Sage Smart Scoop SCI600 User manual

Instruction Book / Betjeningsvejledning /
Instruksjonsbok Ohjekirja / Instruktionsbok
the Smart Scoop™Ice Cream Machine
SCI600
EN User manual
DK Brugermanual
NO Bruksanvisning
FI Käyttöopas
SE Bruksanvisning

2
COMPONENTS / KOMPONENTER / DELER / RAKENNEOSAT / DELAR
3 4 6 7 8 9
105 11
12
13
14
15
12
16 17 18 19
20
21
22
1 2
3
4

3
1Stainless steel housing / Apparat af rustfrit stål / Rustfritt ståldeksel / Runko ruostumatonta terästä / Hölje i rostfritt stål
2Anodised ice cream bowl / Anodiseret isskål / Eloksert aluminium iskrembolle / Anodisoitu jäätelöastia / Anodiserad glasskål
3Paddle / Rørevinge / Rørespade / Sekoitin / Omrörare
4Lid / Låg / Lokk / Kansi / Lock
5Inner lid for mix-ins / Indvendigt låg til blandinger / Åpning for tilsetninger / Sisäkansi lisukkeita varten / Inre påfyllningslock
6Bowl chamber / Frysekammer / Frysekammer / Syvennys jäätelöastialle / Skålutrymme
7Manual timer / Manuel timer / Manuell tidsmåler / Manuaalinen ajastin / Manuellt tidur
8Pre-cool / Før køling / For-kjøling / Esijäähdytys / För-kylning
9Keep cool / Hold køling / Hold kald / Kylmänäpito / Håll kallt
10 Power button / Power-knap / Av/på-knapp / Virtapainike / Strömbrytare
11 Auto timer/hardness selection / Automatisk timer/valg af hårdhedsgrad / Automatisk tidsmåler/konsistens / Automaattinen ajastin/kovuuden säätö
/ Automatiskt tidur/hårdhetsväljare
12 Temperature/units / Temperatur/enheder / Temperatur/grader / Lämpötila/yksikkö / Temperatur/enheter
13 Ready beeper volume button / Lydstyrkeknap, der bipper, når isen er klar / Volumkontroll for ferdigsignal / Valmis-äänimerkin
äänenvoimakkuuden säätö / Volymknapp för tidurssignal
14 Handles / Håndtag / Håndtak / Kädensijat / Handtag
15 Start/cancel / Start/annuller / Start/avbryt / Aloita/peruuta / Start/avbryt
16 LCD display / LCD display / LCD-skjerm / LCD-näyttö / LCD-display
17 Pre-cooling / Før-køling / For-kjøling / Esijäähdytys / För-kylning
18 Add mix-ins / Tilføj blandinger / Tilsetninger / Lisää lisukkeet / Tillsätt tillsatser
19 Progress indicator bar / Progress viser / Programvalg / Edistymisen seurantapalkki / Förloppsmätaren
20 Keep cool / Keep cool / Hold kald / Kylmänäpito / Håll kallt
21 Press start / Tryk på start / Trykk på start / Paina start-painiketta / Tryck på start
22 Remove blade / Fjern klingen / Fjern rørespaden / Irrota sekoitin / Ta bort knivbladet
ACCESSORIES / TILBEHØR / TILBEHØR / LISÄTARVIKKEET / TILLBEHÖR
1Anodised ice cream bowl / Anodiseret isskål / Eloksert aluminium iskrembolle / Anodisoitu jäätelöastia / Anodiserad glasskål
2Paddle / Rørevinge / Rørespade / Sekoitin / Omrörare
3Spatula / Spartel / Slikkepott / Kaavin / Spatel
4Cleaning brush for paddle and bowl / Rensebørste til rørevinge og skål / Flaskekost til for rørespade og bolle / Pulloharja sekoittimen ja astian
puhdistukseen / Rengöringsborste för omrörare och skål

4
OPERATION / OPERATION / BRUK / KÄYTTÖ / DRIFT
3
12
4
ENGLISH
At Sage®we are very safety conscious. We design and manufacture
consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in
mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any
electrical appliance and adhere to the following precautions.
WARNING
To prevent damage to the compressor, place unit in the
upright position for 12 hours after transit.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE
REFERENCE
• Remove any packaging material and promotional labels before using the
ice cream machine for the rst time.
• To avoid choking hazard for young children, remove and safely dispose
the protective cover tted on the power plug.
• Do not attempt to operate the ice cream machine by any method other
than that it is intended and described in this booklet.
• Before using for the rst time please ensure that your electricity supply is
the same as shown on the rating label on the underside of the appliance.
If you have any concerns please contact your local electricity company.
• Do not place ice cream machine near the edge of a bench or table during
operation. Ensure the surface is level, clean and free of liquid or other
substances. Vibration during operation may cause the appliance to move.
• Any signicant spillage onto the surface under or around the appliance,
or onto the appliance itself, should be cleaned and dried before
continuing to use the appliance.
• Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner,
or where it could touch a heated oven.
• Always make sure the ice cream machine is properly assembled before
use. Refer to assembly.
• Do not cover the air vents when the ice cream machine is in use.
• Do not place any ingredients directly into the ice cream chamber.
Place ingredients into the ice cream bowl only.
• Keep hands, ngers, hair, clothing as well as spatulas and other utensils
away from the appliance during operation.
• Always ensure the ice cream machine is turned OFF on the machine.
Then switch the appliance OFF at the power outlet and unplug the
cord when machine is unattended, not in use and before assembly,
disassembling, cleaning and storing.
• Do not leave the lid off the ice cream machine for extended periods
of time.
• Be careful when handling the ice cream machine. Mishandling may
cause injury.
• Keep the appliance clean. Refer to Care & Cleaning.
IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES
• Unwind power cord fully before use.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table, counter, touch
hot surfaces or become knotted.
• To protect against electric shock do not immerse the power cord, power
plug or appliance in water or any other liquid.
• This appliance is for household use only. Do not use this appliance for
anything other than its intended use. Misuse may cause injury.
• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut
out this appliance must not be supplied through an external switching
device such as a timer or connected to a circuit that it regularly switched
on and off by the utility.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, lack of experience and knowledge,
or children unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Keep the appliance and its cord out of the reach of children.
• Do not use the appliance if power cord, power plug or appliance
becomes damaged in any way.
The symbol shown indicates that this appliance should not
be disposed of in normal household waste. It should be taken
to a local authority waste collection centre designated for
this purpose or to a dealer providing this service. For more
information, please contact your local council ofce.

