hergestellt. Bei sorgsamer Pflege wird Ihnen das Gerät über viele Jahre zuverlässige und störungsfreie Dienste leisten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrungen und
Kenntnisse benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt oder zur sicheren Verwendung des Geräts angeleitet werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und ordentliche Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Überwachung ausgeführt werden.
6 ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG
Bei der Verwendung von Akku-Geräten müssen die grundlegenden Sicherheitsvorschriften befolgt werden, umdas Risiko eines Brandes, einer Körperverletzung und eines Auslaufens
von Flüssigkeit zu verringern.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. LESEN SIE REGELMÄSSIG DARIN NACH UNDERKLÄREN SIE SIE JEDER PERSON, DIE DIESES GERÄT EVENTUELL BENUTZEN
WILL. WENN SIE DIESES GERÄT VERLEIHEN, GEBEN SIE AUCH DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
•Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbareFlüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
•Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
•Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht bei schlechtem Wetter, wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht.
Elektrische Sicherheit
·Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie vonRohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durchelektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
·Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
·Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugeskann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
·Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wieStaubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
·Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeugausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beimTragen des Elektrowerkzeuges die Finger an den Schaltern haben oder bei eingeschaltetem Gerät den Akku einsetzen, kann dies zu Unfällen führen.
·Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
·Vermeiden Sie eine unergonomische Körperhaltung. SorgenSie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
·Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegendenTeilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
·Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besserund sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
·Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
·Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerätweglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
·Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen SiePersonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesemnicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesenhaben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
·Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die korrekte Funktion der beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil beschädigt ist. Kontrollieren Sie
die Montage und alle anderenElemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind, müssen Sie Ihr Gerät vorder Verwendung
reparieren lassen. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
·Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend deren Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Spezifische Sicherheitsvorschriften fürAkkugeräte
·Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus, dass der Schalter entweder auf “Aus” steht odergesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät
kann zu Unfällen führen.
·Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein ungeeignetes Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es mit einem
anderen Akku-Typ verwendet wird alsvom Hersteller vorgeschrieben.

9
·Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-Typ verwendet werden. Die Verwendung jedes anderenAkkus kann zu einem Brand führen.
·Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von metallischen Objekten fern, wie beispielsweise Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,Schrauben, Nägeln oder allen anderen
Objekten, die zu einer Verbindung der Kontakte führen können. Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
·Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene Bereich
mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wennFlüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu Reizungenoder Verbrennungen
führen.
·Alle Sicherheitshinweise zu Handhabung, Lagerung, Aufbewahrung, Transport,Entsorgung der Lithium-Ionen-Batterie sowie Erste-Hilfe-Maßnahmen und
Maßnahmen zur Brandbekämpfung finden Sie im „Datenblatt zur Produktsicherheit“ auf www.sabo-online.com bei den Bedienungsanleitungen.
Informations-Rufnummer für Lithium-Ionen-Batterien
+49 (0) 2261 704-0
Reparatur
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonalund nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
·Berühren Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät nicht den Lüfter.
·Achten Sie darauf, dass die Griffe des Geräts stets sauber und trocken sind.
7 EINWEISUNG
·Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.
·Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalenFähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen oderPersonen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertrautsind, das Produkt benutzen. Örtliche Vorschriften können das Alter des Benutzers begrenzen.
·Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn sich Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
·Der Bediener bzw. Benutzer trägt dieVerantwortung für Unfälle oder Gefahren gegenüber anderen Personen oder deren Besitz.
VORBEREITUNG
·Tragen Sie beim Betrieb des Geräts immer festes Schuhwerk und lange Hosen.
·Arbeiten Sie mit der Maschine niemals barfuß oder in offenen Sandalen. Vermeiden Sie lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnürenoder Bändern.
·Tragen Sie keine lose Kleidungoder Schmuck, die in den Lufteinlass gesaugt werden könnten. Halten Sie lange Haare von den Lufteinlässen fern.
·Tragen Sie Gehörschutz und eineSicherheitsbrille. Tragen Sie diese die ganze Zeit,während Sie die Maschine benutzen.
·Zur Vermeidung von Staubirritationen wird das Tragen einer Atemschutzmaske empfohlen.
·Bedienen Sie die Maschine nurauf einem festen, ebenen Untergrund. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
·Betreiben Sie diese Maschine nicht auf gepflastertem Untergrund oder Schotter, wo aufgewirbeltes Material zu Verletzungen führen könnte.
·Führen Sie vor der Benutzung immer eine Sichtprüfung durch, um sicherzustellen, dass alle Verschlüsse gesichert sind, das Gehäuse nicht beschädigt ist und alle Schutzvorrichtungen
montiert sind. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile. Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Etiketten.
BETRIEB
·Arbeitstechnik
oDie Düse leicht nach unten neigen und langsam vorgehen
oDas Gerät nach rechts und links schwenken, um das Kehrgut wegzublasen
·Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder in gutem künstlichemLicht.
·Achten Sie an Abhängen und Stufen aufeinen festen Stand.
·Gehen Sie, rennen Sie nicht.
·Halten Sie alle Lüftungseinlässe von Verunreinigungen frei.
·Blasen sie Kehrgut niemals dorthin, wo sich außenstehende Personen aufhalten.
·Stellen Sie vor dem Start der Maschine sicher, dass die Düse leer ist.
·Halten Sie Ihr Gesicht und Körper fern von der Düsenöffnung.
·Halten Sie nicht Ihre Hände oder andere Körperteile oder Kleidung indie Düse, den Auswurfschacht oder in die Nähe anderer sich bewegender Teile.
·Überprüfen Sie das Gerät, um sicherzustellen, dass vor der Benutzung keine Fremdkörper bzw. Schmutz in der Maschine sind.
·Die Maschine bei der Benutzung nicht dem Regen aussetzen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht bei schlechtem Wetter, wenn die Gefahrvon Blitzschlag besteht.
·Halten Sie nicht Ihre Hände, andere Körperteile oder Kleidung in oder vor die Düse oder in die Nähe anderer sich bewegenderTeile.
·Betreiben Sie die Maschine niemals mit defekten Schutzvorrichtungen, Abschirmungen oder ohne montierte Sicherheitsvorrichtungen.
·Halten Sie den Motor frei von Fremdkörpern oder anderen Ablagerungen, um Schäden an dem Motor oder einem resultierenden Feuerzu verhindern.
·Halten Sie sich immer von dem Ausstoßbereich fern, wenn Sie diese Maschine benutzen.
·Überschätzen Sie sich nicht.Halten Sie stets einen sicheren Stand. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle während unerwarteter Situationen.
·Stoppen Sie die Maschine undentfernen Sie den Akku. Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
owenn die Maschine unbeaufsichtigt ist.
ovor dem Entfernen von Verstopfungen
obevor Sie die Maschine prüfen, reinigen oder daran arbeiten
ozur Begutachtung des Gerätesnach starkem Kontakt mit einem Fremdkörper
owenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu vibrieren (sofortige Kontrolle nötig).
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
·Um sicherzustellen, dass sich das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand befindet, sorgen Sie dafür, dass alle Schrauben, Muttern und Bolzen fest angezogen sind.
·Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile.
·Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Zubehör.
·Lagern Sie das Gerät an einem trockenenOrt und außer Reichweite von Kindern.
·Berühren Sie keine gefährlichen, sich bewegenden Teile bevor die Maschine gestoppt ist und die gefährlichen, bewegenden Teile vollständig angehalten wurden.

