Safety 1st 21020 User manual

©2005 Dorel Juvenile Group
Correa hecho en CHINA
Todos los demás componentes hechos en los EE.UU.
www.safety1st.com
(800) 544-1108
Los estilos y colores pueden variar.
Distribuido por Dorel Juvenile Group, Inc.
2525 State Street, Columbus, IN 47201-7494
Dorel Distribución Canadá,
873 Hodge, St-Laurent, QC Canadá H4N 2B1
10/05 4358-3769
Easy Care Swing
Tray Booster
21020
User Guide
Asiento elevador con charola
de vaivén de cuidado fácil
21020
Guía del Usuario
©2005 Dorel Juvenile Group
Straps made in CHINA. All other components
made in USA.
www.safety1st.com
(800) 544-1108
Styles and colors may vary.
Distributed by Dorel Juvenile Group, Inc.,
2525 State Street, Columbus, IN 47201-7494
Dorel Distribution Canada,
873 Hodge, St-Laurent, QC Canada H4N 2B1
10/05 4358-3769
•ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
•Remove all contents from packaging and discard box, and/or poly bags.
•Lay out and identify all parts.
•Do not return this product to the place of purchase. If any parts are
missing, call Consumer Relations at (800) 544-1108. Or visit our web site
at www.safety1st.com. Have ready the model number (21020) and date
code (manufacture date) located on booster seat base.
•Before Assembly: Wipe down tray with a soft cloth and warm soapy water.
•SE REQUIERE EL ARMADO POR PARTE DE UN ADULTO.
•Retire todo el contenido del embalaje y deseche la caja y/o las bolsas de polietileno.
•Despliegue e identifique todas las piezas.
•No devuelva este producto al lugar donde lo adquirió. Si faltan piezas, llame
al Departamento de Relaciones con el Consumidor, (800) 544-1108, o visite
nuestro sitio web, www.safety1st.com. Tenga a mano el número de modelo
(21020) y el código de fecha (fecha de fabricación), que se encuentran en la
base del asiento elevador.
•Antes de armar: Limpie las bandeja con un paño suave y agua jabonosa tibia.
1
WARNING:
PREVENT
serious injury or death from falls or sliding out:
•
ALWAYS
secure child in the restraint until child is able to
get in and out of the booster seat without help.
•NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
•ALWAYS secure both seat AND back chair strap(s).
•NEVER allow child to push against table.
•NEVER use this product as a car seat or bath seat, on a
tabletop, stool, swivel chair, or any other chair where the
straps cannot secure it properly.
•NEVER use on uneven surfaces.
•Discontinue use if damaged, broken or if parts are missing.
•USE only for child that can sit up unassisted.
•Until child is able to get in and out of the booster seat
without help, the child should be secured in the booster seat
at all times by the restraint system. The tray is not designed
to hold the child in the chair.
Parts List Listade piezas
Charola
Respaldo del asiento
Asiento elevador
Correas de retención
Correas de silla (2 juegos)
Patas (4)
Casquete
A
B
CA
D
B
AVISO:
EVITE lesiones graves o mortales provocadas al caerse o deslizarse:
•SIEMPRE asegure al niño con las correas hasta que el menor
pueda subirse o bajarse del asiento sin ayuda.
•
NUNCA DEJE AL NIÑO DESATENDIDO.
•
SIEMPRE sujete las correas del asiento Ylas del respaldo.
•
NUNCA deje que el niño empuje contra la mesa.
•
NUNCA utilice este producto como un asiento para el auto o para
la bañera, sobreuna mesa, taburete, silla giratoria, o cualquier
otra silla en la que no se pueda sujetar el asiento de forma segura.
•
NUNCA lo use sobre superficies desiguales.
•
Interrumpa el uso si el producto está dañado o roto, o si le faltan
piezas.
•
UTILIZARLO únicamente para niños que pueden sentarse solos.
•
Hasta que el niño pueda subirse o bajarse del asiento sin ayuda,
asegúrelo siempreal asiento con el sistema de correas. La
bandeja no está diseñada para mantener al niño en la silla.
Tray
Seat Back
Booster Seat
Restraint Straps
Chair Straps (2 sets)
Legs (4)
Cap
DE
A
B
C
D
C
EE
F
FF
GG
G

2
2
2Seat Back:
Align three tabs on seat back to slots
on booster seat
(Figure 2). Press seat
back down until it clicks into place.
Assembly Armado
2
Respaldo del asiento
:
Alinee las tres lengüetas en el respaldo
del asiento con las ranuras del asiento.
(Figura 2).Presione el respaldo para
introducirlo en la ranuras (Figura 2a).
3Tray:
Align tabs on tray to slots on
the arm of booster seat
(Figure 3). Press tray into
hole and rotate tray to
closed position. See page 4,
step 3 for tray use
instructions.
3
1
1Legs and Height Adjustment:
Turn booster seat upside down. Align
the button on each leg to the holes in
the booster
(Figure 1). Press leg lock
and slide leg down until button clicks to
the desired height.
Pull each leg to confirm it is locked.
Confirm that each leg is set at the
same height.
Leg Lock
Traba de pata
CAUTION:
ALWAYS remove child before
adjusting booster seat.
PRECAUCIÓN:
SIEMPRE retire al niño antes de ajustar
el asiento elevador.
4Chair Straps (2 sets):
Locate chair straps. Snap buckles
together.
Insert folded ends of chair straps into
slots at back of booster (Figure 4).
Insert folded ends of the other chair
straps into slots at sides of booster
(Figure 4a).
Pull each strap to ensurestrap is secure.
4
4a
1Ajuste de patas y de altura:
Voltee el asiento elevador. Alinee el
botón en cada pata con los orificios del
asiento
(Figura 1). Presione la traba de
pata y deslice la pata hacia abajo hasta
que el botón se encaje a la altura deseada.
Tire de las patas para comprobar que
estén bien trabadas. Verifique que todas
las patas estén ajustadas a la misma
altura.
3Charola :
Alinee las lengüetas de la charola
con las ranuras del brazo del asiento
(Figura3). Presione la charola dentro
del orificio y gírela hasta la posición
cerrada. Vea el paso 3 de la página 4,
donde encontrará instrucciones para el
uso de la charola.
4Correas de silla (2 juegos):
Identifique las correas de la silla.
Abroche las hebillas.
Coloque los extremos plegados de las
correas de la silla en las ranuras de la
partetraseradel asiento (Figura4).
Coloque los extremos plegados de las
otras correas de la silla en las ranuras de
la partelateral del asiento(Figura4a).
Tire de las correas para comprobar que
estén bien aseguradas.