5
OPERATION
BEFORE FIRST USE
Remove the lid, ice cream bowl and paddle from the machine. Clean these
parts and accessories using warm soapy water and rinse thoroughly.
Ensure all parts are completely dry.
ASSEMBLY
1. Push paddle onto the spindle. It is important that the paddle is properly
assembled onto the drive shaft spindle to ensure all ingredients are
properly mixed.
2. Check that the exterior of the ice cream bowl and the bowl chamber
within the machine are clean and completely dry.
3. Place ice cream bowl into the ice cream chamber. There are 2 grooves
in the bowl chamber. When positioning the bowl, align so that the bowl
handle hinges are positioned within these grooves (see g. 2).
4. Lock the lid into position by aligning the lid handle to the alignment
graphic. Rotate clockwise into the LOCK position (see g. 3).
AUTOMATIC MODE
The ice cream machine defaults to AUTO mode when the POWER button
is pressed.
MAKING DESSERT IN AUTO MODE
1. Always start with a clean and dry bowl. Check that bowl chamber is
also dry and free of any spills or residue.
2. Insert paddle BEFORE adding ingredients. Inserting paddle after
ingredients may cause ingredients to overow and spill into the bowl
chamber.
3. Add ingredients before inserting bowl into chamber. Wipe any spilled
ingredients from the rim or outside of bowl.
4. Insert bowl into chamber (see g. 2).
5. Lock lid into place until the dessert is nished. Use the inner lid for
adding mix-ins.
6. Turn the hardness dial to select the hardness you desire. Turn left for
softer desserts, and right for harder desserts.
7. Press START. The LCD toggles between elapsed time, and current
temperature.
8. The PROGRESS indicator bar shows how far through you are by
progressing towards the selected dessert.
9. When nished, the Smart Scoop will beep to let you know the dessert
has reached the desired consistency. The motor and compressor will
stop unless you have pressed KEEP COOL.
PRE-COOL (AUTO AND MANUAL MODE)
1. Use PRE-COOL to lower the temperature of the ice cream and reduce
the amount of churning time to make your dessert.
2. PRE-COOL takes 5-10 minutes, and will cool ingredients down to
-10°C to -30°C.
3. When the optimal temperature has been reached, READY and
PRESS START will illuminate on the LCD. The machine is now ready
for you to turn the hardness selection dial and press START.
4. If you do not press START immediately, the paddle will start turning
after 15 minutes to prevent ingredients freezing solid.
5. The machine will return to stand-by after 20 minutes if the START
button has not been pressed.
6. PRE-COOL can be cancelled by pressing the PRE-COOL button
again, or override it by pressing START at any time.
KEEP COOL (AUTO MODE)
The KEEP COOL function keeps frozen dessert chilled for up to 3 hours.
The compressor and motor turn on intermittently to maintain the hardness
you have selected.
MANUAL MODE
1. The ice cream machine defaults to AUTO mode. Press the manual
timer buttons (up or down arrow) to switch into MANUAL mode.
2. Adjust the timer to the desired length of time (on average, ice cream
needs around 50 minutes of churning and freezing). The timer can be
adjusted up or down at any time while making the dessert.
3. PRE-COOL can be used, as described above. When the optimal
temperature has been reached, press the START button for the timer
to begin counting down.
4. To reset the timer, press and hold the START button for 2 seconds.
5. Add ingredients as outlined in the MAKING DESSERT section above.
6. Hardness selection is not available in manual mode.
7. KEEP COOL operates within the set time, for example, if the timer
is set to 90 minutes, the dessert may be ready within 50 minutes.
In this instance, the remaining 40 minutes will utilise the KEEP
COOL function.
SMART SCOOP DISPLAY
The LCD toggles between elapsed time, and current temperature.
VOLUME SETTINGS
The Smart Scoop features a beeper to indicate that your frozen dessert is
ready. Press the ready beeper volume button to select high, low or mute.
TEMPERATURE / UNITS
Press the temperature / units button to toggle between Celsius and
Fahrenheit.
FACTORY DEFAULT RESET
To restore the factory specied default settings, press and hold the KEEP
COOL button for 5 seconds. Do this when in standby mode.
CARE & CLEANING
Turn the appliance off at the power outlet and unplug the cord. Allow the
ice cream machine compressor to come to room temperature before
disassembling and cleaning.
HOUSING AND BOWL CHAMBER
• Wipe the exterior of the stainless steel housing and the LCD screen with
a soft damp cloth. Do not use a dry paper towel or cloth to clean the LCD
screen. Do not use abrasive cleanser or scouring pads to clean any part
of the ice cream machine as this will scratch the surface.
• If over spill of cream, milk, chocolate etc. occurs in the interior chamber
carefully remove using warm soapy water and a soft damp cloth. Allow
the bowl chamber to come to room temperature before cleaning.
• Let all surfaces dry thoroughly prior to inserting the power plug into the
power outlet.
• Never immerse the stainless steel housing in water or place in the
dishwasher. Take care not to allow water or cleaning uids to seep under
the buttons or LCD screen on the control panel.
LID
Wash lid in warm soapy water and a soft damp cloth. Do not use abrasive
cleanser or scouring pads.
THE BOWL
Fill the ice cream bowl up halfway with warm soapy water. A non-abrasive
liquid cleanser or mild spray solution may be used. Allow to stand for
10 minutes if necessary, then clean with warm soapy water and a soft cloth.
Do not use abrasive cleanser or scouring pads. Do not store ice cream bowl
in the freezer with or without dessert inside.

6
THE PADDLE
Wash the paddle with warm soapy water. Using the bottle brush supplied
insert this in the central part of the paddle to clean the ice cream out. Let all
surfaces dry thoroughly before reassembling the machine (see g. 4).
DISHWASHER
Ice cream bowl is NOT dishwasher safe. Paddle and lid are dishwasher
safe on the top rack ONLY.
TROUBLESHOOTING
lce cream won’t freeze • START button needs to be pressed.
• Alcohol in ice cream? Added too much or too soon.
• Ensure that there is adequate ventilation around the ice cream machine. We recommend leaving at least 15cm
between the ice cream machine and adjacent hard surface.
Paddle won’t move • Paddle won’t move if the PRE-COOL function is selected for the rst 5 minutes.
• Check to see if plastic paddle is inserted correctly onto the spindle. If the spindle itself does not move, there may
be a problem with the motor.
Lid will not lock into position • Paddle and bowl are not positioned properly - make sure the handle of the bowl sits within the grooves and
paddle is inserted property.
Frozen dessert not frozen in
allocated time
• Dessert mixture was too warm when placed in the ice cream bowl for time allocated in manual setting.
• Different ingredients and quantities will affect freezing time.Allow for more time if using ingredients like
eggs/alcohol.
Can’t remove bowl insert after
churning
• Ingredients may have spilt over the side of the bowl and into the chamber. Turn the machine off and let stand
for 10-20 minutes to defrost the ice cream. Then remove bowl and wipe the interior chamber of the ice cream
machine.
How do I make soft serve ice
cream?
• The frozen desserts on the hardness indicator bar is a guide only. Try making your soft serve on the sorbet
setting. You can tum the hardness up if the ice cream is not hard enough.
I want my ice cream even harder! • Remove ice cream from ice cream bowl, place in another air tight container and place in freezer for a further
1-2 hours or until desired hardness is achieved.
Can I put my mix-ins into the
custard base?
• Put your mix-ins at the end when prompted.
• Note: Often ingredients such as fruits may disintegrate during the churning process if added too early.
My ice cream machine seems to
be vibrating briey?
• The internal compressor is mounted on special rubber mounts to reduce the noise and vibration during
operation. When cooling is not required the compressor will automatically turn off and a small amount of vibration
for 1-2 seconds is normal.
The controls don’ t work? • The child lock may be on. Press and hold the HOLD the lock button for 2 seconds to disengage the locking.
The ice cream machine does not
remember my last setting?
• The internal computer will only remember the settings once START has been pressed.
The temperature is reading in
Fahrenheit
• Press temperature/units button to toggle between Celsius and Fahrenheit.
lce cream not churning but the
compressor is on
• The PRE-COOL is activated.
• To preserve the life of the compressor there is a self-timer on the compressor. Please allow for up to 3 minutes
for the compressor to activate.
My ice cream is icy? Why? • Some desserts have higher water content in them which will make the mixture icier.
I pulled the ice cream out of the
freezer and it is very hard. Why?
• Homemade ice cream will always be harder than store bought ice cream as it contains less air. We suggest
removing the ice cream for about 5-10 minutes before serving.
Can I place the ice cream bowl
into the freezer?
• We do not suggest placing the ice cream bowl in the freezer as the ice cream will freeze solid and be very difcult
to scoop out. Do not use any sharp or metal utensils to scoop the ice cream from the bowl as it may scratch
the coating.
STORAGE
To ensure reliable compressor performance, store your ice cream machine
in an upright position and level on its support legs. Do not place anything on
top of the machine.

7
GUARANTEE
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specied
territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by
faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage
Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole
discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national legislation will be
respected and will not be impaired by our guarantee. For full terms and
conditions on the guarantee, as well as instructions on how to make
a claim, please visit www.sageappliances.com.