10
·Lassen Sie die Maschine vor der Aufbewahrung immer abkühlen.
·Versuchen Sie niemals, die Verriegelung der Schutzvorrichtung außer Kraft zu setzen.
·Lagern Sie das Gerät im Gebäudeund setzen Sie es nicht Regen oder Wasser ausbzw. vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung
8ZUSAMMENBAU
AUSPACKEN
·Nehmen Sie Produkt und Zubehörvorsichtig aus demKarton.
·Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass während des Transports keine Beschädigungen aufgetreten sind.
·Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht, bis Sie das Produkt genauuntersucht und erfolgreich benutzt haben.
·Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie sich bittean den Händler.
WARNUNG
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn beim Auspacken auf der Packliste aufgeführte Teile bereitsan Ihr Produkt montiert sind. Die Teile auf dieser Liste wurden nicht durch den
Hersteller am Produkt vormontiert und müssen vom Kunden montiert werden. Die Verwendung eines Produkts, das nicht ordnungsgemäß montiert wurde, kann zu schweren
Verletzungen führen.
PACKLISTE
·Blasgerät
·Gebläserohr
·Bedienungsanleitung
MONTAGE DES GEBLÄSEROHRS
Siehe Abbildung 1 und 2
WARNUNG
Entfernen Sie beim Anschließen von Teilen immer den Akku aus dem Handgerät, um ein versehentliches Einschalten, das schwere Personenschäden verursachen könnte, zu vermeiden.
·Schieben Sie das Gebläserohr (5) auf denLaubbläser, bis die Rohrentriegelungstaste (4) in der Aussparung (7) einrastet.
HINWEIS
Sie können die Düse (6) verwenden, um die Luftgeschwindigkeitzu erhöhen.
DEMONTAGE DES GEBLÄSEROHRS
Siehe Abbildung 1 und 2
·Halten Sie die Rohrentriegelungstaste (4)gedrückt, während Sie das Gebläserohr (5) vom Laubbläser abziehen.
EINSETZEN DES AKKUS
Siehe Abbildung 3
WARNUNG
Beim Einsetzen des Akkus in Ihren Laubbläser ist darauf zu achten, dass die Rippen des Akkus korrekt mitden Rillen im Inneren des Geräts ausgerichtetund die Sperrlaschen korrekt
eingerastet sind. Ein unsachgemäßes Einschieben des Akkus kann interne Komponenten beschädigen.
·Richten Sie die Stege des Akkus mit den Schlitzen in dem Akkufach aus.
·Schieben Sie den Akku in das Akkufach, bis die Akku-Entriegelungstaste (8) einrastet.
ENTFERNEN DES AKKUS
Siehe Abbildung 3
·Drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste (8).
·Halten Sie den Laubbläser festund ziehen Sie den Akku aus der Halterung.
9 BETRIEB
WARNUNG
Achten Sie immer auf Ihre Füße, Kinder oder Tiere in Ihrer Nähe, wenn Sie den Knopf zum Lösen des Akkus drücken. Schwere Verletzungen können entstehen, wenn der Akku
herunterfällt. Entfernen Sie den Akku niemals, wenn Sie sich an einer erhöhten Stelle befinden.
WARNUNG
Bleiben Sie stets wachsam, auch nachdem Sie sich mit Ihrem Gerät vertraut gemacht haben. Denken Sie daran, dass eine sekundenlangeUnkonzentriertheit genügen kann, um eine
schwere Verletzung zu verursachen.

