SAL DVR 200FHD User manual

instruction manual
használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
DVR 200FHD

EN HU SK RO
1. miniUSB socket miniUSB aljzat miniUSB zásuvka soclu miniUSB
2. camerasocket kamera aljzat zásuvka kamery soclu cameră
3. MODE / mode MODE / mód MODE / režim MODE / mod de funcționare
4. UP / up UP / fel UP / hore UP / sus
5. OK / on-off OK / be-ki OK / za- a vypnúť OK / pornit-oprit
6. DOWN / down DOWN / le DOWN / dole DOWN / jos
7. MENU MENU MENU MENIU
8. microSD socket microSD foglalat microSD zásuvka soclu microSD
9. RESET / RESET RESET / törlés RESET / vymazať RESET / ștergere
SRB+MNE SLO CZ HR-BIH
1. ležište za micro SD karticu ležišče za micro SD kartico miniUSB zásuvka Mini USB utičnica
2. postolje kamere podnožje kamere zásuvka pro kameru Utičnica
3. mod mod MODE / režim Način rada
4. korak prema gore korak navzgor UP / nahoru Gore
5. OK taster OK tipka OK / zapínání-vypínání OK/uklj. i isklj.
6. korak prema dole korak navzdol DOWN / dolů Dole
7. MENI MENI MENU Izbornik
8. ležište za microSD ležišče za microSD slot pro microSD microSD utičnica
9. RESET TASTER reset tipka RESET / vymazání Reset
Video resol 1920 x 1080 P / FHD File system FAT 32 / USB2.0
FPS / FHD 30 fps / 1080 P Rear camera CMOS / 420 Line / 150°
Photo res 12.0 MP (4032 x 3024) Rear cam pwr 12 V=! / 2,5 mm / 4 pole / 5 m
LCD size 4.0” (101 mm) Rear cam LED 4 x SMD3528 / 12 V=!
LCD type IPS LCD 16:9 Rear cam prot IP44 / -10°C…+50°C
Ultra wide lens 170° / 6 x Glass HQ microSDHC 8-128 GBmax. / Class 10+
Nightvision Strong mode Charger input 12-24 V DC
Aperture F2.0 f=2.78 Fuse F2A / 250 V / 5 x 20 mm
CAMERA SENSOR CMOS Charger output 5 V / 1000 mA miniUSB
Camera chipset WDF2188 Battery 3,7 V / Li-Po
3
4
5
6
7
81
9
2

car digital videorecorder with rear camera
Before using the product for the rst time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The original instructions were
written in the Hungarian language. After unpacking the product, make sure it has not been damaged during transport. Keep children away from the
packaging material, if it contains polybag or other hazardous components.This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or
mental capabilities, or lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision or have been given instruction
concerning use and they have understood the hazards associated with use. Children should not be allowed to play with the unit.Children may only clean
or perform user maintenance on the appliance under supervision.
• 2in1: forward and backward vision 2 cameras • Automatic switching off the display during rotation • Picture in Picture (PIP) display option •
Both camera pictures can be permanently recorded • Built-in 4 x LED lighting in the rear view camera • Parking assistant gure on the screen •
It can serve as evidence in case of accident • FULL HD resolution, high denition shots • Video camera or camera mode • Increased night-time
sensitivity, dual LED • Extremely wide angle of view to see everything • Extra quality 6 lens objective • Solid metal enclosure protects against
impact • Large 4 „(101 mm) LCD screen • WDR: Wide Range of Dynamics • LDWS: Lane Departure Warning System • FCWS: Forward Collision
Warning System • Continuous, cyclic recording; you do not miss anything •Auto start recording when motion is detected • Detects the collision
and locks the recording against erasing • Parking monitor: shooting at a collosion • Adjustable sensitivity G-SENSOR • Anti-shaking protection
for good image quality • Date, time and registration number on the recordings • microSDHC card, Class 10+, 8-128 GBmax. (not included) •
Accessories: suction cup holder, USB- miniUSB cable, 3.5 m cigarette lighter connecting cable (12-24 V), 5 meter rear view camera cable
Placement, installation
Screw the holder into the hole on the top of the camera. Fix it with the plastic nut stable. By loosen the ball joint screw, set the camera to the wanted position.
Place the suction cup holder on the windscreen of the vehicle in such a way that you have a good line of sight on the road and the appliance does not
interfere with the driver in the view. After adjusting the correct position, x the camera by rotating the large screw nut.
Place the device so that it does not come into contact with other objects. It may be practical to attach it next to the centre rearview mirror. The suction cup
and the glass must be cleaned before the installation. Only soapy water can be used! Remove the suction cup from the windscreen every month, or more
often in extreme heat or cold, otherwise it may lose its original properties. Clean it regularly before reinstalling! Do not leave the holder or the appliance in
the parking vehicle on its place. In case of particular sunshine or in a strong frost remove and put it in the glove compartment or trunk.
Power supply, connection
The device can be operated from the cigarette lighter socket on the vehicle, from 12-24 V DC. Use only the supplied connecting cable! Run the cable in
a circle, without injury, under the plastic frame around the windshield. It is recommended to run it above the inner rearview mirror under the edge of the
roof lining, then run it to the right under the plastic mouldings to the glove compartment, under that lead it further and connect it to the cigar lighting socket.
A USB- miniUSB cable (accessory) is required if you want to connect it to a computer with the purpose to copy the shots. If you have a memory card reader,
you can remove the card from the camera and manage the recordings with the card reader.
The built-in Li-Po battery does not operate the camera for continuous operation, but compensates for potential surges that may occur when starting
or stopping the vehicle, thus protecting the camera from malfunction. Its operating time is about 15-20 minutes, depending on the current mode and
external conditions such as temperature. The accumulator should be removed after service life and disassembled by a qualied technician and treated
as hazardous waste. If there is uid leaking out of it, wear protective gloves and clean with a dry cloth. Do not open, burn or short-circuit the accumulator.
Non-rechargeable batteries should not be charged! Risk of explosion! Keep out of reach of children!
• The red LED on the upper right corner goes out when charging is completed.
• If the cigarette lighter plug indicator light is off, check the condition of the fuse in the plug.
• If the vehicle’s cigarette lighter socket is free of voltage after the ignition key is removed, not all extra functions are available.
• If you experience an operational problem or the product does not respond, reset the factory settings by pressing the RESET (9.) button (on the front,
under a miniUSB socket) with the documentary clip.
Inserting a memory card (required for operation)
Turn off the device and insert the microSD (SDHC / TF) Class10 + memory card which has to be purchased separately. Do not force it, it can be slided in
one position only! The contacts should look back, in the direction of the screen.
It is recommended to use a minimum of 8 GB, but rather a 16-32 GB (max.128 GB) card. It is important to use at least CLASS10 marked one. Otherwise,
a warning text will appear on the screen after switching on. Slow memory card is not suitable for using in high denition cameras.
In addition to playing AVI and JPEG les, do not store other types of les on the microSD / SDHC / TF device as it may interfere with the operation. Use
only quality memory cards. Even these do not always work well, depending on their type or status. Their operation is not always guaranteed, which does
not indicate the fault of the unit.
Warning! The manufacturer does not take responsibility for the loss or damage of data etc. even if the data etc. get lost during the use of the device. It is
recommended to make a copy of the data and tracks to your personal computer before the use of the device.
Automatic start of recording
This unit starts recording automatically when turned on. And if you connect the power, it automatically turns on and starts recording. Its operation may
change depending on the vehicle due to the fact that after the ignition key is removed, the cigarette lighter socket will be powered or not. For some models,
the socket is constantly under voltage, then the camera must be turned on manually.
If the vehicle socket will not be energized after the (parking) ignition key has been removed, the recording will continue or switch off timed depending
on the menu settings. The driver must connect (starting recording) and unplug the charger cable from the cigarette lighter socket, or by pressing briey
the OK (5.) button turning it on, by keep it pressed turning it off. The turned on camera will start or stop recording by briey pressing OK button. Turning
on the device always causes the start of the recording and turns on when the power is turned on. If the motion detection mode is activated in the menu,
recording may start with motion.

The length of recording that can be recorded on a particular memory card depends on the selected resolution and image quality. Approximately 60 minutes
of FULL HD 1080 p recording requires 8 GB of storage. By reducing the resolution, the recording time is signicantly increasing. When setting a continuous
recording mode, recording will continue even when the memory card is full. The oldest recordings will be deleted at the specied cycles (e.g. every 2
minutes). To turn off the power completely, unplug the USB connector and turn it off by pressing OK button.
Operational modes: 3 modes can be selected by using the mode selector MODE (3.) button: video recording, photoshooting, video and photo playback.