8
• Apparatet er ikke beregnet til brug af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, manglende erfaring og viden, eller af
børn - medmindre de er blevet vejledt og instrueret i brugen af apparatet
af en person med ansvar for deres sikkerhed. Apparatet og ledningen
skal opbevares et sted, der er utilgængeligt for børn.
• Brug ikke apparatet, hvis ledningen, stikket eller apparatet er beskadiget
på nogen måde.
Symbolet angiver, at produktet ikke bør bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Det bør i stedet aeveres
på en autoriseret affaldsplads, der er beregnet til formålet, eller
til en forhandler, der har en sådan service. Har du brug for mere
information, kan du kontakte din kommune.
ANVENDELSE
FØR DEN FØRSTE BRUG
Fjern låget, isskålen og rørevingen fra maskinen. Rengør disse dele og
tilbehøret med varmt sæbevand og skyl grundigt efter. Sørg for, at alle dele
er fuldstændig tørre.
SAMLEVEJLEDNING
1. Placer rørevingen på akslen. Det er vigtigt, at rørevingen er korrekt sat
på for at sikre, at alle ingredienserne bliver blandet korrekt.
2. Tjek at isskålens ydre og at frysekammeret er rent og tørt.
3. Placer isskålen i frysekammeret. Der er 2 riller i frysekammeret, og
placer skålen, så skålens hængsler er placeret i disse riller (se g. 2).
4. Sæt låget på plads ved at tilpasse låget i forhold til grakken. Drej med
uret, så den opnår en LOCK (låst) indstilling (se g. 3).
AUTO MODE (AUTOMATISK INDSTILLING)
Ismaskinens standardindstilling er AUTO, når der trykkes på knappen
POWER
LAV DESSERT I AUTO MODE
1. Start altid med en ren og tør skål. Tjek også at frysekammeret er tørt
og fri for spild eller rester.
2. Sæt rørevingen på FØR ingredienserne tilsættes. Hvis man sætter
rørevingen på efter ingredienserne er blevet tilsat, kan de yde over og
ind i frysekammeret.
3. Tilsæt ingredienserne før du sætter skålen i frysekammeret. Tør
eventuel spild af fra skålens rand eller omkring skålen.
4. Sæt skålen i frysekammeret (se g. 2).
5. Sæt låget på plads og lad det blive på indtil desserten er færdig. Brug
det inderste låg, når blandinger skal tilføjes.
6. Drej på knappen for at vælge den hårdhed, du ønsker. Venstre er for
blødere desserter og højre er for hårdere desserter.
7. Tryk på START. Skærmen skifter mellem at vise tiden og den aktuelle
temperatur.
8. PROGRESS viser, hvor langt du er kommet med den valgte dessert.
9. Din Smart Scoop bipper, når den ønskede konsistens er opnået. Motor
og kompressor vil stoppe, medmindre du har trykket KEEP COOL.
PRE-COOL (AUTOMATISK OG MANUEL INDSTILLING)
1. Brug PRE-COOL-funktionen til at sænke isens temperatur og for at
reducere den tid, det tager at lave din dessert.
2. PRE-COOL tager 5-10 minutter, og vil nedkøle ingredienserne fra
-10°C til -30°C.
DANSK
Hos Sage®er vi meget sikkerhedsbevidste. Først og fremmest designer og
fremstiller vi produkter med vores kunders sikkerhed i tankerne. Derudover
beder vi om, at du udviser varsomhed, når du bruger et elektrisk apparat og
overholder de følgende forholdsregler.
ADVARSEL
For at undgå skader på kompressoren skal den stå i
den oprette position i 12 timer efter brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
LÆS HELE BRUGSANVISNINGEN FØR APPARATET TAGES I BRUG
OG GEM DEN TIL SENERE
• Fjern emballage og mærkater før ismaskinen tages i brug for første gang.
• For at undgå kvælningsfare hos små børn, skal du fjerne det beskyttende
omslag på stikket og smide det ud.
• Betjen ikke ismaskinen på anden måde end den tilsigtede og beskrevne
i denne folder.
• Før blenderen tages i brug den første gang skal du sikre, at din
• elforsyning er den samme som vist i bunden af apparatet. Hvis du har
spørgsmål i den forbindelse, bedes du kontakte dit lokale elselskab.
• Placer ikke blenderen nær kanten af et bord eller et køkkenbord, når den
skal tages i brug. Sørg for, at overaden er jævn, ren og fri for vand, mel,
osv. Rystelser under drift kan medføre, at apparatet ytter sig.
• Spild under eller omkring apparatet eller på selve apparatet bør rengøres
og tørres, før du fortsætter med at bruge det.
• Placer ikke apparatet på eller i nærheden af et varmt gasblus, en
kogeplade eller med kontakt til en opvarmet ovn.
• Sørg altid for, at blenderen er korrekt samlet før brug. Læs
samlevejledningen.
• Dæk ikke for ventilationshullerne, når ismaskinen er i brug.
• Placer ikke ingredienserne direkte i frysekammeret. Placer dem
udelukkende i isskålen.
• Hold hænder, ngre, hår, tøj samt spartler og andre redskaber væk fra
apparatet under brug.
• Sørg altid for, at ismaskinen er slukket på OFF. Sluk derefter apparatet
ved stikkontakten og tag ledningen ud af stikkontakten, når maskinen
er uden opsyn, ikke er i brug - og før samling, adskillelse, rengøring og
opbevaring.
• Låget må ikke fjernes fra ismaskinen i længere tid ad gangen.
• Vær forsigtig ved håndtering af ismaskinen. Forkert håndtering kan
forårsage skade.
• Hold apparatet rent. Se Pleje & Rengøring.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FOR ALLE
ELEKTRISKE APPARATER
• Ledningen skal være viklet helt ud før brug.
• Sørg for, at ledningen ikke hænger ud over kanten af et bord,
køkkenbord, berører varme overader eller vikles sammen.
• For at beskytte mod elektrisk stød må hverken ledning, stik eller apparat
sænkes i vand eller anden væske.
• Apparatet er kun til husholdningsbrug. Brug ikke apparatet til andet end
det tiltænkte formål. Forkert brug kan medføre skader.
• For at undgå fare på grund af utilsigtede nulstillinger, må apparatet ikke
tilsluttes en ekstern skifteenhed såsom en timer, eller forbindes til et
kredsløb, der jævnligt tændes og slukkes.
• Børn må ikke lege med apparatet.

9
3. Når den optimale temperatur er opnået, så vil READY og PRESS
START lyse op på LCD-displayet. Du kan nu vælge hårdhedsgraden
og trykke på START.
4. Hvis du ikke trykker på START med det samme, så vil rørevingen
starte efter 15 minutter, så ingredienserne ikke fryser til.
5. Apparatet vender tilbage til stand-by efter 20 minutter, hvis ikke du
trykker på START-knappen.
6. PRE-COOL kan stoppes ved at trykke på PRE-COOL-knappen igen
eller ved at trykke på START.
KEEP COOL (AUTOMATISK INDSTILLING)
KEEP COOL-funktionen køler den frosne dessert ned i op til 3 timer.
Kompressoren og motoren tænder med mellemrum for at bevare den
konsistens, du har valgt.
MANUEL INDSTILLING
1. Ismaskinens standardindstilling er AUTO. Tryk på timer-knapperne (pil
op eller pil ned) for at skifte til en manuel indstilling.
2. Sæt timeren til den ønskede længde af tid (is har i gennemsnit behov
for cirka 50 minutter til omrøring og frys). Timeren kan når som helst
justeres op eller ned, mens desserten laves.
3. PRE-COOL kan anvendes som beskrevet ovenfor. Når den optimale
temperatur er nået, skal du trykke på START-knappen på timeren for at
begynde at tælle ned.
4. Hvis du vil nulstille timeren, skal du holde START-knappen nede i 2
sekunder.
5. Tilføj ingredienser som beskrevet i DESSERT-sektionen ovenfor.
6. Man kan ikke vælge isens hårdhed under den manuelle indstilling.
7. KEEP COOL er tidsbestemt, så hvis timeren for eksempel er indstillet
til 90 minutter, kan desserten være klar indenfor 50 minutter. I dette
tilfælde vil de resterende 40 minutter benytte KEEP COOL funktionen.
SMART SCOOP DISPLAY
Displayet skifter mellem at vise tiden og den aktuelle temperatur.
LYDSTYRKEINDSTILLINGER
The Smart Scoop har en bipper, der giver lyd, når din frosne dessert er klar.
Tryk på lydstyrkeknappen for at vælge høj, lav eller lydløs.
TEMPERATUR / ENHEDER
Tryk på knappen for temperaturer / enheder for at skifte mellem celsius og
fahrenheit.
STANDARDINSTILLINGER
For at genoprette standardindstillingerne, skal du trykke på og holde
KEEP COOL knappen nede i 5 sekunder. Gør dette, når maskinen står på
standby.
PLEJE & RENGØRING
Sluk for apparatet ved stikkontakten og tag ledningen ud. Ismaskinens
kompressor skal være stuetemperatur, før den adskilles og rengøres.
APPARAT OG FRYSEKAMMER
• Tør ydersiden af det rustfrit stål og LCD-skærmen med en fugtig klud.
Brug ikke et tørt stykke køkkenrulle eller en tør klud til rengøring af
skærmen. Brug ikke hårde rengøringsmidler eller skuresvampe til
rengøring af ismaskinen, da dette vil ridse overaden.
• Hvis øde, mælk, chokolade osv. spildes i frysekammeret, fjernes det
forsigtigt med varmt sæbevand og en fugtig klud. Frysekammeret skal
være stuetemperatur, før den rengøres.
• Sørg for, at alle overader er fuldstændig tørre, før du sætter stikket i
stikkontakten.
• Nedsænk aldrig apparatet i vand eller i opvaskemaskinen. Hold øje med,
at vand eller rengøringsmidler ikke siver under knapperne eller skærmen
på kontrolpanelet.
LÅG
Vask låget i varmt sæbevand og brug en fugtig klud. Brug ikke skrappe
rengøringsmidler eller skuresvampe.
SKÅLEN
Fyld isskålen halvvejs op med varmt sæbevand. Et mildt rensemiddel
kan anvendes. Lad det stå i 10 minutter, hvis det er nødvendigt, og
rengør det derefter med varmt sæbevand og en klud. Brug ikke skrappe
rengøringsmidler eller skuresvampe. Opbevar ikke isskålen i fryseren -
hverken med eller uden en dessert.
RØREVINGE
Vask rørevingen med varmt sæbevand. Brug den medfølgende børste og
placer den midt på rørevingen for at fjerne isen. Lad alle overader være
helt tørre før du sætter apparatet sammen igen (se g. 4).
OPVASKEMASKINE
Isskålen tåler IKKE vask i opvaskemaskinen. Rørevinge og låg må KUN
placeres i opvaskemaskines øverste skuffe.
OPBEVARING
For at sikre en driftssikker kompressor bør du opbevare din ismaskine i en
opret position og på dens støtteben. Anbring ikke noget ovenpå apparatet.