11
WARNUNG
Tragen Sie immer Augenschutz mit Seitenschutz, der als ANSI Z87.1entsprechend gekennzeichnet ist, sowie Gehörschutz.Bei Nichtbeachtung könnten Fremdkörperin Ihre Augen
geraten oder Sie könnten andere schwere Verletzungen erleiden.
WARNUNG
Verwenden Sie kein Zubehör, dasnicht durch den Hersteller dieses Produktes empfohlen wird. Die Verwendung nicht empfohlener Aufsätze oder nicht empfohlenen Zubehörs kann zu
schweren Verletzungen führen.Überprüfen Sie vor dem Gebrauch zunächst das gesamte Produkt auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile, wie Schrauben, Muttern, Bolzen,
Abdeckungen usw. Ziehen Sie alle Befestigungen und Abdeckungen fest an und benutzen Sie das Produkt nicht, bis alle fehlenden oder beschädigten Teile ersetzt wurden.
10 ANWENDUNG
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG AUFLADEN
WARNUNG
Entfernen Sie vor der Montagevon Teilen, dem Vornehmen von Einstellungen, demReinigen oder beiNichtgebrauch immer erst den Akku aus dem Produkt. Das Entfernen des Akkus
verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen könnte.
STARTEN/STOPPEN DES BLÄSERS
Siehe Abbildung 1 und 4
WARNUNG
Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn Sie dieses Gerät benutzen.Tragen Sie in staubiger Umgebung eine Gesichts- oder Staubmaske.
WARNUNG
Um schwere Verletzungen oderSchäden am Gerät zu verhindern, stellen Sie sicher,dass das Gebläserohr montiert ist, bevor Sie das Gerät benutzen.
·Stellen Sie sicher, dass der Akku in den Laubbläser eingelegt ist.
·Drücken Sie den Auslöseschalter (1),um den Laubbläser zu starten.
·Lassen Sie zum Stoppen den Auslöseschalter (1) los.
HINWEIS
Warten Sie, bis der Motor angehalten hat, nachdem Sie den Auslöseschalter (1) losgelassen bzw. den Geschwindigkeitsregler (3) zurückgedreht haben.
GESCHWINDIGKEITSREGLER
Siehe Abbildung 1 und 5
Dieser Laubbläser ist mit einem Geschwindigkeitsregler (3) ausgestattet.
·Drücken Sie den Auslöseschalter (1),um das Gerät zu starten.
·Nachdem das Gerät gestartet ist, drücken Sie den Geschwindigkeitsregler (3) herunter, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Danach können Sie die Geschwindigkeit auf die
gewünschte Stufe einstellen.
·Zum Verringern der Geschwindigkeit drehen Sie den Geschwindigkeitsregler (3) nach oben, um die Geschwindigkeit auf die gewünschte Stufezu verringern.
HINWEIS: Wenn Sie die Geschwindigkeit ganzverringern, wird das Gerät ausgeschaltet, und der erste Schritt muss wiederholt werden.
TURBO-TASTE
Siehe Abbildung 1
·Drücken Sie die Turbo-Taste (2). Die Maschine läuft mit höchster Geschwindigkeit.
·Lassen Sie die Turbo-Taste (2) los. Die Maschine läuft mit normaler Geschwindigkeit.
GEBLÄSEBETRIEB
·Blasen Sie um die äußeren Ränder von Kehrguthaufen herum und vermeiden Sie so, dass Kehrgut verstreut wird. Blasen Sie niemals direkt in die Mitte eines Kehrguthaufens.
·Begrenzen Sie zur Reduzierung des Geräuschpegels die Anzahl der Geräte, die gleichzeitig eingesetzt werden.
·Verwenden Sie Besen und Rechen, um Kehrgut vor dem Blasen zu lockern. Feuchten Sie Oberflächen bei staubigen Bedingungen leicht an, sofern Wasser vorhanden ist.
·Achten Sie auf Kinder, Tiere, geöffnete Fenster oder Autos, und blasen Sie Kehrgut auf sichere Weise fort.
·Räumen Sie nach der Verwendung von Gebläsen oder anderen Geräten auf. Beseitigen Sie Kehrgut ordnungsgemäß.
11 WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Entfernen Sie den Akku, bevor Sieden Laubbläser einstellen, überprüfen oder reinigen, damit Verletzungen und die Gefahr von Feuer und Stromschlag vermieden werden.
AKKU
·Lagern Sie den Akku in geladenem Zustand.

12
·Nachdem die LED des Ladegerätes grün leuchtet, entfernenSie den Akku aus dem Ladegerät und trennen dasLadegerät von dem Stromnetz.
·Laden Sie den Akku jederzeit, wenn Sie bemerken, dass weniger Leistung vorhanden ist. Entladen Sie den Akku niemals vollständig.
·Nach dem Aufladen kann der Akku indem Ladegerät aufbewahrt werden, solange das Ladegerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine Lösemittel zumReinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösemittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Entfernung von Schmutz,Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkte auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. mit den Kunststoffelementen in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanzen, die den Kunststoffbeschädigen, schwächen oder zerstören können.
12 LAGERN DES LAUBBLÄSERS
Reinigen Sie Ihren Laubbläser gründlich, bevor Sie ihn wegräumen. Lagern Sie den Laubbläseran einem trockenen, gut belüfteten Ort und außerhalbder Reichweite vonKindern. Lagern
Sie den Laubbläser nicht in derNähe von ätzenden Stoffen, wie z. B. chemischen Gartenprodukten oder Salzen zum Enteisen.
·Lagern und laden Sie den Akku an einemOrt mit normaler Umgebungstemperatur. Bei Temperaturen unter oder über einer normalen Umgebungstemperatur reduziert sich die
Lebensdauer eines Akkus.
·Nachdem die LED des Ladegerätes grün leuchtet, entfernenSie den Akku aus dem Ladegerät und trennen dasLadegerät von dem Stromnetz.
·Lagern Sie den Akku niemals in entladenem Zustand. Warten Sie nach der Verwendung des Geräts, bis derAkku abgekühlt ist und laden Sie ihn dann sofort auf.
·Die Kapazität von Akkus verringert sich im Laufe der Zeit. Je höher die Temperatur ist, umso schneller verliertder Akku seine Kapazität. Wenn Sie Ihr Gerät während längerer
Zeiträume nicht verwenden, sollten Sie den Akku jeden Monat oder alle zwei Monate aufladen. Dadurch verlängert sich die Lebensdauerdes Akkus.
13 FEHLERBEHEBUNG
Siehe Abbildung 1
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Der Motor startet nicht, wenn Sie den
Auslöseschalter (1) am Gerät drücken.
Es gibt keinen elektrischen Kontakt zwischen
der Maschine und dem Akku.
·Entfernen Sie den Akku.
·Überprüfen Sie den Kontakt.
·
Setzen Sie den Akku wieder ein.
Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.
Der Auslöseschalter (1) ist defekt. Lassen Sie defekte Teile durch einen autorisierten Händler austauschen.
Das Gerät startet nicht.
Der Auslöseschalter (1) ist defekt.
Lassen Sie defekte Teile durch einen autorisierten Händler austauschen.Der Motor ist defekt.
Die Elektronik-Schaltung ist defekt.
Das Gerät startet, aber die Luftfließt nicht
durchdas Rohr. Das Gebläserohr oder der Lufteinlass sind
verstopft. Überprüfen Sie die Einlassöffnungund das Gebläserohr auf Blockierungen des
Luftstroms. Entfernen Sie in diesem Falldie Blockierung.
Der Geschwindigkeitsregler (3) funktioniert
nicht. Die Schraube ist lose. Ziehen Sie die Schraube miteinem Schraubendreher an.
14 ENTSORGUNG DES GERÄTS
Werfen Sie elektrische Geräte nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese Geräte beiRecyclingzentren ab. Wenden Sie sich andie entsprechenden Behörden oder an Ihren Händler,
um Auskünfte darüber zu erhalten.
Die getrennte Sammlung gebrauchter Produkteund Verpackungen erlaubt die Wiederverwertung von Materialien. Die Wiederverwendung von Materialienhilft
Umweltverschmutzung zu verhindern und reduziert den Bedarf an Rohmaterialien.
Entsorgen Sie Akkus am Ende derNutzungsdauer und achten auf unsere Umwelt.Der Akku enthält Material, das für Sie und die Umwelt schädlich ist. Er muss daher separat in
einer Einrichtung, die Lithium-Ionen-Batterien annimmt, entsorgt werden.
15 ERSATZTEILLISTE
·Siehe Ersatzteil-Katalog