The associated pictograms appear in the top left corner. The symbols in the various menu items can also be seen on the basic screen when the function is
activated. To move up / down, use the UP / DOWN buttons (4., 6.), press OK (5.) to open the function, press MENU (7.) to exit the submenus.
Checking the recordings: select the playback mode (lm strip symbol in the upper left corner). Use the stepper buttons to locate the desired recording.
In case of video, press OK to start or pause playback, while adjust the volume using the UP / DOWN stepper (4., 6.) buttons. After pressing the MENU (7.)
button once, you can erase or protect the recording from a later deletion or start an automatic slideshow with the desired delay. Select the desired function
using the stepper buttons and then press the OK button. Press the MENU button to return to the main menu from the submenus.
Video recording
This mode is active after connecting the charging cable or pressing the power button (OK). Recording starts if a memory card is inserted into the device. In
the lower left part of the screen there is a red circle, and a blue LED on the right is ashing, the recording can be paused and resumed with the OK button.
In the menu, you can set the delayed turn off of the backlight, but you can do this at any time by pressing the MENU button. Then the blue LED shows the
current recording, but the screen is dark. Keeping the MENU pressed for another 2 seconds will reset the display backlight. You can turn on or off the sound
when you press DOWN button briey during a video recording. In the upper line of the screen in case of a red X-marked crossed microphone, indicates no
voice is recorded with the video recording. Press and hold the MENU button for 3 seconds to switch the screen off and back. Simultaneously with the dark
screen, the camera continues operating in the previously set mode.
Camera
Select the photo mode with the MODE button (camera icon in the top left corner). Press OK (7) to take a picture. During video recording, you can not
switch to another mode, stop recording rst.
Playback
Select the playback mode with MODE button. Use the UP / DOWN buttons to scroll the photos and video clips on the memory card. Photos and videos
can be distinguished by the .avi or .jpg le extension in the upper left corner. To play or pause the selected video, press the OK button. You can control
the volume with the UP / DOWN arrows.
Anti-shaking protection
In the camera menu (Anti-Shaking) it is possible to adjust the camera’s powerful motion in the recording less disturbing. Probe recording allows you to
check the most suitable setting for you.
Night mode (NIGHTVISION) and WDR function
The night vision function of the camera provides high sensitivity without the usual LED illumination even in low light conditions. Dark details are more visible
than usual. Turning WDR (Wide Dynamic Range) on regardless of the light conditions provides the best picture quality available.
Automatic recording to motion detection
In the menu (Motion Detection), it is possible to adjust if the camera detects movement, the recording starts automatically and records a short period. If no
changes are made in front of the lens, recording will be paused. This function detects a signicant change in the eld of vision.
Automatic recording in „Parking monitor” mode
In the menu (Parking Monitor) there is an option, which allows you to congure that when a collision occurs, the recording will start automatically and
record for 5-10-30 seconds. If someone has injured your car parked in your absence, it is likely to be able to capture the camera. The magnitude of the
collision resulting in the recording can be controlled by the sensitivity of the gyroscope (G-Sensor).
Lane departure warning (LDWS; Lane Departure Warning System)
The device has been prepared to signal the driver with a beep- beep sound if he or she leaves the trafc lane due to inadvertence. Activate the function in
the LDWS menu. For reliable operation of the function, continuously, smoothly, properly and visibly painted markings are necessary. If this is not provided
because of the local road network deviations, it is recommended that you disable this feature to prevent false warnings.
LDWS Setting: for calibration, use the UP / DOWN arrows to move up and down and left to right the coloured image appearing on the screen. The top red
line represents the distance between the vehicle ahead and the green dashed lines indicate the lane markings. Standing in a parking place, set the desired
view according to the vehicle’s features. Exit with MENU button.
Forward collosion warning (FCWS; Forward Collosion Warning System)
The device has been prepared to alert the driver with a Beep-Beep sound if it is too small for an inadequate tracing distance. Operation depends on the
calibration described in the previous section.
Cyclical, but continuous shooting
When the „Loop Recording” function of the MENU is active, the camcorder is taken one after the other for the duration of the recording depending on the
setting, which is added to continuous recording. After using the full capacity of the memory card, only the oldest recording cycle will be erased according
to the selected duration. This ensures the least possible loss of information when deleting old recordings. Auto-delete does not work if Loop Recording is
off or if Protect is used to protect the recordings against erasing.
Automatically lock important shots (G-Sensor)
Thanks to the built-in gyroscope, the camera can detect when a collision has occurred. In this case, the current recording cycle is locked and will not be
cancelled even if the recording is prolonged. When the memory card is full, the oldest recordings are always erased, but the protected le will be retained.

Cameras without this feature often automatically and unnoticeably erase the important recording by the time it is needed. This function can be activated
and its sensitivity can be set in the G-Sensor menu item.
Depending on the vehicle and road conditions, adjust the sensitivity of the G-Sensor individually. In case of setting it too sensitive, a lot of recording cycles
may become protected against erasing unnecessarily and memory card gets full due to protected shots.
Irrespective of automatic locking, you can protect the current part of the recording manually at any time. Press UP button for 3 seconds during the recording
and the cycle you are recording becomes protected against automatic deletion. Pressing the button again keeps this function clear and the „key” symbol
disappears from the screen. Protected recordings are stored in the EMERGENT folder within the DCIM folder.
Delete or protect the recordings
In Playback mode, use the stepper buttons to select the recording to be deleted or protected from deleting. Press the MENU button, then use the UP /
DOWN buttons to select the desired option, which you can conrm with the OK button.
Delete: Delete a dened one or all of the recordings.
Protect: Lock or unlock all of the captures or unlocks.
Slide Show: Slide Show mode allows you to scroll through a specied delay.
Of course, you can also delete or copy the recordings with a PC. If you have a card reader, you can also move the memory card to sort the recordings.
Settings in the MENU
This device has countless features that are forward-looking, novel. Please review the structure of the menu to nd out what services are available and
adjust the functionality of the various functions according to your individual needs.
Depending on which mode the device is in, various setting options can be accessed by pressing the MENU button (3) one time. The second key press in
all three modes has the same SETUP menu for the general settings.
Use the DOWN / UP and OK buttons to scroll and select, to exit the MENU button.
Using of the rear-view camera
The backward camera allows you to observe the events behind the vehicle, not only during shunting, but also during transport. Placing inside the vehicle,
you can check the rear passenger or cargo space. The image of the front and rear camera are saved into separated directories. The two views can be
changed by pressing the button (UP) or can be seen simultaneously - picture in picture mode .The camera is weather-resistant and has built-in 4 x LED
lighting. It is recommended by a qualied technician to securely fasten and connect the red (+ 12 V) and black (GND) wires to the reversing lamp with
the appropriate polarity. As a result, the reversing is detected by the device and the built-in LEDs of the rear camera illuminate under the maneuver. You
get the power from the main camera and connect the 4-pin,
∅
2,5 mm plug to the socket on the upper corner of the camera. After you connect it, the rear
view camera image is immediately displayed in the upper right corner of the screen. Press the UP button or the reverse gear to display the full shutter
view and the colour guide lines to help parking.
When determining the position of the rear view camera take into consideration the protected, safe xing is and to avoid turning the image on the screen.
IP44: protected against splashing water and penetration of >1 mm diameter bodies.
VIDEO MENU
Resolution 1080FHD / 720P / VGA image quality
Loop recording Off / 30 sec / 1 min / 2 min recording stages
WDR On-Off increase sensitivity
Exposure +2.0…0.0…-2.0 illumination value
Motion detection On-Off motion detector ON/OFF
Record audio On-Off voice recording ON/OFF
Date stamp On-Off date stamp ON/OFF
G Sensor Off / High / Medium / Low collison sensor OFF/Sensitivity
Parking monitor Off / 5 sec / 10 sec / 30 sec length of parking monitor recording
LDWS On-Off / Setting lane departure warning
FCWS On-Off forward collosion warning
Video recording mode (MENUx1)
PHOTO MENU
Capture Mode Single / 2 sec / 5 sec / 10 sec self-timer on and delay
Resolution 3 MP / 2 MP / 1 MP / VGA image resolution
Sequence On-Off series recording on/off
Quality Fine / Normal / Economic image quality: ne / normal / economical
Sharpness Soft / Normal / Strong sharpness: Soft / Normal / Sharp
White Balance Auto / Daylight / Coudy / Tungsten / Fluorescent white balance depending on light source
Color Color / BL-WH / Sepia colourful / black and white / sepia
ISO Auto / 100 / 200 / 400 light sensitivity
WDR On-Off increasing sensitivity
Cameramode (MENUx1)

Cleaning
Use a soft, dry cloth for regular cleaning. Do not use aggressive cleaners! Do not allow any liquid inside the appliance and the connectors. Keep the lens
clean and do not scratch it!