10
FEJLFINDING
Isen vil ikke fryse • Tryk på START-knappen.
• Er der alkohol i isen? Måske er der for meget, eller det er for hurtigt tilsat.
• Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation omkring ismaskinen. Vi anbefaler, at der er mindst 15 cm mellem
ismaskinen og en anden hård overade.
Rørevingen bevæger sig ikke • Rørevingen bevæger sig ikke, hvis PRE-COOL funktionen er valgt til de første 5 minutter.
• Kontroller, at plastikrørevingen er sat korrekt på. Hvis akslen heller ikke bevæger sig, kan der være et problem
med motoren.
Låget kan ikke komme på plads • Rørevinge og skål er ikke sat korrekt i - sørg for, at håndtaget på skålen sidder i rillerne og at rørevingen er indsat
korrekt.
Desserten frøs ikke i det angivne
tidsrum
• Dessertblandingen var for varm, da den blev placeret i isskålen i forhold til tidsindstilligen.
• Forskellige ingredienser og mængder vil påvirke frysetiden. Afsæt længere tid, hvis du bruger ingredienser
såsom æg/alkohol.
Jeg kan ikke fjerne skålen efter
omrøring
• Ingredienser kan være røget ud af skålen og ind i frysekammeret. Sluk for apparatet og lad den stå i 10-20
minutter for at afrime isen. Fjern derefter skålen og tør ismaskinens frysekammer.
Hvordan laver jeg en blødere is? • De frosne desserter på hårdhedsindikatoren er kun en guide. Prøv at lave din is på sorbet-indstillingen. Du kan
også skrue op for hårdheden, hvis isen ikke er hård nok.
Min is skal være endnu hårdere! • Fjern isen fra isskålen og læg den i en anden lufttæt beholder og sæt den i fryseren i yderligere 1-2 timer eller
indtil den ønskede konsistens er opnået.
Kan jeg tilføje mine mix-ins
(blandinger) i cremebasen?
• Tilsæt dine blandinger til sidst, når du bliver bedt om dette.
• Bemærk: Ofte kan ingredienser såsom frugt smuldre under omrøring, hvis de tilsættes for tidligt.
Min ismaskine ryster kortvarigt? • Den interne kompressor er placeret på et gummilag for at reducere støj og rystelser under brug. Når nedkøling
ikke er påkrævet, slukker kompressoren automatisk og en lille mængde rystelser i 1-2 sekunder vil være
almindeligt.
Kontrolsystemet virker ikke • Børnesikringen kan være slået til. Tryk på låseknappen i 2 sekunder for at åbne systemet igen.
Ismaskinen husker ikke min
sidste indstilling?
• Den interne computer husker først indstillingerne, når der er trykket på START knappen.
Temperaturen aæses i
fahrenheit
• Tryk på temperatur/enhedsknappen for at skifte mellem celsius og fahrenheit.
Isen kører ikke rundt, men
kompressoren er tændt
• PRE-COOL er aktiveret.
• For at beskytte og bevare kompressoren er der en timer på kompressoren. Vent venligst op til 3 minutter før
kompressoren bliver aktiveret.
Min is er vandet? Hvorfor? • Nogle desserter har højere vandindhold, som vil gøre blandingen mere frostagtig.
Jeg tog isen ud af fryseren, og
den er meget hård. Hvorfor?
• Hjemmelavet is vil altid være hårdere end færdigkøbt is, da den indeholder mindre luft. Vi anbefaler, at man
tager isen ud omkring 5-10 minutter før servering.
Kan jeg sætte isskålen i
fryseren?
• Vi anbefaler ikke, at man sætter isskålen i fryseren, da isen vil fryse til og være meget vanskelig at få ud. Brug
hverken skarpe redskaber eller metalredskaber til at tage isen ud af skålen med, da det kan ridse belægningen.

11
GARANTI
2 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Sage Appliances giver garanti på dette produkt til hjemlig brug i de angivne
områder i 2 år fra købsdato på fejl, der er begrundet med dårlig produktion
og materialer. Under denne garantiperiode vil Sage Appliances reparere
eller refundere alle defekte produkter (efter skøn fra Sage Appliances).
Alle juridiske garantirettigheder underlagt national lovgivning bliver
respekteret og vil ikke blive svækket af vores garanti. Gå ind på
www.sageappliances.com for at se de komplette vilkår og betingelser
samt instruktioner om, hvordan man indgiver en skadesanmeldelse.

12
NORSK
Sage®er opptatt av sikkerhet. Vi har utformet produkter først og fremst med
tanke på sikkerhet overfor våre kunder. I tillegg ber vi deg til en vis grad
være forsiktig når du bruker elektriske apparater, og overholde følgende
forhåndsregler.
ADVARSEL
For å unngå skade på kompressor må enheten
plasseres riktig vei opp i 12 timer etter transportering.
VIKGTIGE FORHÅNDSREGLER
LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK OG TA VARE PÅ
BRUKSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG BRUK
• Fjern alle pakkematerialer og reklamelapper før iskremmaskinen tas i
bruk for første gang.
• For å unngå kvelningsfare for små barn, fjern og kast beskyttelsesdeksel
på stikkontakten.
• Bruk ikke iskremmaskinen på andre måter enn det den er ment for og
som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Før iskremmaskinen tas i bruk for første gang, påse at strømstyrken er
den samme som vises på etiketten på undersiden av apparatet. Dersom
du har spørsmål, vennligst kontakt ditt elektrisitetsverk.
• Ikke plaser iskremmaskinen nært kanten på benk eller bord når den er i
bruk. Påse at overaten er stabil, ren og fri for væsker o.l. Vibrasjon ved
bruk kan forårsake at apparatet beveger seg.
• Dersom det kommer vesentlig søl på overater rundt apparatet, eller
på selve apparatet, bør det fjernes og tørkes opp før apparatet settes i
gang igjen.
• Ikke plaser dette apparatet på eller nært varm gass eller elektriske plater,
eller på steder det kan komme i kontakt med varm ovn.
• Påse alltid at iskremmaskinen er riktig satt sammen før den brukes. Les
om hvordan maskinen settes sammen.
• Ikke dekk til luftventiler når iskremmaskinen er i bruk.
• Ikke plaser ingredienser direkte i frysekammeret. Plasser ingrediensene
kun i iskrembollen.
• Hold hender, ngre, hår, klær samt slikkepott og annet kjøkkenutstyr
unna apparatet når det er i bruk.
• Påse alltid at iskremmaskinen slås av på maskinen. Skru så strømmen
av på stikkontakten og trekk ut ledningen når maskinen står ubevoktet,
når den ikke er i bruk, samt før den settes sammen, demonteres,
rengjøres og lagres.
• La ikke maskinen stå i lange perioder uten at lokket er montert.
• Vær forsiktig når iskremmaskinen håndteres. Uforsvarlig bruk kan
medføre skade.
• Hold apparatet rent. Se informasjon om vedlikehold og rengjøring.
VIKTIG FORHÅNDSREGLER FOR ALLE ELEKTRISKE APPARATER
• Strekk ut ledningen før apparatet tas i bruk.
• La ikke ledningen henge over kanten på bord eller benk, komme i kontakt
med varme overater, eller komme i knute.
• For å unngå elektrisk sjokk må ledningen, støpselet, eller apparatet ikke
senkes i vann eller annen væske.
• Dette apparatet er kun til husholdningsbruk. Apparatet må ikke brukes til
annet enn det det er ment for. Uforsvarlig bruk kan medføre skade.
• For å unngå skade som følge av tilfeldig omstart etter termisk frakopling
må dette apparatet ikke kobles til strøm gjennom eksterne enheter som
for eksempel en timer, eller strømtilførsel som periodisk skrus av og på
av elektrisitetsverket.
• Barn må ikke leke med apparatet.
• Dette apparatet er ikke egnet til bruk av personer som har redusert fysisk,
sensorisk eller psykiske evner, eller som mangler erfaring og kunnskap,
eller barn som ikke holdes under oppsyn eller veiledes av en person som
er ansvarlig for vedkommende. Hold apparatet og ledningen unna barns
rekkevidde.
• Apparatet må ikke brukes dersom ledningen, støpselet eller apparatet på
noen måte er skadet.
Symbolet betyr at dette apparatet ikke skal deponeres
som husholdningsavfall. Apparatet kan deponeres til lokalt
avfallsdeponi som mottar slikt avfall, eller leveres til tjeneste
som tilbyr slike tjenester. For mer informasjon kan du kontakte
din lokale kommune.
BRUK
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Fjern lokk, iskrembolle og rørespade fra maskinen. Vask disse delene med
varmt vann og oppvaskmiddel, og skyll grundig. Påse at alle deler er helt
tørre.
MONTERING
1. Monter rørespaden på drivskaftet. Det er viktig at rørespaden er korrekt
montert på drivskaftet slik at ingrediensene blandes ordentlig.
2. Sjekk at utsiden av iskrembollen og frysekammeret i maskinen er rent
og helt tørt.
3. Plasser iskrembollen i frysekammeret. Det er 2 spor i frysekammeret.
Plasser bollen slik at hengslene på håndtaket er i linje med sporene
(se illustrasjon 2).
4. Sett på lokket ved å plassere det i linje med markering. Skru lokket mot
høyre slik at det låses fast (se illustrasjon 3).
AUTOMATISK PROGRAM
Iskremmaskinen starter automatisk på AUTO når POWER-knappen
trykkes.
DESSERT MED AUTO-PROGRAM
1. Start alltid med en ren og tørr bolle. Sjekk at frysekammeret også er
tørt og fritt for søl og rester.
2. Sett i rørespaden FØR ingrediensene has i. Dersom rørespaden settes
i etter ingrediensene kan bollen være overfylt og frysekammeret kan
bli tilsølt.
3. Ha i ingredienser før bollen settes i frysekammeret. Tørk av eventuelt
søl på kanten og utsiden av bollen.
4. Plasser bollen i frysekammeret (se illustrasjon 2).
5. Fest lokket og la det være på plass til desserten er ferdig. Bruk
åpningen i lokket til å ha i tilsetninger.
6. Velg hardhet. Skru mot venstre for mykere konsistens, og mot høyre
for hardere konsistens.
7. Trykk på START. LCD-skjermen veksler mellom å vise hvor lang tid
som har gått og temperatur.
8. PROGRESS viser hvor langt programmet er kommet for desserten
du har valgt.
9. Når Smart Scoop er ferdig vil maskinen gi fra seg en lyd. Motoren og
kompressoren vil stanse hvis du ikke har trykket på KEEP COOL.