13
1 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Désignation du produit Souffleur de feuilles
Type SA560621
Moteur
Moteur à courant continu sans balai 40 V
Débit max. 934 m³/h
Vitesse de l’air max. 209 km/h
Poids sans accumulateur
2,15
kg
Accumulateur SAU15032
SAU16450/SAU16451
SAU17028/SAU17029
Chargeur SAU15033/SAU16509
Niveau de pression acoustique
mesuré LPA = 87,8 dB(A) k = 3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti LWA = 98,0 dB(A)
Vibration
a
h
< 2,5
m/s² k = 1,5
m/s²
2DESCRIPTION
voir figures 1 à 3
1. Manette de déclenchement
2. Bouton turbo
3. Régulateur de vitesse
4. Bouton de déverrouillage du tube
5. Tube de soufflage
6. Buse
7. Évidement
8. Bouton de déverrouillage de l’accumulateur
3 EXPLICATION DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE PRÉSENTE SUR LE SOUFFLEUR DE FEUILLES
1Tensiondemesure
2 Désignation du produit
3 Obligations, interdictions et avertissements
4 Niveau de puissance acoustique garanti
5 Marquage CE de conformité
6 Code QR
7 Date de fabrication
8 Numéro d’identification du produit
9 Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Affecter l’appareil, les accessoires et l’emballage à un recyclage respectueuxde l’environnement
10 Débit maximal
11 Vitesse de l’air maximale
12 Désignation du modèle

14
4EXPLICATION DES SYMBOLES
Les symboles suivants sont présentssur l’appareil. Familiarisez-vous avec ces symboles et leur signification. Une bonne compréhension de ces symboles vous permet d’utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
SYMBOLE
DESCRIPTION/EXPLICATION
Mesures de sécurité importantes. Il s’agit ici de votre sécurité.
Lisez les instructions d’utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
Portez une protection oculaire et auditive.
Des objets peuvent rebondiret causer des blessures ou des dommages matériels. Restez à distance des autres personnes.
Les personnes, en particulier les enfants,et les animaux doivent se trouver à une distance minimum de 15 m de la zone de travail.
N’utilisez pas cet appareil sous la pluie et ne le laissez pas dehorss’il pleut.
Si vos cheveux longs sont trop près de l’entrée d’air, cela peut entraîner des blessures.
Si les vêtements amples sont happés par l’entrée d’air, cela peut entraîner des blessures.
Les mentions d’avertissement suivantes etleur
signification doivent indiquer le degré de risque lié à ce
produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER: Désigne une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENT: Désigne une situation de danger possible qui, sielle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de
graves blessures.
ATTENTION: Désigne une situation de danger possiblequi, si elle n’est pas évitée, peut entraînerdes blessures
légères ou modérées.
ATTENTION: (sans symbole d’avertissement de sécurité) Désigne une situation quipeut entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE Désigne une remarque qui aideà mieux comprendre le fonctionnement de l’appareil.
5UTILISATION CONFORME
·L’appareil doit être utilisé exclusivement aux fins suivantes :
oNettoyage de surfaces dures, comme les allées et les trottoirs.
oBalayage de feuilles et d’aiguilles de pin sur les terrasses et les allées.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme ; le fabricant n’endosse aucune responsabilité pour les dommages qui en résultent ; l’utilisateur est seul responsable du
risque. Le respect des conditions d’utilisation, de maintenance et d’entretien fait également partie d’une utilisation conforme aux prescriptions.
·En cas d’utilisation dans des terrains,parcs oustructures sportives publics ou sur des routes etexploitations agricoles et forestières, une prudenceparticulière est de mise.
·Le souffleur de feuilles ne doit pasêtre utilisé notamment pour le nettoyage d’objetsqui ne se trouvent pas à hauteur du sol, par ex.des haies, murets, etc. !!!
·Veuillez noter que cet appareil n’a pas étéconstruit pour un usage commercial, artisanal ou industriel dans le cadre d’une utilisation conforme. Nous déclinons toute garantie si
l’appareil est utilisé dans le commerce, l’artisanat ou l’industrie ainsi que pour desactivités équivalentes.
·L’utilisation de tout appareil supplémentaire ou ajouté non validé par le fabricant n’est pas autorisée. En cas d’utilisation d’un tel appareil supplémentaire ou ajouté, la conformité CE et
la garantie sont annulées. Les modifications arbitraires sur ce souffleur de feuilles excluent la responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient.
·Malgré une utilisation conforme et la prudence de l’utilisateur, il existeun risque résiduel. Soyez toujoursvigilant en utilisant l’appareil. Les dangers possibles sont :
oProjection du produit coupé,de terre et de petites pierres
oInhalation de particules de poussières présentes dans l’air ainsique des spores et autres pathogènes lorsqu’aucun masque de protection respiratoire n’est porté.
oLésions auditives si aucune protection auditive n’est portée
oLésions oculaires en cas d’absence de lunettes de protection.