2Restraint System:
Position your child in booster seat.
Place restraint straps between legs
and buckle into position
(Figure 2).
Adjust restraint straps for proper fit
(Figure 2a).
2
3
2a 2Sistema de retención:
Coloque al niño en el asiento
elevador.Coloque las correas de
retención entre las piernas del niño y
abróchelas en posición
(Figura2).
Ajuste las correas según sea necesario
(Figura 2a).
1
1Chair Straps:
Pass the bottom chair strap under
base of chair and secure buckle
(Figure
1).Tighten chair strap for security.
Pass rear chair strap around back of
chair and secure buckle
(Figure 1a).
Tighten chair strap for security.
1a
WARNING:
•ALWAYS use both sets of chair straps to
completely secure booster to the chair.
•If chair is cushioned and cushion cannot
be removed, BE CERTAIN that the bottom
chair strap is fastened snugly after
putting child in seat.
•Make sure all pieces are assembled
correctly. Test for proper assembly
beforeplacing child in seat.
•ALWAYS secure child in booster seat
using restraint straps.
AVISO:
1Correas de la silla:
Pase la correa inferior de la silla debajo
de la base de la misma y ajuste la
hebilla
(Figura 1).Ajuste la correa de la
silla por seguridad.
Pase la correa trasera de la silla
alrededor del respaldo de la misma y
ajuste la hebilla.
(Figura 1a).Ajuste la
correa de la silla por seguridad.
•SIEMPRE use ambas correas de la silla
para asegurar completamente el asiento
elevador a la silla.
•Si la silla es acojinada y el cojín no puede
quitarse, ASEGÚRESE de que la correa
inferior de la silla esté ajustada firmemente
luego de colocar al niño en la silla.
•Asegúrese de que todas las piezas estén
armadas correctamente. Antes de sentar
al niño, controle el armado de la silla.
•SIEMPRE asegure al niño en el asiento
elevador utilizando las correas de retención.
To Use Cómo utilizar

4
To Clean Para limpiar
Booster and Tray:
Wipe with softcloth and warm soapy
water. Use only mild non-abrasive soap. Tray is dishwasher safe
for rinse cycle only.
Asiento elevador y charola:
Limpie con un paño suave y agua
jabonosa templada. Use únicamente un jabón suave y no
abrasivo. La charola puede lavarse en lavavajillas sólo con ciclo
de enjuague.
3Tray and Cap:
The tray has two positions to
accommodate your growing child.
To lock tray, lift
tray lock and
lower it over either tab on side
of booster. Pull on tray to ensure
that it is engaged
(Figure 3).
To remove tray, lift tray lock and
rotate tray until tabs align as shown.
Pull tray up and out of the arm of
booster seat
(Figure 3a).
WARNING:
The tray is not a restraint device.
ALWAYS use restraint straps to secure
child to booster seat.
AVISO:
La charola no es un dispositivo de retención.
SIEMPRE utilice las correas de retención
para asegurar al niño en el asiento elevador.
TIP: For
toddlers, remove the tray
and your toddler can sit in the booster
at the table.
When using booster without tray,insert
cap in tray hole to keep tray hole clean.
When cap is not in use, store it behind
the seat back.
To install cap in tray hole: Locate cap
behind seat back. Squeeze cap tabs from
underneath and push up to release.
Insertcap in tray hole
(Figure 3b).
3
Tray Lock
Traba de charola
3a
To Use (continued) Cómo utilizar (continuación)
3b
3Charola y casquete:
La charola tiene dos posiciones, lo que
permite adaptar el asiento al tamaño
del niño.
Para trabar la charola, levante la traba de
la charola y bájela sobre las lengüetas en
la parte lateral del asiento. Tire de la
charola para asegurarse de que esté
encajada (Figura 3).
Para retirar la charola, levante la traba
ygire la charola hasta que las lengüetas
estén alineadas como se muestra. Tire
de la misma y levántela para retirarla
del brazo del asiento
(Figura 3a).
CONSEJO: Para niños pequeños, retire
la charola a fin de permitir que el niño
pueda sentarse en el asiento.
Cuando utilice el asiento sin la charola,
coloque el casquete en el orificio de la
charola para mantener el orificio limpio.
Cuando no utilice el casquete, guárdelo
detrás del respaldo del asiento.
Para instalar el casquete en el orificio de la
charola: Localice el casquetedetrás del
respaldo del asiento. Apriete las lengüetas del
casquete por debajo del mismo y presione
hacia arriba paraliberarlo. Inserteel casquete
en el orificio de la charola
(Figura 3b).
Table of contents
Other Safety 1st Extender manuals