13
VEDLIKEHOLD OG
RENGJØRING
Skru strømmen av på stikkontakten og trekk ut ledningen. La kompressoren
i iskremmaskinen returnere til romtemperatur før maskinen demonteres og
rengjøres.
DEKSEL OG FRYSEKAMMER
• Tørk av ståldekselet og LCD-skjermen med en myk, fuktig klut. Ikke
bruk tørt tørkepapir til å rengjøre LCD-skjermen. Ikke bruk skurende
rengjøringsmidler eller skrubb på noen av delene på iskremmaskinen da
det kan ripe overatene.
• Dersom det kommer søl av krem, melk eller sjokolade i frysekammeret
må det fjernes forsiktig med varmt vann og oppvaskmiddel og en
myk, fuktig klut. La frysekammeret returnere til romtemperatur før det
rengjøres.
• La alle overater tørke grundig før støpselet settes i stikkontakten.
• Maskinen må aldri plasseres i vann eller oppvaskmaskin. Vær
forsiktig slik at vann eller væske ikke trekkes inn under knappene eller
kontrollpanelet.
LOKK
Vask lokket i varmt vann og oppvaskmiddel med en myk, fuktig klut. Bruk
ikke skurende rengjøringsmidler eller skrubb.
BOLLEN
Fyll iskrembollen halvveis med varmt vann og oppvaskmiddel. Bruk
oppvaskmiddel som ikke er skurende, eller en mild spray. La stå i
10 minutter dersom nødvendig, og rengjør så med varmt vann og
oppvaskmiddel, og en myk klut. Bruk ikke skurende rengjøringsmidler eller
skrubb. Ikke oppbevar iskrembollen i fryseren enten den inneholder dessert
eller ikke.
RØRESPADEN
Vask rørespaden med varmt vann og oppvaskmiddel. Bruk askekosten
som medfølger til å rengjøre innsiden av rørespaden. La alle overater
tørke grundig før maskinen settes sammen (se illustrasjon 4).
OPPVASKMASKIN
Iskrembollen er IKKE egnet til oppvaskmaskin. Rørespaden og lokket kan
vaskes i oppvaskmaskin KUN på øverste hylle.
OPPBEVARING
For å sikre best mulig kompressorfunksjon bør iskremmaskinen
oppbevares riktig vei opp og vatret på de justerbare føttene. Ikke plaser ting
oppå maskinen.
FOR-KJØLING (AUTOMATISK OG MANUELT PROGRAM)
1. Bruk PRE-COOL til å senke temperaturen på iskremingrediensene og
redusere røre-tiden.
2. For-kjøling tar 5-10 minutter, og kjøler ingrediensene til mellom -10 °C
og -30 °C. .
3. Når optimal temperatur er nådd vil READY og PRESS START lyse på
LDC-skjermen. Maskinen er nå klar for at du kan velge konsistens og
trykke på START.
4. Dersom du ikke trykker på START med en gang, vil rørespaden
begynne å gå etter 15 minutter for å unngå at ingrediensene fryser til
fast masse.
5. Maskinen vil returnere til hvileprogram etter 20 minutter dersom du ikke
har trykket på START.
6. For-kjøling kan avbrytes når som helst ved å trykke på PRE-COOL
igjen, eller ved å trykke på START.
HOLD KALD (AUTO PROGRAM)
KEEP COOL funksjonen holder en frossen dessert kjølig i opp til 3
timer. Innimellom vil kompressoren og motoren går i gang for å holde
konsistensen du har valgt.
MANUELT PROGRAM
1. Iskremmaskinen går først til AUTO når den skrus på. Trykk på
tidsvelger (knapper med opp- og nedpil) for å programmere manuelt.
2. Sett den tiden du ønsker tilberedningen skal ta (i gjennomsnitt trenger
iskrem rundt 50 minutter til røring og frysing). Tiden kan justeres lengre
eller kortere når som helst mens desserten lages.
3. For-kjøling kan brukes slik det er beskrevet over. Når optimal
temperatur er nådd, trykk på START slik at tidsmåleren kan begynne
å gå.
4. Tidsmåleren kan nullstilles ved å holde nede START-knappen i 2
sekunder.
5. Ha i ingredienser slik det er beskrevet for DESSERT MEDAUTO-
PROGRAM over.
6. Konsistens kan ikke velges i når manuell programmering brukes.
7. KEEP COOL-funksjonen har fastsatt tid. For eksempel, dersom
tidsmåleren er satt til 90 minutter, kan desserten allerede være ferdig
etter 50 minutter. I eksempelet vil KEEP COOL-funksjonen holde
desserten kjølig i 40 minutter etter at den er ferdig.
SMART SCOOP LDC-SKJERM
LCD-skjermen veksler mellom å vise hvor lang tid som har gått og
temperatur.
VOLUM PÅ ALARM
Smart Scoop har en alarm som markerer at den frosne desserten er ferdig.
Trykk på volumkontroll for ferdigsignal for å velge høyt, lavt eller stille.
TEMPERATUR / GRADER
Trykk på temperatur/grader for å velge Celsius eller Fahrenheit.
OMSTART TIL FABRIKKSTANDARD
Fabrikkstandard kan gjenopprettes ved å trykke og holde KEEP COOL-
knappen nede i 5 sekunder. Dette gjøres når maskinen er i STANDBY.

14
FEILSØKING
Iskremen fryses ikke • START-knappen må trykkes.
• Alkohol i isen? For mye for tidlig.
• Sjekk at det er det er god ventilasjon rund iskremmaskinen. Vi anbefaler mist 15 cm mellom iskremmaskinen og
andre harde ater.
Rørespaden beveger seg ikke • Rørespaden beveger seg ikke de første 5 minuttene når for-kjøling er valgt.
• Sjekk at rørespaden er riktig montert på drivskaftet. Dersom drivskaftet ikke beveger seg kan det være problem
med motoren.
Lokket sitter ikke ordentlig • Rørespaden og bollen er ikke montert riktig - sjekk at håndtaket på bollen er in linje med sporene, og at
rørespaden er riktig montert.
Frossen dessert har ikke frosset
innen den programmerte tiden
• Ingrediensene var for varme når de ble plassert i iskrembollen og manuelt inntastet tid var ikke lenge nok.
• Forskjellige ingredienser og volum vil påvirke tiden det tar å fryse. Det kreves lengre tid dersom ingredienser som
egg og alkohol brukes.
Bollen kan ikke løftes ut etter
blanding
• Ingredienser kan ha kommet over kanten av bollen og opp i frysekammeret. Skru maskinen av og la den stå i
10-20 minutter slik at isen smelter. Fjern bollen og tørk innsiden av frysekammeret.
Hvordan lage softis? • Konsistensmåleren er kun veiledende. Du kan prøve å lage softis på sorbett-programmet. Du kan øke hardheten
dersom iskremen ikke er fast nok.
Jeg ønsker isen enda fastere! • Ha iskremen over i en lufttett boks med lokk og plasser i fryser i 1-2 timer.
Bør jeg ha tilsetninger oppi
iskremen?
• Ha tilsetninger i mot slutten etter at programmet har varslet.
• Merk: Visse typer ingredienser, for eksempel frukt, vil brytes ned i røreprosessen dersom de has i for tidlig.
Iskremmaskinen virker som den
vibrerer i en kort periode.
• Den innebygde kompressoren er montert på gummi slik at lyd og vibrasjon reduseres når maskinen er i bruk.
Når kjøling ikke er nødvendig vil kompressoren automatisk skru seg av og litt vibrering i 1-2 sekunder er normalt.
Knappene virker ikke • Barnesikring kan være slått på. Trykk og HOLD låseknappen i 2 sekunder for å utløse sikringen.
Iskremmaskinen husker ikke det
siste programmet jeg brukte
• Den interne computeren husker kun innstillingen etter at du har trykket på START.
Temperaturen er i Fahrenheit • Trykk på temperatur/grader for å velge mellom Celsius og Fahrenheit.
Kompressoren er på men
iskremen røres ikke
• For-kjøling er slått på.
• For at kompressoren skal vare så lenge som mulig er den utstyrt med en egen tidsmåler. Det kan ta opp til 3
minutter for kompressoren å komme i gang.
Iskremen er for kornete.
Hvorfor?
• Visse desserter har høyt innhold av vann som gjør at blandingen blir mer kornete.
Jeg tok iskremen ut av fryseren
og den er veldig hard. Hvorfor?
• Hjemmelaget iskrem er alltid hardere enn kjøpe-is fordi den inneholder mindre luft. Vi anbefaler at iskremen tas
ut ca. 5-10 minutter før den skal serveres.
Kan jeg plassere iskrembollen i
fryseren?
• Vi anbefaler ikke å plassere iskrembollen i fryseren. Iskremen vil fryse seg hard og det vil være vanskelig å få
den ut av bollen. Bruk ikke skarpe eller metallredskaper til å ta ut iskrem fra bollen. Det kan skrape belegget.