15
Fiche de données de sécurité
Votre souffleur de feuilles a été développé et fabriqué selon des standards de qualité avec les plushautes exigences en termes de fiabilité, d’ergonomie et de sécurité. En cas d’entretien
régulier, l’appareil fonctionnera sans dysfonctionnement et en toute sécurité pendant de nombreuses années.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d’expérience et
de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu des instructions pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité etqu’ils aient compris les dangers associés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien courant ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
6 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
En cas d’utilisation des appareils fonctionnant avec un accumulateur, les règles de sécurité de base doiventêtre respectées afin de réduire le risque d’incendie, de blessures et un
déversement de liquide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. CONSULTEZ-LESRÉGULIÈREMENT ET TRANSMETTEZ-LES À CHAQUEPERSONNE QUI SOUHAITERAIT ÉVENTUELLEMENT UTILISERCET
APPAREIL. SI VOUS PRÊTEZ CET APPAREIL, JOIGNEZ ÉGALEMENT CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
Le terme « outil électrique » utilisédans les consignesde sécurité fait référence aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec câble d’alimentation) et aux outils électriques
fonctionnant avec des accumulateurs (sans câble d’alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
•La zone de travail doit être propre et bien éclairée. Une zone de travail en désordre ou mal éclairée peut être à l’origine d’accidents.
•Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans un environnementexplosible, dans lequel se trouvent des liquides inflammables, des gaz ou des poussières. Les outils
électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
•Tenez les enfants et les autres personnes à distance lors de l’utilisation de l’outil électrique. En cas d’inclinaison, vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil.
•N’utilisez pas l’appareil en cas de mauvaises conditions météo, lorsqu’il y aun risque de foudre.
Sécurité électrique
·Évitez tout contact du corps avec les surfaces reliées à la terre comme celles des tuyaux,des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique lorsque vousêtes relié à la terre.
·N’exposez pas les outils électriques à la pluie et à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’unchoc électrique.
Sécurité des personnes
·Soyez vigilant. Faites attention à ce que vous faites et effectuez les travaux avec un outil électrique de manière raisonnable. N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut entraîner de gravesblessures.
·Portez un équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection. Le portde l’équipement deprotection individuelle comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité, un casque de protection ou une protectionauditive en fonction du type et de l’utilisationde l’outil électrique réduit le risque de blessures.
·Évitez une mise en service accidentelle. Assurez-vous que l’outil électrique est arrêté avant d’insérer l’accumulateur, de le saisir ou de le porter. Si vous posez le doigt sur
les interrupteurs en portant l’outil électrique ou que vous insérez l’accumulateur avec l’appareil en marche, cela peut conduire à des accidents.
·Retirez les outils de réglage ou les tournevis avant de mettre en marche l’outil électrique. Un outil ou uneclé qui se trouve dans une pièce rotative de l’appareil peut entraîner
des blessures.
·Évitez d’adopter une posture non ergonomique. Assurez-vous d’avoir une bonne tenue au sol et gardez toujours l’équilibre. Vous pouvez ainsi mieux contrôler l’outil électrique en
cas d’imprévus.
·Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et gants à distancedes pièces mobiles. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
Manipulation et utilisation d’outils électriques avec le plus grand soin
·Ne surchargez pas l’appareil.Utilisez l’outil électrique adapté à vos travaux. Avec un outilélectrique adapté, vous travaillez de manière plus efficace et plus sûre dans la plage de
puissance indiquée.
·N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.Un outil électrique qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
·Retirez l’accumulateur avant d’effectuer les réglages de l’appareil,de remplacer des accessoires ou de jeter l’appareil. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage
involontaire de l’outil électrique.
·Tenez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familiarisées avec l’appareil ou qui n’ont pas lu ces
instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non expérimentées.
·Entretenez soigneusement votreappareil. Contrôlez le bon fonctionnement des pièces mobiles. Assurez-vous qu’aucune pièce de l’appareil n’estendommagée. Contrôlez
le montage et tous les autres élémentsqui peuvent avoir une influence sur le fonctionnement de l’appareil. Lorsque des pièces sont endommagées, faites réparer votre
appareil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
·Utilisez des outils électriques, des accessoires, des outils, etc. en respectant leurs instructions. Prenez en compte pour cela les conditions de travail et la tâche à
effectuer. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres applications que celles prévues peutentraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité pour les appareils avec accumulateur
·Assurez-vous avant l’insertion de l’accumulateur que l’interrupteur est sur “Arrêt” ou qu’il est verrouillé.L’insertion d’un accumulateur dans un appareilen marche peut
entraîner des accidents.
·Chargez l’accumulateur devotre appareil uniquement avec un chargeur indiquépar le fabricant. Un chargeur inapproprié peutcauser un incendie lorsqu’il est utilisé avec un
autre type d’accumulateur que celui recommandépar le fabricant.
·Un type d’accumulateur spécifique doit être utilisé pour chaque appareil avec accumulateur. L’utilisation d’autres accumulateurs peut provoquer un incendie.