Warnings
• Check the mounting option on your car before buying. • Place and x the product securely. • The display is not a touch screen, do not press the surface.
• Recommended le system for memory: FAT32. Do not use a NTFS formatted memory unit. • Insert or remove the memory card while the device is
switched off. Otherwise, the data and / or the device may be damaged. • Abnormal operation may be caused by the unique features of the memory unit,
which does not indicate a malfunction of the unit! • Do not carry out any operations that are diverting attention from driving while driving. Handling this
unit during driving may cause an accident. • Do not install the device or its accessories in a place where it may hinder the view and the safe control of the
vehicle. For example, near the steering wheel and gearbox. • Do not let the wires run around the surrounding objects. Arrange the cables so that they do
not interfere with the driving. Obstacles to the steering wheel, gearbox, brake pedals, etc. hanging wires can be extremely dangerous. • This equipment
is not designed for professional use. Do not rely solely on these indications. Not all functions are guaranteed under all circumstances! • There is a fuse
in the car charger. If necessary, replace the original with 5x20mm / F2A after removing the cap. • Before switching on, make sure that the passenger
compartment temperature is between 0 ° C and + 40 ° C because the smooth operation is guaranteed only in this range. Extreme weather conditions can
cause damage to the device. • Protect from dust, humidity, liquids, moisture, frost and shock, as well as from direct heat and sunlight! • Do not disassemble
or transform the unit as it may cause a re, accident or electric shock.Unauthorized installation or operation will result in the termination of warranty. • Make
sure that the use of the product is not limited by laws at the place of use. • The accumulator can’t be replaced and is considered a hazardous waste at
the end of its life. • Due to continuous improvements the design and specications may change without any prior notice. • We don’t take responsibility for
printing errors and apologize if there’s any.
Troubleshooting
If the error is detected, turn off the device. Try to reconnect later. If the problem persists, review the following list. This guide can help you locate the problem
if it is otherwise connected to your device. Contact a specialist if necessary!
Image quality is not appropriate
• Wrong settings in the menu.
- Check the detailed menu settings such as picture resolution or white colour.
- If there is only a problem in the dark, check if the WDR is turned on. Turn it off daytime when it is needed.
No sound or incorrect volume
• Wrong settings in the menu.
- Check the detailed settings of the menu, such as enabling voice recording.
No response to button presses
• The microprocessor does not respond.
- Press the RESET button on the bottom of the unit with a pointed object.
PLAYBACK MENU
Delete Current/All delete: current / all recordings
Protect Lock Current/Unlock Current/Lock All/Unlock All delete protection:protection of the current / all
recordings on/off
Slide Show 2 sec / 5 sec / 8 sec slide show delay
Playback mode (MENUx1)
SETUP MENU
Date/time YY/MM/DD…HH/MM/SS date and time setting
Car No On-Off/Number enter a license number
Auto power off Off/1min/3min/5min auto power off
Beep sound On-Off beep on/off
Language English… language choosing
Frequency 50/60Hz network frequency
Lamp Setting On-Off front plate LED lighting
Backlight Off/30sec/1min/2min turn off LCD lighting
Format SD CARD/OK/Cancel delete memory card
Default setting OK/Cancel reset factory condition
Version M004.1506.0000.1201 software version
General settings (MENUx2)
Exposure +2.0…0.0…-2.0 illumination value
Anti-shaking On-Off anti-shaking protection on/off
Quick review Off / 2 sec / 5 sec instant review of the photo
Date stamp Off / Date / Date + Time date stamp on/off

A termék használatba vétele előtt, kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. Kicsomagolás
után győződjön meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során. Tartsa távol a gyermekeket a csomagolástól, ha az zacskót vagy más veszélyt
jelentő összetevőt tartalmaz! Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy
akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik,
vagy a készülék használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a biztonságos használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását.
• 2in1: előre és hátrafelé is látó 2 db kamera • Tolatáskor automatikus kijelző-átkapcsolás • Kép a képben (PIP) megjelenítési lehetőség • Mindkét
kamera képe folyamatosan rögzíthető • Beépített 4 x LED világítás a tolatókamerában • Parkolás asszisztens ábra a képernyőn • Bizonyítékként
szolgálhat baleset esetén • FULL HD felbontású, magas részletezettségű felvételek • Videokamera vagy fényképezőgép mód • Megnövelt éjsza-
kai érzékenység, dual LED • Rendkívül széles látószög, hogy mindent lásson • Extra minőségű, 6 üveglencsés objektív • Masszív, fém burkolat
védi ütközés esetén is • Nagyméretű, 4” (101 mm) LCD képernyő • WDR: széles dinamika-tartomány • LDWS: sávelhagyás gyelmeztetés •
FCWS: követési távolság gyelmeztetés • Folyamatos, ciklikus felvételi lehetőség; nem mulaszt el semmit • Automatikus felvételindítás mozgás
érzékelésekor • Érzékeli az ütközést és zárolja a felvételt törlés ellen • Parkolóőr: ütközéskor felvételt készít • Állítható érzékenységű G-SENSOR
• Rázkódás elleni védelem a jó képminőségért • Dátum, időpont és rendszám a felvételeken • microSDHC kártya, Class 10+, 8-128 GBmax.
(nem tartozék) • Tartozék: tapadókorongos tartó, USB-miniUSB kábel, 3,5 m szivargyújtó csatlakozókábel (12-24V), 5 m tolatókamera-vezeték
Elhelyezés, felszerelés
Csavarja a tartót a kamera tetején található furatba. A műanyag anyával rögzítse stabilan. A gömbcsukló csavarjának meglazításával állítsa tetszőleges
pozícióba a kamerát. Helyezze el a jármű szélvédőjén a tapadókorongos tartót úgy, hogy jó rálátása legyen az útra és a készülék ne zavarja a vezetőt a
kilátásban. A megfelelő pozíció beállítása után rögzítse a kamerát a nagyméretű csavaranya elforgatásával.
Úgy helyezze el a készüléket, hogy az ne érintkezzen más tárgyakkal. Praktikus lehet a középső visszapillantó tükör mellé rögzíteni. A tapadókorongot és
az üveget meg kell tisztítani a felhelyezés előtt. Csak szappanos víz alkalmazható! Havonta, de szélsőséges melegben vagy hidegben gyakrabban távolít-
sa el a tapadókorongot a szélvédőről, ellenkező esetben elveszítheti eredeti tulajdonságait. A visszahelyezés előtt tisztítsa meg rendszeresen! A tartót és a
készüléket ne hagyja a parkoló járműben a helyén! Különösen tűző napon vagy erős fagyban távolítsa el és tegye a kesztyűtartóba vagy a csomagtartóba.
Tápellátás, csatlakoztatás
A készülék a jármű szivargyújtó aljzatáról működtethető, 12-24 Voltos egyenfeszültségről. Kizárólag a mellékelt csatlakozókábel használható! A kábelt
vezesse el körben, sérülés mentesen a szélvédő körüli műanyag díszkeret alá bújtatva. Javasolt a belső visszapillantó tükör felett a tetőkárpit széle
alá bevezetni, majd jobbra levezetni a műanyag díszlécek alatt a kesztyűtartóhoz, az alatt tovább vezetve pedig csatlakoztatni a szivargyújtó aljzatba.
Egy USB-miniUSB kábel (tartozék) alkalmazása szükséges, ha számítógéphez kívánja csatlakozatni a felvételek másolása céljából. Ha rendelkezik
memóriakártya olvasóval, akkor a kártyát a kamerából eltávolítva, a kártyaolvasóval is kezelheti a felvételeket.
A beépített Li-Po akkumulátor nem a kamera folyamatos működtetésére szolgál, hanem a jármű elindításakor és leállításakor esetlegesen keletkező
feszültséglökéseket egyenlíti ki, ezzel védve a kamerát a meghibásodástól. Üzemideje kb.15-20 perc, ami függ az aktuális üzemmódtól és a külső körül-
ményektől, például a hőmérséklettől. Az akkumulátor a készülék élettartamának lejárta után, annak szakember által történő szétszerelésével távolítható
el és veszélyes hulladékként kezelendő. Ha esetleg folyadék szivárog belőle, akkor vegyen fel védőkesztyűt és száraz ruhával tisztítsa meg! Az akkumu-
látort tilos felnyitni, tűzbe dobni vagy rövidre zárni! A nem tölthető elemeket tilos tölteni! Robbanásveszély! Akkumulátor gyermek kezébe nem kerülhet!
• A jobb felső sarokban található töltést jelző piros LED kialszik, ha a töltés befejeződött.