15
GARANTI
2 ÅRS BEGRENSET GARANTI
Sage Appliances garanterer dette produktet for husholdningsbruk
i bestemte regioner og områder i 2 år fra kjøpsdatoen, mot feil som skyldes
feil i utførelse og materialer. Under denne garantiperioden skal Sage
Appliances reparere, erstatte eller refundere eventuelle defekte produkter
(etter Sage Appliances eget skjønn).
Alle juridiske garantirettigheter i henhold til gjeldende nasjonal lovgivning
skal respekteres, og skal ikke svekkes ikke av garantien vår. Hvis du
vil se de fullstendige betingelsene for garantien, samt instruksjoner
om hvordan du starter en kravprosedyre, gå til kan du besøke
www.sageappliances.com.

16
FINNISH
Sage®-tuotteissa otamme turvallisuuden vakavasti. Suunnittelemme
ja valmistamme tuotteemme ajatellen ensisijaisesti asiakkaamme
turvallisuutta. Sen lisäksi pyydämme, että käytät sähkölaitteita varoen ja
noudatat seuraavia varotoimenpiteitä.
VAROITUS
Kompressorin vaurioitumisen estämiseksi laitteen
on oltava pystysuorassa asennossa 12 tunnin ajan
kuljetuksen jälkeen.
TÄRKEÄT TURVAOHJEET
LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ JA TALLETA MYÖHEMPÄÄ
TARVETTA VARTEN
• Poista kaikki pakkausmateriaalit ja mainostarrat ennen jäätelökoneen
käyttöönottoa.
• Poista ja hävitä turvallisesti pistokkeen suojus pienten lasten
tukehtumisvaaran välttämiseksi.
• Jäätelökonetta ei saa yrittää käyttää muulla tavoin kuin näissä ohjeissa
tarkoitetulla ja kuvatulla tavalla.
• Varmista ennen käyttöönottoa, että käyttämäsi sähkövirta vastaa laitteen
pohjaan merkittyjä tietoja. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikalliseen
sähköyhtiöön.
• Älä käytä jäätelökonetta pöydän tai työtason reunalla. Varmista, että
pöydän pinta on tasainen ja puhdas, eikä siinä ole nesteitä tai muita
aineita. Käytön aiheuttama tärinä voi saada laitteen liikkumaan.
• Huomattavat roiskeet tulee pyyhkiä ja kuivata laitteen alta, ympäriltä tai
päältä, ennen kuin laitteen käyttöä jatketaan.
• Laitetta ei saa laittaa kuumalle kaasu- tai sähköliedelle tai sen lähelle tai
koskettamaan kuumaa uunia.
• Varmista aina ennen käyttöä, että jäätelökone on asianmukaisesti koottu.
Katso kokoamisohjeet tästä oppaasta.
• Jäätelökoneen ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää käytön aikana.
• Älä laita mitään aineksia suoraan jäätelöastian syvennykseen. Ainekset
laitetaan vain jäätelöastiaan.
• Pidä kädet, sormet, hiukset, vaatteet sekä kaapimet ja muut työvälineet
erossa laitteesta käytön aikana.
• Varmista aina, että jäätelökone on kytketty pois päältä virtapainikkeesta.
Irrota sitten pistoke seinästä, jos laitetta ei valvota tai käytetä ja ennen
sen kokoamista, purkamista, puhdistusta ja säilytystä.
• Älä jätä jäätelökoneen kantta auki pitkiksi ajoiksi.
• Käsittele jäätelökonetta varoen. Virheellinen käsittely voi aiheuttaa
henkilövahingon.
• Pidä laite puhtaana. Katso ohjeet kohdasta Hoito & puhdistus.
TÄRKEÄT TURVAOHJEET KAIKILLE SÄHKÖLAITTEILLE
• Kelaa virtajohto auki ennen käyttöä.
• Älä anna virtajohdon riippua pöydän tai työtason reunan yli, koskettaa
kuumia pintoja tai mennä solmuun.
• Virtajohtoa, pistoketta tai laitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun
nesteeseen, jotta vältetään sähköiskun vaara.
• Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää
muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Väärinkäyttö voi aiheuttaa
henkilövahingon.
• Välttääksesi vaaran, joka syntyy huomaamattomasta
ylikuumenemissuojan palautuskytkennästä, tätä laitetta ei saa kytkeä
ulkoisen katkaisijan, kuten ajastimen, kautta tai yhdistää piiriin, joka
säännöllisesti kytkee laitteen päälle ja pois.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen toimintakyky, aistien tai henkinen toimintakyky tai
kokemus ja tiedot eivät riitä laitteen käyttöön. He saavat käyttää laitetta
ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
ja opastamana.
• Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
• Laitetta ei saa käyttää, jos sen virtajohto, pistoke tai laite itse on millään
lailla vaurioitunut.
Symbolin mukaisesti laitetta ei saa käsitellä talousjätteenä.
Käytön päättyessä laite on vietävä sähkö- ja
elektroniikkalaitteille tarkoitettuun keräyspisteeseen tai niitä
myyvään liikkeeseen. Lisätietoja voit kysyä oman kuntasi
virkailijoilta.
KÄYTTÖ
ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA
Ota kansi, jäätelöastia ja sekoitin laitteesta. Puhdista ne ja lisätarvikkeet
lämpimällä saippuavedellä ja huuhtele huolella. Varmista, että kaikki osat
ovat täysin kuivia.
KOKOAMINEN
1. Työnnä sekoitin akseliin. Sekoittimen asianmukainen kiinnitys
käyttöakseliin on tärkeää, jotta varmistetaan, että kaikki ainekset
sekoittuvat kunnolla.
2. Tarkista, että jäätelöastian ulkopuoli ja laitteessa oleva astian syvennys
ovat puhtaat ja kuivat.
3. Laita jäätelöastia paikalleen laitteen syvennykseen. Syvennyksessä
on kaksi uraa. Aseta astia niin, että sangan saranat asettuvat uriin
(katso kuva 2).
4. Lukitse kansi paikoilleen kohdistamalla kannen kahva sitä vastaaviin
merkkeihin. Käännä myötäpäivään lukitusasentoon (LOCK) (katso
kuva 3).
AUTOMAATTITILA
Jäätelökoneen asetukset palautuvat automaattiasetuksiin (AUTO)
virtapainiketta (POWER) painettaessa.
JÄLKIRUOAN VALMISTUS AUTOMAATTITILASSA
1. Aloita valmistus aina siitä, että astia on puhdas ja kuiva. Tarkista myös,
että astian syvennys laitteessa on kuiva, eikä siellä ole roiskeita tai
jäämiä.
2. Laita sekoitin paikalleen ENNEN ainesten lisäämistä. Jos sekoitin
laitetaan paikalleen vasta ainesten lisäämisen jälkeen, ainekset
saattavat vuotaa yli ja roiskua astian syvennykseen.
3. Lisää ainekset ennen astian asettamista paikoilleen syvennykseen.
Pyyhi roiskeet astian reunoista ja ulkopuolelta.
4. Laita astia syvennykseen (katso kuva 2).
5. Lukitse kansi paikoilleen, kunnes jälkiruoka on valmis. Käytä
sisäkantta lisukkeiden lisäämiseen.
6. Säädä haluamasi kovuus kääntämällä valitsinta. Pehmeämmät
jälkiruoat valitaan vasemmalta ja kovemmat oikealta.
7. Käynnistä ohjelma painamalla START-painiketta. LCD-näyttö näyttää
vuorotellen kuluneen ajan ja toimintalämpötilan.
8. Edistymisen seurantapalkki (PROGRESS) näyttää, miten jälkiruoan
valmistuminen etenee.