16
·Ne stockez pas d’accumulateur non utilisé à proximité d’objets métalliques, par ex. des trombones, des pièces, des clés, des vis, des clous ou de tout autre objet
susceptible d’entraîner une connexion des contacts. Le court-circuit des contacts de l’accumulateur peut entraîner des brûlures ou des incendies.
·Évitez tout contact avec le liquide de l’accumulateur dû à une utilisation non conforme. Si du liquided’accumulateur est déversé, la zone contaminée doit être rincéeà
l’eau claire. Consultez un médecin si leliquide entre en contact avec les yeux.Une projection de liquide provenant de l’accumulateur peut entraîner des irritations ou des brûlures.
·Toutes les consignes de sécurité relatives au maniement, au stockage,au rangement, au transport et à l’élimination des batteries lithium-ion ainsique les mesures
de premiers secours et les mesures pour la lutte contre l’incendie sont disponibles dans la « fiche de données de sécuritédu produit » sur www.sabo-online.com
dans les manuels d’utilisation.
Numéro du service de renseignement pour lesbatteries lithium-ion
+49 (0) 2261 704-0
Réparations
Faites réparer votre outil électriqueuniquement par du personnel qualifié et avec des pièces de rechange d’origine. Cela permetainsi de garantir la sécurité de l’outil électrique.
·Ne touchez pas le ventilateur lors de l’utilisation de cet appareil.
·Veillez à ce que les poignées de l’appareil soient toujours propres et sèches.
7INSTRUCTIONS
·Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les élémentsde commande et l’utilisation conforme de l’appareil.
·Ne laissez jamais des enfants, des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d’expérience et de connaissances ou des
personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser le produit. Des réglementations locales peuvent définir l’âge minimum de l’utilisateur.
·N’utilisez jamais l’appareil si des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
·L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers impliquant des tiers ou leurs biens.
PRÉPARATION
·Portez toujours des chaussures robustes et un pantalon long pourutiliser cet appareil.
·N’utilisez jamais l’appareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou avec des cordons ou des ceintures.
·Ne portez pas de vêtementsamples ou de bijoux qui pourraient être aspirés dans l’entrée d’air. Gardez vos cheveux longs loin des entrées d’air.
·Portez une protection auditive et des lunettes de protection. Portez-les pendant toute la durée d’utilisation de l’appareil.
·Pour éviter les irritations dues à lapoussière, le port d’un masque de protection respiratoire est recommandé.
·Utilisez l’appareil uniquement sur une surface ferme et plate. Évitez d’adopter une posture anormale.
·N’utilisez pas cet appareil sur un sol pavé ou des graviers où des projections pourraient causer des blessures.
·Avant l’utilisation, effectuez toujours un contrôle visuel pour vérifier que toutes les fermetures sont sécurisées, que le carter n’est pas endommagé et que tous les dispositifs de
protection sont montés. Remplacez les pièces usées ou endommagées.Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.
FONCTIONNEMENT
·Méthode de travail
oIncliner la buse légèrement vers lebas et travailler lentement
oPivoter l’appareil vers la droite et la gauche pour souffler les déchets
·Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.
·Assurez-vous d’avoir toujours une bonne tenue au sol sur les pentes et niveaux.
·Marchez, ne courrez pas.
·Veillez à ce que toutes les entréesd’air soient exemptes de saletés.
·Ne soufflez jamais à proximité de personnes.
·Assurez-vous avant le démarrage de l’appareil que la buse est vide.
·N’approchez pas votre visage et votre corpsde l’ouverture de buse.
·Ne mettez pas vos mains, d’autres parties du corps ou vêtements dans la buse, la gaine d’éjectionou à proximité de pièces mobiles.
·Contrôlez l’appareil pour vous assurer que l’appareil est exempt de corps étrangers ou de saletés avant l’utilisation.
·Ne pas utiliser l’appareil sous lapluie. N’utilisez pas l’appareil en cas de mauvaisesconditions météo, lorsqu’il y a un risque de foudre.
·Ne mettez pas vos mains, d’autres parties du corps ou vêtements dans ou devant la buse, la gaine d’éjection ou à proximité de pièces mobiles.
·N’utilisez jamais l’appareil avec des dispositifs de protection ou des blindages défectueux ou sans dispositifsde protection montés.
·Veillez à ce que le moteur soit exempt de corps étrangers ou autres dépôts pour éviter des dommages sur lemoteur ou un incendie.
·Tenez-vous toujours à distance de lazone d’éjection lorsque vous utilisez cet appareil.
·Ne vous surestimez pas. Assurez-vous d’avoir toujours une bonne tenue au sol. Cela permet un meilleur contrôle de l’appareil en cas d’imprévus.
·Arrêtez l’appareil et retirez l’accumulateur.Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
olorsque l’appareil est laissé sans surveillance.
oavant d’enlever un élément bloqué dans l’appareil
oavant de contrôler l’appareil, de le nettoyer ou d’effectuer des travaux surcelui-ci
opour examiner l’appareil après un contact fort avec un corps étranger
olorsque l’appareil commence à vibrer de manière inhabituelle (contrôle immédiat requis).
ENTRETIEN ET CONSERVATION
·Pour s’assurer que l’appareil se trouve toujours dans un état de fonctionnement sûr, veillez à ce que toutes les vis, tous les écrous et tous les boulons soient bien serrés.
·Remplacez les pièces usées ou endommagées.
·Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine.
·Stockez l’appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
·Ne touchez pas de pièces mobiles dangereuses tant que l’appareil n’est pas arrêté et que les pièces mobiles dangereuses sont complètement immobilisées.
·Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger.
·N’essayez jamais de mettre le verrouillage du dispositif de protection hors service.
·Stockez l’appareil à l’intérieur et ne l’exposez pas à la pluie ou à l’eau, et évitez les rayons directs du soleil