• Ha nem világít a szivargyújtó dugó visszajelzője, ellenőrizze a dugóban található biztosíték állapotát!
• Ha a jármű szivargyújtó aljzata feszültségmentes lesz a gyújtáskulcs kivétele után, akkor nem minden extra funkció érhető el.
• Ha működési problémát észlel, vagy a készülék nem reagál, állítsa vissza a gyári állapotot a RESET (9.) gomb (az előlapon, a miniUSB aljzat alatt)
iratkapoccsal történő benyomásával.
A memóriakártya behelyezése (szükséges a működéshez)
Kapcsolja ki a készüléket és helyezze be a külön beszerzendő microSD (SDHC/TF) Class10+ memóriakártyát. Ne erőltesse, csak egyféle pozícióban
csúsztatható be! Az érintkezők előre, az objektív irányába nézzenek!
Javasolt minimum 8 GB, de inkább 16-32 GB (max.128 GB) kártya alkalmazása. Fontos, hogy legalább CLASS10 jelzésűt alkalmazzon. Ellenkező
esetben a bekapcsolás után a képernyőn gyelmeztető szöveg jelenik meg. A lassú memóriakártya nem alkalmas a nagyfelbontású kamerákban történő
használatra.
A lejátszható AVI és JPEG fájlokon kívül ne tároljon más típusú fájlokat a microSD/SDHC/TF eszközön, mert az akadályozhatja a működést. Csak
minőségi memóriát használjon. Még ezek sem mindig működnek jól, típusuktól vagy állapotuktól függően. Működésük nem mindig garantált, ami nem
utal a készülék hibájára.
Figyelmeztetés! Az elveszett vagy megsérült adatokért stb. a gyártó nem vállal felelősséget, még akkor sem, ha az adatok stb. e termék használata
közben vesznek el. Előzőleg javasolt biztonsági másolatot készíteni a csatlakoztatott adathordozón található fájlokról a személyi számítógépére.
Automatikus felvételindítás
E készülék automatikusan elindítja a felvételt, ha bekapcsolják. Ha pedig csatlakoztatják a tápellátást, akkor automatikusan bekapcsol és elindítja a
felvételt. Működése járműtől függően változhat abból adódóan, hogy az indítókulcs eltávolítása után a szivargyújtó aljzat feszültségmentes lesz-e vagy
sem. Egyes típusoknál az aljzat állandóan feszültség alatt marad, ilyenkor a kamerát manuálisan kell bekapcsolni.
Amennyiben a jármű aljzata nem lesz feszültségmentes a (parkolás) indítókulcs kivétele után, a felvétel tovább folytatódik vagy időzítve kikapcsol a menü
beállításaitól függően. A vezetőnek kell csatlakoztatnia (ekkor a felvétel elindul) és kihúznia a szivargyújtó aljzatból a töltőkábelt, vagy az OK (5.) gomb rövid
megnyomásával bekapcsolni, nyomva tartásával kikapcsolni. A bekapcsolt kamera az OK rövid megnyomására elindítja vagy megállítja a felvételt. A készülék
menetrögzítő kamera tolatókamerával

bekapcsolása mindig a felvétel elindítását eredményezi és bekapcsol a tápellátás biztosításakor is. Ha a menüben a mozgásérzékelő mód aktiválva van, a
felvétel mozgás hatására megkezdődhet.
Az adott memóriakártyára rögzíthető felvétel hossza függ a kiválasztott felbontástól, képminőségtől. Hozzávetőlegesen 60 perc FULL HD 1080p felvétel
igényel 8GB tárhelyet. A felbontást csökkentve, jelentősen nő a felvételi idő. Folyamatos felvételi mód kiválasztása esetén a felvétel akkor is folytatódik, ha
megtelik a memóriakártya. A készülék a legrégebbi felvételeket kezdi törölni a megadott ciklusoknak (pl. 2 percenként) megfelelően. A teljes kikapcsoláshoz
húzza ki az USB csatlakozót és kapcsolja ki az OK gombbal.
Üzemmódok: 3 üzemmód választható ki az üzemmód választó MODE (3.) gombbal: videofelvétel, fényképezés, video és fénykép lejátszás. A hozzájuk
tartozó piktogramok a bal felső sarokban jelennek meg. A különböző menüpontokban látható szimbólumok az alapképernyőn is láthatók, ha az adott
funkciót aktiválta. A fel/le léptetéshez használja az UP/DOWN gombokat (4.,6.), a funkció megnyitásához az OK (5.) gombot, az almenükből történő
kilépéshez a MENU (7.) gombot.
Felvételek ellenőrzése: válassza ki a lejátszás módot (lmszalag szimbólum a bal felső sarokban). A léptető gombokkal keresse meg a kívánt felvételt.
Video esetén az OK gombbal indíthatja vagy szüneteltetheti a lejátszást, közben pedig szabályozhatja a hangerőt az UP/DOWN léptető (4.,6.) gombokkal.
A MENU (7.) gomb egyszeri megnyomása után a törölheti vagy védheti későbbi törlés ellen az adott felvételt, vagy automatikus diavetítést indíthat el, az
ön által kívánt késleltetéssel. A kívánt funkció kiválasztása a léptető gombokkal, majd az OK gombbal történik. Az almenükből a MENU gombbal léphet
vissza a főmenübe.
Videofelvétel
Ez az üzemmód aktív a töltőkábel csatlakoztatása vagy a bekapcsoló gomb (OK) megnyomása után. A felvétel elindul, ha van memóriakártya helyezve a
készülékbe. A képernyő bal alsó részén piros kör, jobbra fent kék LED is villog, az OK gombbal szüneteltethető és újra indítható a felvétel. A menüben beál-
líthatja a háttérvilágítás késleltetett kikapcsolását, de ezt megteheti bármikor a MENU gomb nyomva tartásával is. Ekkor a kék LED mutatja az éppen folyó
felvételt, de a képernyő sötét. A MENU újabb 2 sec-ig tartó nyomva tartásával visszakapcsol a kijelző háttérvilágítása. A hangfelvételt be- és kikapcsolhatja,
ha videofelvétel közben röviden megnyomja a DOWN gombot. A képernyő felső sávjában piros X jelzéssel áthúzott mikrofon esetén a videofelvétellel
együtt nem készül hangfelvétel. A MENU gomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával a képernyő ki- és vissza kapcsolható. Sötét képernyő mellett is
tovább működik a kamera az előzőleg beállított módban.
Fényképezőgép
Válassza ki a fotó módot a MODE gombbal (fényképezőgép ikon a bal felső sarokban). Az OK gombbal fényképezhet. Videofelvétel közben nem lehet
átkapcsolni másik üzemmódba, először állítsa meg a felvételt!
Lejátszás
Válassza ki a lejátszás módot a MODE gombbal. A FEL/LE gombokkal (UP/DOWN) léptetheti a memóriakártyán található fotókat és videofelvételeket. A
fényképek és videofelvételek megkülönböztethetők a bal felső sarokban látható .avi vagy .jpg fájl-kiterjesztéssel. A kiválasztott video lejátszásához vagy
szüneteltetéséhez nyomja meg az OK gombot. A hangerőt a fel/le gombokkal szabályozhatja.
Rázkódás elleni védelem
A fényképezőgép menüben (Anti-Shaking) lehetőség van annak a beállítására, hogy a kamera erőteljes mozgása a felvételen kevésbé legyen zavaró.
Próba felvétellel ellenőrizheti az ön számára kedvezőbb beállítást.
Éjszakai mód (NIGHTVISION) és WDR funkció
A kamera éjszaka látó funkciója, a szokásos LED megvilágítás alkalmazása nélkül is kiemelkedő érzékenységet biztosít, alacsony fényviszonyok mellett
is. A sötét részletek a szokásosnál jobban láthatók. A WDR (Wide Dynamic Range) bekapcsolása a fényviszonyoktól függetlenül az elérhető legjobb
képminőséget biztosítja.
Automatikus felvétel mozgásérzékelésre
A menüben (Motion Detection) lehetőség van annak a beállítására, hogy ha a kamera mozgást érzékel, akkor a felvétel automatikusan elinduljon
és egy rövid időtartamot rögzítsen. Ha az objektív előtt nem történik változás, akkor a felvétel szünetel. Ez a funkció a látótérben történő jelentősebb
változást érzékeli.
Automatikus felvétel „Parkolóőr” üzemmódban
A menüben (Parking Monitor) lehetőség van annak a beállítására, hogy ha ütközés történik, akkor a felvétel automatikusan elindul és 5-10-30 másod-
percet rögzít. Ha a távollétében valaki sérülést okozott a parkoló járművén, azt jó eséllyel rögzítheti a kamera. A felvételt eredményező ütközés nagysága
a giroszkóp (G-Sensor) érzékenységével szabályozható.