17
9. Kun jälkiruoka on valmis, Smart Scoop ilmoittaa siitä äänimerkillä.
Moottori ja kompressori pysähtyvät, ellei kylmänäpitotoimintoa (KEEP
COOL) ole valittu.
ESIJÄÄHDYTYS (AUTOMAATTI- JA MANUAALITILA)
1. Käytä esijäähdytystä (PRE-COOL) alentamaan jäätelön lämpötilaa ja
vähentämään jälkiruoan tekemiseen kuluvaa sekoitusaikaa.
2. Esijäähdytys (PRE-COOL) vie 5-10 minuuttia ja se jäähdyttää ainekset
-10 - -30 °C:seen.
3. Kun optimaalinen lämpötila on saavutettu, näytössä näkyy READY
(valmis) ja PRESS START (paina käynnistä-painiketta). Nyt voit
säätää jälkiruoan kovuusasteen ja käynnistää laitteen painamalla
START-painiketta.
4. Jos START-painiketta ei heti paineta, sekoitin alkaa pyöriä 15 minuutin
kuluttua, jotta ainekset eivät jäädy umpijäähän.
5. Laite palautuu valmiustilaan 20 minuutin kuluttua, ellei START-
painiketta ole painettu.
6. Esijäähdytys voidaan peruuttaa painamalla PRE-COOL -painiketta
uudelleen tai ohittaa milloin tahansa painamalla START-painiketta.
KYLMÄNÄPITO (AUTOMAATTITILA)
Kylmänäpito-toiminto (KEEP COOL) pitää jäätyneen jälkiruoan kylmänä
jopa 3 tuntia. Kompressori ja moottori kytkeytyvät ajoittain päälle, jotta
säilytetään säädetty kovuusaste.
MANUAALITILA
1. Jäätelökoneen oletusasetuksena on automaattitila (AUTO). Paina
manuaalisen ajastimen painikkeita (nuoli ylös tai alas) asettaaksesi sen
manuaalitilaan (MANUAL).
2. Säädä haluamasi aika ajastimeen (jäätelön sekoittamiseen ja
jäätymiseen kuluu keskimäärin noin 50 minuuttia). Ajastinta voi säätää
ylöspäin tai alaspäin milloin tahansa jälkiruoan valmistuksen aikana.
3. Esijäähdytystä (PRE-COOL) voidaan käyttää, kuten edellä on kuvattu.
Kun optimaalinen lämpötila on saavutettu, ajastin alkaa laskea
alaspäin, kun painat START-painiketta.
4. Ajastimen voi asettaa uudelleen painamalla START-painiketta kahden
sekunnin ajan.
5. Aineksia voi lisätä yllä olevan JÄLKIRUOAN VALMISTUS -osion
mukaan.
6. Kovuudensäätö ei ole saatavana manuaalitilassa.
7. Kylmänäpito-toiminto (KEEP COOL) toimii ajastimen asetusten
mukaan. Jos ajastin on esimerkiksi asetettu 90 minuuttiin ja jälkiruoka
onkin valmis 50 minuutissa, loput 40 minuuttia käytetään sen kylmänä
pitämiseen.
SMART SCOOP –NÄYTTÖ
LCD-näytöllä näkyy vuorotellen kulunut aika ja toimintalämpötila.
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖ
Smart Scoop –jäätelökone ilmoittaa äänimerkillä, kun jäädytetty jälkiruoka
on valmis. Äänimerkin äänenvoimakkuus voidaan säätää kovalle, hiljaiselle
tai äänettömälle painiketta painamalla.
LÄMPÖTILA / YKSIKKÖ
Lämpötilan näyttöä voidaan vaihtaa Celsius- ja Fahrenheit-asteikkojen
välillä painamalla painiketta lämpötila / yksikkö.
TEHDASASETUSTEN PALAUTTAMINEN
Laitteen tehdasasetukset voidaan palauttaa painamalla KEEP COOL
–painiketta viiden sekunnin ajan. Tämä tehdään laitteen ollessa
valmiustilassa.
HOITO & PUHDISTUS
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke seinästä. Anna jäätelökoneen
kompressorin palautua huoneenlämpöiseksi ennen laitteen purkamista ja
puhdistusta.
RUNKO JA ASTIAN SYVENNYS
• Pyyhi rungon ruostumattomasta teräksestä valmistettu ulkokuori ja LCD-
näyttö pehmeällä, kostealla liinalla. Älä käytä kuivaa paperipyyhettä tai
liinaa LCD-näytön puhdistukseen. Älä puhdista mitään jäätelökoneen
osaa hankaavilla puhdistusaineilla tai hankaussienellä, koska ne
naarmuttavat sen pintaa.
• Jos astian syvennykseen roiskuu kermaa, maitoa, suklaata tms., pyyhi
ne pois varovasti pehmeällä kostealla liinalla lämmintä saippuavettä
käyttäen. Anna astian syvennyksen lämmetä huoneenlämpöiseksi
ennen puhdistusta.
• Anna kaikkien pintojen kuivua läpikotaisin ennen kuin laitat pistokkeen
pistorasiaan.
• Älä koskaan upota ruostumattomasta teräksestä valmistettua runkoa
veteen tai laita sitä astianpesukoneeseen. Varo, ettei vettä tai
puhdistusainetta pääse käyttöpaneelin painikkeiden tai LCD-näytön alle.
KANSI
Pese kansi lämpimässä saippuavedessä pehmeällä, kostealla liinalla. Älä
käytä hankaavia puhdistusaineita tai hankaussientä.
ASTIA
Täytä jäätelöastia puolilleen lämpimällä saippuavedellä. Voit käyttää
hankaamatonta nestemäistä puhdistusainetta tai mietoa suihkutettavaa
pesuaineliuosta. Anna liota 10 minuutin ajan, jos tarpeen, ja puhdista
sitten lämpimällä saippuavedellä ja pehmeällä liinalla. Älä käytä hankaavia
puhdistusaineita tai hankaussientä. Älä säilytä jälkiruokaa sisältävää tai
tyhjää jäätelöastiaa pakastimessa.
SEKOITIN
Pese sekoitin lämpimällä saippuavedellä. Puhdista jäätelö sekoittimen
keskiosasta laitteen mukana tulevalla pulloharjalla. Anna kaikkien pintojen
kuivua läpikotaisin ennen laitteen uudelleen kokoamista (ks. kuva 4).
ASTIANPESUKONE
Jäätelöastiaa EI voi pestä astianpesukoneessa. Sekoitin ja kansi voidaan
pestä VAIN astianpesukoneen yläkorissa.
SÄILYTYS
Kompressorin luotettavan suorituskyvyn varmistamiseksi jäätelökone on
säilytettävä pystysuorassa siten, että sen paino jakautuu tasaisesti kaikille
tukijaloille. Laitteen päälle ei saa laittaa mitään.