17
8ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
·Retirez le produit et les accessoires du carton avec précaution.
·Examinez attentivement le produit et assurez-vous qu’aucun dommage n’est survenu pendant le transport.
·Ne jetez pas l’emballage du produit avantd’avoir examiné attentivement le produit et vérifié qu’il fonctionne correctement.
·Si des pièces sont endommagées oumanquantes, veuillez vous adresser au revendeur.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ce produit si des pièces indiquées sur la liste de colisage sont déjà montées sur votre produit au moment du déballage. Les pièces sur cette liste n’ont pas été prémontées
sur le produit par le fabricant et doivent être montées par le client. L’utilisation d’un produit qui n’a pasété monté de manière conforme peut entraîner de graves blessures.
LISTE DE COLISAGE
·Souffleur
·Tube de soufflage
·Mode d’emploi
MONTAGE DU TUBE DE SOUFFLAGE
Voir figures 1 et 2
AVERTISSEMENT
Retirez toujours l’accumulateur de l’appareil lors du raccordement de pièces afin d’éviter un démarrage imprévu qui pourrait entraîner de graves blessures.
·Poussez le tube de soufflage (5) sur le souffleur jusqu’à ce que le bouton de déverrouillage du tube (4) s’enclenche dans l’évidement (7).
REMARQUE
Vous pouvez utiliser la buse (6) pour augmenter la vitesse de l’air.
DÉMONTAGE DU TUBE DE SOUFFLAGE
Voir figures 1 et 2
·Maintenez le bouton de déverrouillage du tube (4) appuyé pendant le retrait du tube de soufflage (5) du souffleur.
INSERTION DE L’ACCUMULATEUR
Voir figure 3
AVERTISSEMENT
Lors de l’insertion de l’accumulateur dansvotre souffleur de feuilles, veiller à ce que les renforts de l’accumulateur soient bienalignés avec les rainures à l’intérieur de l’appareil et que les
languettes de verrouillage soient correctement enclenchées. Une insertion non conforme de l’accumulateur peut endommager des composants internes.
·Alignez l’arête de l’accumulateur avec la fente dans le compartiment de l’accumulateur.
·Poussez l’accumulateur dans lecompartiment de l’accumulateur jusqu’à ce que le bouton de déverrouillage de l’accumulateur (8) s’enclenche.
RETRAIT DE L’ACCUMULATEUR
Voir figure 3
·Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’accumulateur (8).
·Tenez fermement le souffleur de feuilles et retirez l’accumulateur du support.
9FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Vérifiez que vos pieds, des enfants ou des animaux ne se trouvent pas à proximité lorsque vous appuyezsur le bouton pour le retrait de l’accumulateur. La chute de l’accumulateur
pourrait occasionner de gravesblessures.
Ne retirez jamais l’accumulateur si vous vous trouvez en hauteur.
AVERTISSEMENT
Restez toujours vigilant, même si vous êtes familiarisé avec votre appareil. Gardez à l’esprit qu’une seconde d’inattention peut suffire pourcauser de graves blessures.

18
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire avec paroi latérale avec unmarquage conforme à ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive. Dans le cas contraire,des corps étrangers
pourraient être projetés dans vos yeux et pourraient entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’accessoires qui nesont pas recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut entraîner de graves blessures. Contrôlez
l’ensemble du produit avant l’utilisation pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, manquantes ou desserrées telles que les vis, les écrous, les boulons, les caches, etc.
Serrez toutes les fixations et tous les caches, et n’utilisez pas le produit jusqu’à ce que toutes les pièces manquantes ou endommagées aient été remplacées.
10 UTILISATION
CHARGE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT
Retirez toujours l’accumulateur duproduit avant le montage de pièces, des réglages, le nettoyage ou en cas de non-utilisation. Le retrait de l’accumulateur empêche un démarrage
imprévu de l’appareil, qui pourrait causer de graves blessures.
DÉMARRAGE/ARRÊT DU SOUFFLEUR
Voir figures 1 et 4
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes deprotection lorsque vous utilisez cet appareil. Portezun masque facial ou un masque anti-poussières dans un environnement poussiéreux.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le tube de soufflage est monté avant d’utiliser l’appareil afin d’éviter de graves blessures ou des dommages sur l’appareil.
·Assurez-vous que l’accumulateur est inséré dans le souffleur de feuilles.
·Appuyez sur la manette de déclenchement (1) pour démarrer lesouffleur de feuilles.
·Relâchez la manette de déclenchement (1) pour l’arrêter.
REMARQUE
Patientez jusqu’à ce que le moteur soit arrêté après avoir relâché la manettede déclenchement (1) ou après avoir tourné le régulateur de vitesse (3).
RÉGULATEUR DE VITESSE
Voir figures 1 et 5
Ce souffleur de feuilles est équipé d’un régulateur de vitesse (3).
·Appuyez sur la manette de déclenchement (1) pour démarrer l’appareil.
·Une fois que l’appareil est démarré, appuyez sur le régulateur de vitesse (3) vers le bas pour augmenter la vitesse. Vous pouvez ensuite régler la vitesse souhaitée.
·Pour réduire la vitesse, tournez le régulateur de vitesse (3) vers le haut afinde le régler sur la valeur souhaitée.
REMARQUE: Si vous réduisez la vitesseau minimum, l’appareil est alors arrêté et la première étape doit être répétée.
BOUTON TURBO
Voir figure 1
·Appuyez sur le bouton turbo (2). La machine est réglée sur la vitesse maximale.
·Relâchez le bouton turbo (2). La machine est réglée sur la vitesse normale.
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
·Soufflez autour des bords extérieurs des tas de déchets pour éviter de les éparpiller. Ne soufflez jamais directement au milieu d’un tas de déchets.
·Limitez le nombre d’appareils utilisés en même temps pour réduire les nuisances sonores.
·Utilisez un balai et un râteau pour écarterles déchets avant le soufflage. Humidifiezlégèrement les surfaces dans des environnementspoussiéreux s’il y a de l’eau.
·Faites attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou voitures et soufflez les déchets en toute sécurité.
·Rangez après les souffleurs ouautres appareils après utilisation. Éliminez les déchets de manière conforme.
11 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Retirez l’accumulateur avant de régler, contrôler ou nettoyer le souffleur de feuilles, afin d’éviter lesblessures et le risque d’incendie et de choc électrique.
ACCUMULATEUR
·Stockez l’accumulateur à l’état chargé.
·Une fois que la LED du chargeur s’allume en vert, retirez l’accumulateur du chargeur et débranchez l’appareil de l’alimentation.
·Chargez l’accumulateur dès que vous remarquez que lapuissance est faible. Ne déchargez jamais complètement l’accumulateur.