Sávelhagyás gyelmeztetés (LDWS; Lane Departure Warning System)
A készüléket előkészítették arra, hogy BIP-BIP hangjelzéssel jelezze a vezetőnek, ha gyelmetlenség miatt elhagyja a forgalmi sávját. A funkciót aktiválni
az LDWS menüpontban lehet. A funkció megbízható működéséhez folyamatosan, egyenletesen, szabályosan és jól láthatóan felfestett útburkolati jelek
szükségesek. Amennyiben a helyi úthálózat eltérései miatt ez nem biztosított – a téves gyelmeztetések megelőzése érdekében – javasolt ezt a funkciót
kikapcsolni.
LDWS Setting: a fel/le gombokkal fel/le és jobbra-balra mozgatható a kalibrációhoz a képernyőn megjelenő színes ábra. A felső piros vonal jelképezi
az előttünk haladó jármű távolságát, a zöld szaggatott vonalak pedig a sáv útburkolati jelzéseket. Egy parkolóban állva állítsa be a jármú adottságainak
megfelelően a kívánt nézetet. Kilépés a MENU gombbal.
Követési távolság gyelmeztetés (FCWS; Forward Collosion Warning System)
A készüléket előkészítették arra, hogy BIP-BIP hangjelzéssel jelezze a vezetőnek, ha gyelmetlenség miatt túl kicsi, balesetveszélyes követési távolságot
tart. A működés függ az előző pontban leírt kalibrációtól.
Ciklikus, de folyamatos felvételi lehetőség
Ha a MENU „Loop Recording” funkciója aktív, akkor a beállítástól függő időtartamú felvételeket készít egymás után a kamera, amelyeket folyamatos

felvétellé fűz össze. A memóriakártya teljes kapacitásának felhasználása után mindig csak a legrégebbi felvételi ciklus kerül törlésre, a kiválasztott időtar-
tamnak megfelelően. Így biztosítható a lehető legkisebb információ vesztés a régi felvételek törlésekor. Nem működik az automatikus törlés, ha a Loop
Recording ki van kapcsolva, vagy ha a Protect funkcióval védi a felvételeket törlés ellen.
A fontos felvételek automatikus zárolása (G-Sensor)
A beépített giroszkópnak köszönhetően a kamera képes érzékelni, ha ütközés történt. Ebben az esetben az éppen zajló felvételi ciklust zárolja, és nem törli
le a felvétel hosszas folytatása esetén sem. Ha megtelik a memóriakártya, szakaszosan törli mindig a legrégebbi felvételeket, de a védett fájl megmarad.
Az e funkcióval nem rendelkező kamerák gyakran automatikusan és észrevétlenül letörlik a fontos felvételt addigra, amikorra éppen szükség lenne rá. E
funkció aktiválható és érzékenysége beállítható a G-Sensor menüpontban.
A járműtől és útviszonyoktól függően állítsa be egyedileg a G-Sensor érzékenységét. Túl érzékenyre állítva, feleslegesen sok felvételi ciklus kerülhet törlési
védelem alá és esetleg megtelhet a memóriakártya a védett felvételek miatt.
Az automatikus zárolástól függetlenül manuálisan is bármikor védetté teheti a felvétel aktuális részét Nyomja 3 másodpercig felvétel közben a „UP” gombot
és az éppen felvett ciklus védetté válik automatikus törlés ellen. A gomb ismételt nyomva tartásával e funkció törölhető és a „kulcs” szimbólum eltűnik a
képernyőről. A védett felvételek a DCIM mappán belüli EMERGENT mappában vannak elkülönítve.
A felvételek törlése vagy védelme
Lejátszás módban a léptető gombokkal válassza ki a törölni vagy törlés ellen védeni kívánt felvételt. Nyomja meg a MENU gombot, majd a UP/DOWN
gombokkal válassza ki a kívánt opciót, amit az OK gombbal erősíthet meg.
Delete: az adott felvétel vagy az összes törlése.
Protect: az adott felvétel vagy az összes zárolása törlés ellen, vagy a zárolás feloldása.
Slide Show: diavetítés módban a felvételek léptetése megadott késleltetéssel.
Természetesen számítógéppel összekötve is törölheti vagy másolhatja a felvételeket. Ha rendelkezik kártyaolvasóval, abba is áthelyezheti a memória-
kártyát a felvételek rendezése céljából.
A MENÜ beállításai
Ez a készülék számtalan előre mutató, újdonságnak számító funkcióval rendelkezik. Kérjük, tanulmányozza át a menü felépítését az elérhető szolgáltatá-
sok megismerése érdekében és állítsa be egyéni igényeinek megfelelően a különböző funkciók működését.
Attól függően, hogy a készülék mely üzemmódban van, eltérő beállítási lehetőségek érhetők el a MENU gomb egyszeri benyomásával. A második
gombnyomás mindhárom üzemmódban azonos SETUP (BEÁLLÍTÁS) menüt indít el az általános beállításokhoz.
A léptetéshez és kiválasztáshoz használja az UP/DOWN és OK gombokat, a kilépéshez a MENU gombot.
A tolatókamera használata
A hátsó kamera lehetővé teszi nem csak tolatás, de közlekedés közben is a jármű mögötti események meggyelését. A járművön belül elhelyezve pedig
akár a hátul utazó gyermek vagy a raktér ellenőrizhető vele. Külön könyvtárban kerül folyamatos rögzítésre az első és a hátsó kamera képe. A két nézet
gombnyomásra (UP) átváltható vagy egyidejűleg – kép a képben módon – együtt is ellenőrizhető.
A kamera időjárásnak ellenálló kivitelű és beépített 4 x LED világítással rendelkezik. Javasolt szakember segítségével, biztonságosan rögzíteni és meg-
felelő polaritással csatlakoztatni a piros (+12 V) és fekete (GND) vezetéket a tolatólámpához. Ennek köszönhetően a tolatást érzékeli a készülék és a
tolatókamera beépített LED-jei világítanak a manőver alatt. A tápfeszültséget a fő-kamerából kapja, ehhez csatlakoztatni kell a 4-pólusú,
∅
2,5 mm dugót
a kamera felső sarkában található aljzatba. Bedugása után a tolatókamera képe azonnal megjelenik a képernyő jobb felső sarkában. A teljes tolató nézet
és a parkolást segítő színes segédvonalak megjelenítéséhez nyomja meg az UP gombot vagy kapcsolja hátramenetbe a sebességváltót.
A tolatókamera helyének meghatározásánál vegye gyelembe a védett, biztonságos rögzítést és azt, hogy a kép ne elfordítva jelenjen meg a képernyőn.
IP44: védett freccsenő víz és >1 mm átmérőjű testek ellen.
VIDEO MENU
Resolution 1080FHD / 720P / VGA képminőség
Loop recording Off / 30 sec / 1 min / 2 min felvételi szakaszok
WDR On-Off érzékenység növelése
Exposure +2.0…0.0…-2.0 megvilágítási érték
Motion detection On-Off mozgásérzékelő be/ki
Record audio On-Off hangfelvétel be/ki
Date stamp On-Off dátumbélyegző be/ki
G Sensor Off / High / Medium / Low ütközés érzékelő ki/érzékenység
Parking monitor Off / 5 sec / 10 sec / 30 sec parkoló őr felvétel hossza
LDWS On-Off / Setting sávelhagyás gyelmeztetés
FCWS On-Off követési távolság gyelmeztetés
Videofelvétel mód (MENUx1)
PHOTO MENU
Capture Mode Single / 2 sec / 5 sec / 10 sec önkioldó be és késleltetés
Resolution 3 MP / 2 MP / 1 MP / VGA képfelbontás
Sequence On-Off sorozat felvétel be/ki
Fényképezőgép mód (MENUx1)

Tisztítás
Használjon puha, száraz törlőkendőt a rendszeres tisztításhoz. Ne használjon agresszív tisztítószereket! Ne kerüljön folyadék a készülék belsejébe és a
csatlakozókra! A lencsét tartsa tisztán és ne karcolja meg!