18
VIANETSINTÄ
Jäätelö ei jäädy • START-painiketta on painettava laitteen käynnistämiseksi.
• Onko jäätelössä alkoholia? Sitä on lisätty liikaa tai liian varhaisessa vaiheessa.
• Varmista, että jäätelökoneen ympärillä on riittävä ilmanvaihto. Suosittelemme jätettäväksi vähintään 15 cm
jäätelökoneen ja sitä ympäröivien kovien pintojen väliin.
Sekoitin ei liiku • Sekoitin ei liiku, jos PRE-COOL -esijäähdytystoiminto on valittu ensimmäisen viiden minuutin ajaksi.
• Tarkista, että muovinen sekoitin on kiinnitetty akseliin kunnolla. Jos käyttöakselikaan ei liiku, vika saattaa olla
moottorissa.
Kansi ei lukkiudu paikoilleen • Sekoitin ja astia eivät ole kunnolla paikoillaan – varmista, että astian sanka on urien sisällä ja sekoitin on
kiinnitetty oikein.
Jälkiruoka ei ole jäätynyt
säädetyssä ajassa
• Jälkiruokaseos oli liian lämmintä astiaan laitettaessa manuaalisesti säädettyyn aikaan nähden.
• Erilaiset ainekset ja määrät vaikuttavat jäädytysaikaan. Varaudu pitempään jäädytysaikaan esimerkiksi
kananmunia tai alkoholia käytettäessä.
Astia ei irtoa, kun jälkiruoka on
valmis
• Aineksia on voinut valua astian reunojen yli ja syvennykseen. Kytke laite pois päältä ja anna sen seistä 10-20
minuuttia jäätelön sulattamiseksi. Irrota sitten astia ja pyyhi astian syvennys puhtaaksi.
Miten valmistan pehmytjäätelöä? • Kovuudensäädössä mainitut jäädytetyt jälkiruoat ovat vain suuntaa antavia. Kokeile pehmytjäätelön valmistusta
sorbettiasetusta käyttäen. Kovuutta voi lisätä, jos jäätelö jää liian pehmeäksi.
Haluan jäätelöni vielä
kovempana!
• Siirrä jäätelö astiasta ilmatiiviiseen rasiaan ja pakasta 1-2 tuntia tai kunnes jäätelö on riittävän kovaa.
Voinko lisätä haluamani
lisukkeet jäätelön pohjaan?
• Lisää haluamasi lisukkeet valmistuksen lopussa laitteen antaman kehotuksen jälkeen.
• Huomioi, että useat ainekset, kuten hedelmät, saattavat hajota valmistuksen aikana, jos ne lisätään liian aikaisin.
Jäätelökoneeni näyttää tärisevän
hetken?
• Laitteen sisällä olevan kompressorin alle on laitettu erityinen kumialusta, joka vähentää melua ja tärinää käytön
aikana. Jos jäähdytystä ei tarvita, kompressori sulkeutuu automaattisesti, jolloin 1-2 sekunnin ajan tapahtuva
lievä tärinä on normaalia.
Painikkeet eivät toimi? • Lapsilukko saattaa olla päällä. Avaa lukitus painamalla lukonkuvallista HOLD-painiketta kahden sekunnin ajan.
Jäätelökone ei muista aiempia
asetuksiani?
• Laitteen sisäinen tietokone muistaa asetukset vasta kun käynnistyspainiketta (START) on painettu.
Laite näyttää lämpötilan
fahrenheitasteina
• Lämpötilan näyttöä voidaan vaihtaa Celsius- ja Fahrenheit-asteikkojen välillä painamalla painiketta lämpötila /
yksikkö.
Jäätelö ei sekoitu, vaikka
kompressori on päällä
• Esijäähdytystoiminto (PRE-COOL) on aktivoitu.
• Kompressorin käyttöiän pidentämiseksi se toimii ajastimella. Kompressorin käynnistyminen saattaa viedä
kolmekin minuuttia.
Jäätelö on jäistä? Miksi? • Jotkut jälkiruoat sisältävät enemmän vettä, mikä tekee seoksen koostumuksesta jäisemmän.
Otin jäätelön pakastimesta ja se
on todella kovaa. Miksi?
• Kotitekoinen jäätelö on aina kovempaa kuin kaupasta ostettu, koska siinä on vähemmän ilmaa. Suosittelemme
jäätelön ottamista pakastimesta noin 5-10 minuuttia ennen tarjoilua.
Voiko jäätelöastian laittaa
pakastimeen?
• Emme suosittele jäätelöastian pakastamista, koska jäätelö jäätyy umpijäähän, jolloin sen annostelu astiasta on
erittäin hankalaa. Jäätelön kaapimiseen astiasta ei saa käyttää teräviä tai metallisia välineitä, koska ne voivat
naarmuttaa pinnoitusta.

19
TAKUU
2 VUODEN RAJOITETTU TAKUU
Sage Appliances myöntää tälle tuotteelle kotitalouskäytössä määritetyillä
alueilla 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien. Takuu kattaa viat, jotka
aiheutuvat valmistus- ja materiaalivirheistä. Takuuaikana Sage Appliances
korjaa, vaihtaa tai hyvittää vialliset tuotteet (Sage Appliancesin harkinnan
mukaan).
Kaikki lakisääteiset virhevastuuoikeudet ovat voimassa, eikä valmistajan
myöntämä takuu vaikuta niihin. Täydelliset takuuehdot ja lisätietoja
takuupyynnön tekemisestä on osoitteessa www.sageappliances.com.

20
SVENSKA
Här hos Sage®är vi mycket säkerhetsmedvetna. Vi formger och tillverkar
våra konsumentprodukter med dig, vår värderade kund, i främsta
åtanke. Dessutom ber vi dig att vara försiktig när du använder elektriska
hushållsmaskiner och efterfölja nedanstående försiktighetsåtgärder.
VARNING
För att undvika att kompressorn skadas bör enheten
placeras i upprätt läge i 12 timmar efter transport.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
LÄS SAMTLIGA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN
OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BEHOV
• Avlägsna allt förpackningsmaterial och reklametiketter innan du använder
glassmaskinen för första gången.
• För att undvika kvävningsrisk för små barn, tag av och släng bort
transportskyddet som sitter på stickkontakten.
• Försök inte att använda glassmaskinen på annat sätt än det avsedda och
som beskrivs i detta häfte.
• Innan du använder glassmaskinen för första gången, se till att din
elförsörjning är densamma som visas på märkdata på apparatens
undersida. Om du är osäker, kontakta ditt elbolag.
• Placera inte glassmaskinen nära kanten på köksbänken eller bordet
när den är igång. Se till att den står på en plan yta som är ren och fri
från vätska eller andra substanser. Vibrationerna under gång kan få
apparaten att ytta på sig.
• Allt ansenligt spill på ytan under eller runtom apparaten eller på själva
apparaten, bör torkas rent och torrt innan du fortsätter att använda
apparaten.
• Placera inte apparaten nära en gaslåga eller påslagen elektrisk platta
eller där den kan vidröra en uppvärmd ugn.
• Se alltid till att glassmaskinen är korrekt monterad före användning. Se
montering.
• Täck inte luftventilerna när glassmaskinen är igång.
• Lägg inte ingredienserna direkt i skålutrymmet. Lägg alltid ingredienserna
i den löstagbara glasskålen.
• Håll händer, ngrar, hår, kläder såväl som spatlar och andra köksredskap
borta från apparaten under gång.
• Se alltid till att glassmaskinen är AVSTÄNGD/OFF på maskinen. Dra
sedan ur stickkontakten ur vägguttaget när maskinen är obevakad, inte
används och före montering, demontering, rengöring och förvaring.
• Låt inte locket till glassmaskinen vara av under längre perioder.
• Var försiktig när du hanterar glassmaskinen. Felhantering kan vålla
skador.
• Håll apparaten ren. Se Skötsel & Rengöring.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR ALLA ELEKTRISKA
APPARATER
• Linda ut sladden helt före användning.
• Låt inte sladden hänga över en bords- eller bänkkant, komma i kontakt
med upphettade ytor eller bli trasslig.
• För att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden,
stickkontakten eller apparaten i vatten eller annan vätska.
• Denna apparat är endast avsedd för hushållsanvändning. Använd inte
apparaten för något annat än vad den är avsedd för. Missbruk kan vålla
skada.
• För att undvika risk till följd av oavsiktligt återställande av
överhettningsskyddet får denna apparat inte kopplas till externa
omkopplingsanordningar som tidur eller till en strömkrets vars funktion
regelbundet slås av och på.
• Låt inte barn leka med apparaten.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, brist på kunskap och erfarenhet,
eller av barn såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner för
hur man använder apparaten av en person som är ansvarig för deras
säkerhet. Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn.
• Använd inte apparaten om sladden, stickkontakten eller apparaten
skadats på något sätt.
Den här symbolen visar att apparaten inte bör kastas i
hushållssoporna utan i stället tas till en lokal återvinningscentral,
eller till en återförsäljare som ger sådan service. För vidare
upplysningar, kontakta din kommun.
ANVÄNDNING
INNAN DU SÄTTER IGÅNG
Ta av locket och lyft ur glasskålen och omröraren ur maskinen. Diska dessa
delar och tillbehören i varmt tvålvatten och skölj noggrant. Se till att alla
delarna är helt torra.
MONTERING
1. Tryck fast omröraren på motoraxeln. Det är viktigt att omröraren är
rätt monterad på drivaxeln för att vara säker på att ingredienserna
blandas väl.
2. Se till att utsidan av glasskålen och skålutrymmet i maskinen är rena
och alldeles torra.
3. Placera glasskålen i skålutrymmet. Det nns två räfor i skålutrymmet.
Justera skålen så att handtagets fästen placeras jäms med räforna
(se g. 2).
4. Lås fast locket genom att passa in lockets handtag så att det stämmer
med graken för hur locket ska sitta. Vrid medsols tills det hamnar i
LÅST läge (LOCK) (se g. 3).
AUTOMATISKT LÄGE
Glassmaskinen går automatiskt till AUTO-läge när man trycker ner
strömbrytaren (POWER).
ATT GÖRA EN DESSERT I AUTOLÄGE
1. Börja alltid med en ren och torr skål. Se till att skålutrymmet också är
torrt och rent från spill eller rester.
2. Sätt i omröraren INNAN du tillsätter några ingredienser. Om man sätter
i omröraren efter ingredienserna kan det svämma över och spilla ut i
skålutrymmet.
3. Tillsätt ingredienserna innan du sätter ner skålen i skålutrymmet. Torka
bort allt spill från kanten eller utsidan av glasskålen.
4. Sätt ner skålen i skålkammaren (se g. 2).
5. Fäst locket på plats tills desserten är färdiglagad. Använd
påfyllningslocket för att fylla på med inblandningar.
6. Vrid hårdhetsknappen för att välja vilken hårdhetsstyrka du vill ha. Vrid
åt vänster för mjukare och åt höger för hårdare desserter.
7. Tryck på START. LCDn skiftar mellan den tid som gått och nuvarande
temperatur.
Table of contents
Languages:
Other Sage Ice Cream Maker manuals