19
·Après le chargement, l’accumulateur peut être laissé dans le chargeur à conditionque le chargeur ne soit pas branché sur l’alimentation.
AVERTISSEMENT
Lors d’un remplacement de pièces, seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. L’utilisation d’autres piècespeut entraîner un danger ou endommager votre appareil.
N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre
pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais des liquides de freins, de l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avecdes éléments en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
12 STOCKAGE DU SOUFFLEUR DE FEUILLES
Nettoyez soigneusement votre souffleur de feuilles avant de le ranger. Stockez le souffleur de feuillesdans un endroit sec et bien ventilé, et hors de portée des enfants. Ne stockezpas le
souffleur de feuilles à proximitéde substances corrosives comme les produits phytosanitaires et le selde déneigement.
·Stockez et chargez l’accumulateurdans un lieu à une température ambiante normale. En cas de températures inférieures ou supérieures à une température ambiante normale, la
durée de vie d’un accumulateur est réduite.
·Une fois que la LED du chargeur s’allume en vert, retirez l’accumulateur du chargeur et débranchez l’appareil de l’alimentation.
·Ne stockez jamais l’accumulateur à l’état déchargé. Après avoir utilisé l’appareil, attendez que l’accumulateur ait refroidi puis chargez-le immédiatement.
·La capacité des accumulateurs diminue au fil du temps. Plus la température est élevée, plus l’accumulateur se décharge rapidement. Si vous n’utilisez plus votre appareil pendant une
période prolongée, rechargez l’accumulateur chaque mois ou tous les deux mois. La durée de vie de l’accumulateur est ainsi prolongée.
13 DÉPANNAGE
Voir figure 1
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas lorsque vous
actionnez la manette de déclenchement (1)
sur l’appareil.
Il n’y a pas de contact électrique entre la
machine et l’accumulateur.
·Retirez l’accumulateur.
·Contrôlez le contact.
·
Remettez l’accumulateur en place.
L’accumulateur est vide. Rechargez l’accumulateur.
La manette de déclenchement (1) est
défectueuse. Faites remplacer les pièces défectueuses par un revendeur agréé.
L’appareil ne démarre pas.
La manette de déclenchement (1) est
défectueuse.
Faites remplacer les pièces défectueuses par un revendeur agréé.
Le moteur est défectueux.
Le circuit électronique est défectueux.
L’appareil démarre, mais l’air necircule pas
dans le tube. Le tube de soufflage ou l’entrée d’air est
bouché. Vérifiez dans l’ouverture d’entrée et le tube de soufflage que rien ne bloque la
circulation de l’air. Retirez dansce cas ce qui bloque.
Le régulateur de vitesse (3) ne fonctionne
pas. La vis est desserrée. Serrez la vis à l’aide d’un tournevis.
14 ÉLIMINATION DE L’APPAREIL
Ne jetez pas l’appareil électrique avec lesordures ménagères. Éliminez cet appareil dans uncentre de recyclage. Contactez les autorités compétentes ou votre revendeur pour
plus d’informations à ce sujet.
Le tri des produits et des emballages usagés permet le recyclage des matériaux. Le recyclage des matériaux aide à empêcher la pollution de l’environnement et réduit les
besoins en matières premières.
Éliminez l’accumulateur à la fin desa durée devie et dans le respect de l’environnement. L’accumulateur contient un matériau qui est dangereux pour vous et pour
l’environnement. Il doit être éliminé séparément dans un centre de collectede batteries lithium-ion.
15 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
·Voir le catalogue de pièces de rechange

20
1PRODUCT DATA
Product description Leaf blower
Type SA560621
Engine
40 V brushless dc motor
Max. volumetric flow 934 m³/h
Max. air velocity 209 km/h
Weight without battery
2.15 kg
Battery SAU15032
SAU16450/SAU16451
SAU17028/SAU17029
Charger SAU15033/SAU16509
Measured sound pressure level
L
PA
=
87
.
8
dB(A) k = 3 dB(A)
Guaranteed
sound power level
LWA = 98.0 dB(A)
Vibration
a
h
< 2.5 m/s² k = 1.5 m/s²
2DESCRIPTION
See fig. 1 - 3
1. Release switch
2. Turbo button
3. Speed controller
4. Tube release button
5. Blower tube
6. Nozzle
7. Groove
8. Battery release button
3EXPLANATION OF THE IDENTIFICATION PLATE ON THE LEAF BLOWER
1 Rated voltage
2 Product description
3 Instruction, prohibition and warning information
4 Guaranteed sound power level
5 CE conformity mark
6 QR code
7 Date of production
8 Production identification number
9 Do not dispose of this device withhousehold waste. Device, accessories and packaging must be disposed of in an environmentally friendly way
10 Maximum volumetric flow
11 Maximum air velocity
12 Type description
Table of contents
Languages:
Other Sabo Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Worx
Worx WG504E Safety and operating manual

Harper
Harper Turbo vac 30 Operators manual and parts lists

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance SW 750 Instructions for use

Schmalz
Schmalz SB-V operating instructions

Bosch
Bosch GBL 800 E Professional Original instructions

Black & Decker
Black & Decker BV3100 instruction manual