Figyelmeztetések
• Vásárlás előtt ellenőrizze autóján a felszerelési lehetőséget! • Helyezze el és rögzítse biztonságosan a terméket! • A kijelző nem érintőkijelző, ne nyomja
meg a felületét! • A memória javasolt fájlrendszere: FAT32. Ne alkalmazzon NTFS formattálású memóriaegységet! • Csak kikapcsolt állapotban helyezze
be vagy távolítsa el a memóriakártyát! Ellenkező esetben az adatok és/vagy a készülék megsérülhetnek. • Ha szélsőséges melegben vagy hidegben az
adathordozót és a készüléket a járműben hagyja, akkor azok meghibásodhatnak. • Rendellenes működést okozhatnak a memóriaegység egyedi jellemzői,
ez nem utal a készülék meghibásodására! • Menet közben ne végezzen olyan műveletet, amely elvonja gyelmét a vezetéstől! A készülék vezetés közben
történő kezelése balesetet okozhat. • Ne szerelje a készüléket vagy kiegészítőit olyan helyre, ahol akadályozhatják a kilátást és a jármű biztonságos
irányítását! Például a kormány és a sebességváltó közelébe. • Ne hagyja, hogy a vezetékek a környező tárgyakra tekeredjenek. A kábeleket rendezze el
úgy, hogy ne akadályozzák a vezetésben. Az akadályt jelentő vagy a kormányra, sebességváltóra, fékpedálra stb. lógó vezetékek rendkívül veszélyesek
lehetnek. • Ezt a készüléket nem professzionális használatra tervezték. Ne hagyatkozzon kizárólag ennek a jelzéseire! Nem garantált minden körülmények
között az összes funkció működése! • Az autós töltőben olvadóbiztosíték található. Szükség esetén, kupakjának lecsavarása után cserélje ki azt az
eredeti értékűre: 5 x 20 mm / F2A • Bekapcsolás előtt győződjön meg róla, hogy az utastér hőmérséklete 0 °C és +40 °C között van-e, mert a zavartalan
működés csak ebben a tartományban garantált. A szélsőséges időjárási viszonyok kárt okozhatnak a készülékben. • Óvja portól, párától, folyadéktól, hőtől,
nedvességtől, fagytól és ütődéstől, valamint a közvetlen hő- vagy napsugárzástól! • Ne szedje szét, ne alakítsa át a készüléket, mert tüzet, balesetet vagy
áramütést okozhat! A nem rendeltetésszerű üzembe helyezés vagy kezelés a szavatosság megszűnését vonja maga után. • Győződjön meg róla, hogy a
használat helyén nem korlátozzák-e jogszabályok a termék alkalmazását! • A beépített akkumulátor nem távolítható el a felhasználó által. Ha élettartama
lejárt, a készülék veszélyes hulladékká válik. • A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design előzetes bejelentés nélkül is változhat. • Az
esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba észlelése esetén kapcsolja ki a készüléket! Később próbálja meg visszakapcsolni. Ha a probléma továbbra is fennáll, tekintse át a következő jegyzé-
ket. Ez az útmutató segíthet a hiba behatárolásában, ha egyébként a készülék előírás szerint van csatlakoztatva. Szükség esetén forduljon szakemberhez!
SETUP MENU
Date/time YY/MM/DD…HH/MM/SS dátum és idő beállítás
Car No On-Off/Number rendszám megadása
Auto power off Off/1min/3min/5min automatikus kikapcsolás
Beep sound On-Off hangjelzés be/ki
Language English… nyelvkiválasztás
Frequency 50/60Hz hálózati frekvencia
Lamp Setting On-Off előlapi LED világítás
Backlight Off/30sec/1min/2min LCD világítás kikapcsolása
Format SD CARD/OK/Cancel memóriakártya törlése
Default setting OK/Cancel gyári állapot visszaállítása
Version M004.1506.0000.1201 szoftver verzió
Általános beállítások (MENUx2)
PLAYBACK MENU
Delete Current/All törlés: aktuális / összes felvétel
Protect Lock Current/Unlock Current/Lock All/Unlock All törlés elleni védelem: aktuális vagy összes
felvétel védelme be/ki
Slide Show 2 sec / 5 sec / 8 sec diavetítés késleltetése
Lejátszás mód (MENUx1)
Quality Fine / Normal / Economic képminőség: nom / normál / gazdaságos
Sharpness Soft / Normal / Strong képélesség: lágy / normál / éles
White Balance Auto / Daylight / Coudy / Tungsten / Fluorescent fehér egyensúly fényforrástól függően
Color Color / BL-WH / Sepia színes / fekete-fehér / szépia
ISO Auto / 100 / 200 / 400 fényérzékenység
WDR On-Off érzékenység növelése
Exposure +2.0…0.0…-2.0 megvilágítási érték
Anti-shaking On-Off rázkódás elleni védelem be/ki
Quick review Off / 2 sec / 5 sec fotó azonnali visszanézése
Date stamp Off / Date / Date + Time dátumbélyegző be/ki

Nem megfelelő a képminőség
• Téves beállítások a menüben.
- Ellenőrizze a menü részletes beállításait, például a képfelbontást vagy a fehér színt.
- Ha csak sötétben van probléma, ellenőrizze a WDR funkció bekapcsolását. Nappal kapcsolja ki azt szükség esetén.
Nincs hang vagy nem megfelelő a hangerő
• Téves beállítások a menüben.
- Ellenőrizze a menü részletes beállításait, például a hangfelvétel engedélyezését.
Nem reagál a készülék a gombnyomásokra
• A mikroprocesszor nem válaszol.
- Egy hegyes tárggyal nyomja be a készülék alján található RESET gombot.
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte. Tento návod je preklad originálneho návodu. Po
rozbalení výrobku skontrolujte, či sa výrobok počas prepravy nepoškodil. Nedávajte deťom balenie výrobku, keď obsahuje sáčok alebo iný nebezpečný
komponent! Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí
o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali.
Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti len pod dohľadom.
• 2in1: 2 kamery dopredu a dozadu • Automatické prepínanie obrazu pri cúvaní • Možnosť zobrazenia obrazu v obraze (PIP) • Možnosť plynulého
záznamu obrazu oboch kamier • 4 zabudované LED v parkovacej kamere pre osvetlenie • Zobrazenie obrázku parkovacieho asistenta na displeji
• Dôkazový materiál v prípade nehody • FULLHD rozlíšenie, detailné zábery • Režim videokamery alebo fotografovania • Zvýšené nočné videnie,
dual LED • Obzvlášť široký uhol záberu, aby kamera všetko videla • Extra kvalitný objektív so 6 sklenenými šošovkami • Masívny kovový
kryt chráni pred nárazom • Veľký, 4” (101mm) LCD displej • WDR: široký dynamický rozsah • LDWS: varovanie pri opustení jazdného pruhu •
FCWS: upozornenie pri nebezpečnom priblížení k vpredu idúcemu vozidlu • Nepretržitý cyklický záznam; nič neunikne • Automatické spustenie
záznamu pri detekcii pohybu • V prípade nárazu uzamkne záznam proti vymazaniu • Parkovací režim: pri náraze začne nahrávať • G-SENSOR s
nastaviteľnou citlivosťou • Ochrana proti vibráciám pre dobrú kvalitu obrazu • Záznamy s uvedením dátumu, času a evidenčného čísla vozidla
• microSDHC karta, Class10+, 8-128 GBmax. (nie je príslušenstvom) • Príslušenstvo: držiak s prísavkou, USB-miniUSB kábel, 3,5 m napájací
kábel do zapaľovača (12-24 V), 5 m kábel pre cúvaciu kameru
Umiestnenie, montáž
Držiak zaskrutkujte do otvoru na hornej časti kamery. Upevnite ho pevne pomocou plastovej matice. Kameru nastavte do požadovanej polohy uvoľnením
skrutky guľového kĺbu. Držiak s prísavkou umiestnite na čelné sklo tak, aby bol dobrý výhľad na vozovku a nerušil vodiča v jazde. Po nastavení správnej
polohy kameru zaistite otočením veľkej matice.
Prístroj umiestnite tak, aby sa displej v otvorenej pozícii nedotýkal iných predmetov. Prakticky sa môže umiestniť za/vedľa stredného spätného zrkadla.
Pred umiestnením treba očistiť prísavku a predné sklo vozidla. Používajte len mydlovú vodu! Počas veľkých horúčav alebo pri veľmi nízkych teplotách
treba prísavku častejšie odstrániť z predného skla, v opačnom prípade môže stratiť svoje pôvodné vlastnosti. Pred umiestnením späť pravidelne očistite!
Držiak ani prístroj nenechajte na svojom mieste v odparkovanom vozidle! Najmä pri silnom slnečnom žiarení a silných mrazoch odstráňte držiak aj prístroj
a odložte do odkladacieho priestoru alebo kufra.
Napájanie, zapojenie
Prístroj sa napája zo zásuvky pre zapaľovač motorového vozidla s jednosmerným napätím 12-24 Voltov. Používajte iba dodaný napájací kábel! Kábel
umiestnite bez jeho poškodenia pod plastový rám čelného skla. Odporúča sa kábel zasunúť pod kraj strešného obloženia nad spätným zrkadlom, potom
ho viesť vpravo pod plastovým okrajom čelného skla až umiestnením pod palubným odkladacím priestorom ho zapojte do zásuvky pre zapaľovač.
Pre pripojenie k počítaču za účelom kopírovania záznamov je potrebné použiť USB-miniUSB kábel (príslušenstvo). Ak máte čítačku pamäťových kariet,
záznamy môžete spravovať aj pomocou čítačky, vybraním pamäťovej karty z kamery a zasunutím do čítačky.
Zabudovaný Li-Po akumulátor neslúži na trvalé napájanie kamery, ale iba na vyrovnanie napäťových špičiek, vzniknutých pri štartovaní a zastavovaní
motora a chráni kameru pred poškodením. Jeho prevádzkový čas je cca 15-20 minút, a závisí od aktuálneho režimu a vonkajších vplyvov, napr. teploty.
Po uplynutí životnosti akumulátora ho môže odstrániť iba kvalikovaný odborník a musí sa s ním zaobchádzať ako s nebezpečným odpadom. V prípade
vytečenia elektrolitu z akumulátora očistite ho suchou utierkou, pričom použite ochranné rukavice! Je zakázané akumulátor otvoriť, hodiť do ohňa alebo
skratovať! Nenabíjateľné batérie nenabíjajte! Nebezpečenstvo výbuchu! Akumulátor uchovajte mimo dosahu detí!
• Po ukončení napíjania červená LED v pravom hornom rohu zhasne.
• Ak nesvieti kontrolka zástrčky do zapaľovača, skontrolujte poistku v zástrčke.
• V prípade, ak zásuvka zapaľovača je po vytiahnutí zapaľovacieho kľúča bez napätia, nebudú dostupné všetky extra funkcie.
• Pri zistení problému vo funkčnosti prístroja alebo ak prístroj nereaguje, obnovte výrobné nastavenie stlačením tlačidla RESET (9) (pod zásuvkou miniUSB
na prednom paneli) pomocou kancelárskej sponky.
Vloženie pamäťovej karty (nevyhnutná k prevádzke)
Prístroj vypnite a vložte pamäťovú kartu microSD (SDHC/TF)Class10+, ktorá nie je súčasťou balenia. Nevkladajte ju násilím, dá sa vložiť iba jednej
polohe. Kontakty majú smerovať dopredu smerom k objektívu.
kamera do auta na záznam jazdy s parkovacím asistentom

Odporúča sa použiť pamäťovú kartu s kapacitou min. 8 GB, radšej 16-32 GB (max.128 GB). Dôležité je, aby ste použili kartu s označením CLASS10.
V opačnom prípade po zapnutí prístroja sa zobrazí chybové hlásenie. Pomalá karta nie je vhodná na používanie v kamerách s vysokým rozlíšením.
Na pamäťovú kartu microSD/SDHC/TF neukladajte iné typy súborov, ako prehrávateľné AVI a JPEG súbory, môžu prekážať v správnej prevádzke.
Používajte iba kvalitnú pamäťovú kartu. Ani tie nefungujú vždy správne, v závislosti od ich typu a stavu. Ich prevádzka nie je zaručená, čo nie je chyba
prístroja.
Upozornenie! Výrobca nezodpovedá za poškodené a stratené dáta, atď., ani ak ku strate dát, atď. došlo počas používania tohto prístroja. Odporúča sa
zhotovenie bezpečnostnej kópie dát, uložených na pripojenom úložisku na osobný počítač.
Spustenie automatického záznamu
Prístroj po zapnutí automaticky spustí záznam. Po pripojení napájania prístroj sa automaticky zapne a spustí záznam. Jeho prevádzka sa môže líšiť v
závislosti, či po odstránení zapaľovacieho kľúča, zásuvka pre zapaľovač zostane pod napätím alebo nie. Pri niektorých modeloch vozidla zásuvka je stále
pod napätím, v takom prípade kameru treba zapnúť manuálne.
V prípade, ak po odstránení zapaľovacieho kľúča zásuvka zostane pod napätím, záznam pokračuje ďalej, alebo sa vypne časovačom po uplynutí
nastaveného času v menu. Vodič musí zasunúť (vtedy sa spustí záznam) a vytiahnuť zo zásuvky zapaľovača napájací kábel, alebo krátkym stlačením
tlačidla OK (5) kameru zapnúť a podržaním tlačidla vypnúť. Zapnutá kamera spustí a zastaví záznam krátkym stlačením tlačidla OK. Následkom zapnutia
alebo pripojenia k napájaniu prístroja je vždy spustenie záznamu. Ak v menu je aktivovaný režim detekcie pohybu, záznam sa môže spustiť pohybom.
Dĺžka záznamu na danú pamäťovú kartu závisí od zvoleného rozlíšenia a kvality obrazu. Záznam dĺžky približne 60 minút v FULLHD 1080p vyžaduje
~8 GB pamäte. Znížením rozlíšenia sa výrazne zvyšuje dĺžka záznamu. Pri voľbe nepretržitého záznamu záznam pokračuje aj v prípade naplnenia
pamäťovej karty. Prístroj začne vymazávať najstaršie záznamy podľa nastavených cyklov (napr. po 2 minútach). Pre úplné vypnutie prístroja vytiahnite
USB konektor a vypnite tlačidlom OK.
Režimy: tlačidlom MODE (3.) si môžete zvoliť 3 režimy: videozáznam, fotografovanie, prehrávanie videozáznamov a fotograí. Príslušné ikonky sa
zobrazia v ľavom hornom rohu. Po aktivácii funkcií ich ikonky sa zobrazia aj na základnej obrazovke. Pre krokovanie hore/dole použite tlačidlá UP/DOWN
(4.,6.), pre voľbu funkcie stlačte tlačidlo OK (5.), pre výstup z podmenu tlačidlo MENU (7.).
Kontrola záznamov: zvoľte režim prehrávania (ikonka pásky lmu v ľavom hornom rohu). Tlačidlami krokovania si vyhľadajte požadovaný záznam. Video
môžete prehrávať alebo pozastaviť tlačidlom OK, pričom hlasitosť môžete regulovať tlačidlami UP/DOWN (4.,6.). Krátkym stlačením tlačidla MENU (7.)
daný záznam môžete zmazať, uzamknúť proti vymazaniu, alebo spustiť automatickú prezentáciu so zvoleným oneskorením. Požadovaná funkcia sa zvolí
tlačidlom OK. Pre návrat z podmenu do hlavného sa používa tlačidlo MENU.
Videozáznam
Tento režim je aktívny po pripojení napájacieho kábla alebo po stlačení tlačidla OK. Ak do prístroja je vložená pamäťová karta, záznam sa spustí
automaticky. V ľavej dolnej časti displeja bliká červený kruh a vpravo hore modrá LED, tlačidlom OK sa záznam môže pozastaviť a pokračovať. V menu
môžete nastaviť oneskorenie vypnutia podsvietenia, to môžete vykonať kedykoľvek podržaním tlačidla MENU. Vtedy modrá LED signalizuje prebiehajúci
záznam, ale displej je tmavý. Ďalším 2 sekundovým podržaním tlačidla MENU sa podsvietenie displeja znovu zapne. Krátkym stlačením tlačidla DOWN
počas záznamu môžete zapnúť alebo vypnúť zvukový záznam. V prípade zobrazenia červeným X preškrtnutým mikrofónom videozáznam nebude
obsahovať zvukový záznam. 3 sekundovým podržaním tlačidla MENU sa displej zapína alebo vypína. Pri tmavej obrazovke kamera naďalej funguje
v predtým nastavenom režime.
Fotoaparát
Tlačidlom MODE zvoľte režim fotoaparátu (ikonka fotoaparátu v ľavom hornom rohu). Fotograu môžete zhotoviť tlačidlom OK. Počas videozáznamu sa
nedá prepnúť do iného režimu, najprv zastavte záznam!
Prehrávanie
Zvoľte režim prehrávania tlačidlom MODE. Tlačidlami HORE/DOLE (UP/DOWN) môžete krokovať medzi fotograami a videozáznamami, uloženými na
pamäťovej karte. Videozáznamy a fotograe môžete rozlíšiť podľa ich súborového rozlíšenia .avi alebo .jpg, zobrazeného v ľavom hornom rohu. Pre
prehrávanie alebo pozastavenie zvoleného videozáznamu stlačte tlačidlo OK. Hlasitosť môžete regulovať tlačidlami hore/dole.
Ochrana proti otrasom
V menu fotografovania (Anti-Shaking) je možnosť nastavenia, aby silný otras kamery bol menej rušivý. Skúšobnou fotograou môžete skontrolovať
najvýhodnejšie nastavenie.
Nočný režim (NIGHTVISION) a funkcia WDR
Funkcia nočného videnia kamery poskytuje vysokú citlivosť bez bežného LED osvetlenia aj pri zníženej viditeľnosti. Tmavé detaily sú viac viditeľné ako
bežne. Zapnutím WDR (Wide DynamicRange) dosiahneme najvyššiu možnú kvalitu obrazu nezávisle od svetelných podmienok.
Automatický záznam na detekciu pohybu
V menu (MotionDetection) je možnosť nastavenia automatického záznamu v prípade detekcie pohybu a kamera zaznamená krátky čas. Ak pred kamerou
nenastane zmena, záznam sa pozastaví. Táto funkcia sníma významné zmeny v zornom poli.
Automatický záznam v „Parkovacom režime”
V menu (Parking Monitor) je možnosť nastavenia automatického záznamu v trvaní 5-10-30 sekúnd v prípade nárazu. Ak niekto spôsobil poškodenie
zaparkovaného vozidla v neprítomnosti jeho majiteľa, kamera to s veľkou pravdepodobnosťou zachytí. Veľkosť nárazu, pri ktorej sa spustí automatický
záznam, sa dá nastaviť citlivosťou gyroskopu (G-Sensor).
Upozornenie pri opustení jazdného pruhu (LDWS; Lane Departure Warning System)
Prístroj je pripravený na to, aby zvukovým znamením BIP-BIP upozornil vodiča v prípade opustenia jazdného pruhu z dôvodu nepozornosti. Funkcia sa
aktivuje v menu LDWS. Pre spoľahlivú funkciu je nevyhnutné, aby boli na vozovke priebežne, plynule, správne a dobre viditeľne namaľované vodorovné
dopravné značky. V prípade rozdielov stavu miestnych komunikácií, ak tieto podmienky nie sú zabezpečené – v záujme predchádzania falošných
upozornení – sa odporúča túto funkciu vypnúť.

LDWS Setting: tlačidlami hore/dole sa dá posúvať hore/dole a vľavo-vpravo farebný obrázok na displeji pre kalibráciu. Horná červená čiara znamená
vzdialenosť vpredu idúceho vozidla, a zelené prerušované čiary znamenajú vodorovné dopravné značenia na vozovke. Vhodný pohľad pre dané vozidlo
nastavte v zaparkovanom vozidle na parkovisku. Výstup tlačidlom MENU.
Upozornenie pri nebezpečnom priblížení k vpredu idúcemu vozidlu (FCWS; Forward Collision Warning System)
Prístroj je pripravený na to, aby zvukovým znamením BIP-BIP upozornil vodiča v prípade nedodržania bezpečnej vzdialenosti za vozidlom idúcim pred ním
z dôvodu nepozornosti. Funkcia závisí od kalibrácie podľa predchádzajúceho odstavca.
Nepretržitý cyklický záznam
Ak je funkcia „LoopRecording” v menu aktívna, kamera zhotoví záznamy v dĺžke podľa nastavenia, ktoré zlúči do jedného súvislého záznamu. Po
naplnení celej kapacity pamäťovej karty sa vymaže vždy iba najstarší cyklus záznamu, podľa nastavenia. Tak je zabezpečená najmenšia strata informácií
pri vymazaní starých záznamov. Automatické vymazanie nefunguje v prípade, ak je LoopRecording vypnutý, alebo ak záznam je chránený proti
vymazaniu funkciou Protect.
Automatické uzamknutie dôležitých záznamov (G-Sensor)
Vďaka zabudovaného gyroskopu kamera je schopná detekovať náraz. V takom prípade aktuálny záznam uzamkne proti vymazaniu a nedovolí ho
vymazať ani v prípade dlhého nepretržitého záznamu. Po naplnení pamäťovej karty sa najstaršie záznamy postupne vymažú, ale uzamknuté záznamy
sa zachovajú. Kamery bez tejto funkcie často automaticky a nenápadne vymažú dôležité záznamy do doby, kedy by boli potrebné. Táto funkcia sa dá
aktivovať a nastaviť jej citlivosť v menu G-Sensor.
Citlivosť G-Sensora nastavte v závislosti od vozidla a stavu vozovky. Pri príliš vysokej citlivosti sa môže uzamknúť proti vymazaniu mnoho záznamov a
pamäťové médium sa môže naplniť z dôvodu veľkého množstva chránených súborov.
Nezávisle od automatického uzamykania súborov kedykoľvek môžete aktuálnu časť záznamu uzamknúť manuálne. Počas záznamu podržte stlačené
tlačidlo „UP” na 3 sekundy a práve zaznamenávaný cyklus sa stane chráneným proti vymazaniu. Opätovným stlačením tlačidla sa funkcia zruší a ikonka
„kľúč” zmizne z obrazovky. Chránené súbory sú umiestnené oddelene v podknižnici EMERGENT v knižnici DCIM.
Vymazanie alebo ochrana záznamov
V režime prehrávania vyberte záznamy pre vymazanie alebo uzamknutie. Stlačte tlačidlo MENU, následne tlačidlami UP/DOWN zvoľte požadovanú
operáciu, ktorú potvrďte tlačidlom OK.
Delete: vymazanie zvoleného alebo všetkých záznamov.
Protect: uzamknutie alebo zrušenie uzamknutia zvoleného alebo všetkých záznamov.
Slide Show: v režime prezentácie krokovanie záznamov s nastaveným oneskorením.
Samozrejme, záznamy môžete vymazávať alebo kopírovať aj s pripojeným počítačom. Záznamy môžete spravovať aj v čítačke pamäťových kariet
preložením pamäťovej karty do nej.
Nastavenia MENU
Tento prístroj obsahuje nespočetné, nové perspektívne funkcie. Prosíme preštudujte si štruktúru menu v záujme spoznania dostupných služieb a jednotlivé
funkcie nastavte podľa vlastných potrieb.
V závislosti od aktuálneho režimu jedným stlačením tlačidla MENU sú dostupné odlišné možnosti nastavenia. Druhé stlačenie tlačidla vo všetkých troch
režimoch má rovnaké SETUP (NASTAVENIE) menu pre všeobecné nastavenia.
Pre krokovanie a voľbu používajte tlačidlá UP/DOWN a OK, pre výstup tlačidlo MENU.
Používanie cúvacej kamery
Zadná kamera umožňuje sledovať dianie za vozidlom nie len počas cúvania, ale aj počas premávky. Pri umiestnení vo vnútri vozidla je možné s ňou
sledovať deti na zadných sedadlách alebo nákladový priestor. Záznamy prednej a zadnej kamery sú priebežne uložené v rôznych knižniciach súborov.
Oba zobrazenia sa dajú prepnúť alebo zobraziť naraz – spôsobom obraz v obraze – jedným stlačením tlačidla (UP).
Kamera je v prevedení, odolnom voči poveternostným vplyvom so zabudovaným 4 x LED osvetlením. Odporúča sa ho bezpečne upevniť odborníkom a
červený (+12 V) a čierny vodič (GND) zapojiť so správnou polaritou k cúvaciemu svetlu. Vďaka tomu prístroj detekuje zaradenú spiatočku a LED cúvacej
kamery budú svietiť počas cúvania. Napájaná je z hlavnej kamery, k nej treba pripojiť 4-pólovú
∅
2,5 mm zástrčku do zásuvky v hornom rohu kamery. Po
zastrčení zástrčky sa v pravom hornom rohu displeja okamžite zobrazí obraz cúvacej kamery. Pre zobrazenie celého cúvacieho pohľadu a pomocných
čiar pre parkovanie stlačte tlačidlo UP alebo na prevodovke zaraďte spiatočku.
Pri určení miesta cúvacej kamery zohľadnite jej chránené a bezpečné upevnenie a aby sa obraz na displeji nezobrazil pootočený. IP44: ochrana pred
striekajúcou vodou a vniknutím predmetov s priemerom nad 1 mm.
VIDEO MENU
Resolution 1080FHD / 720P / VGA rozlíšenie obrazu
Loop recording Off / 30 sec / 1 min / 2 min cykly záznamov
WDR On-Off zvýšenie citlivosti
Exposure +2.0…0.0…-2.0 hodnota osvitu
Motion detection On-Off detektor pohybu zap./vyp.
Record audio On-Off zvukový záznam zap./vyp.
Date stamp On-Off dátumovka zap./vyp.
G Sensor Off / High / Medium / Low detektor nárazu vyp./citlivosť
Parking monitor Off / 5 sec / 10 sec / 30 sec dĺžka záznamu v parkovacom režime
Režim nahrávania videa (MENUx1)

Čistenie
Na čistenie používajte mäkkú, suchú utierku. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! Dbajte na to, aby sa nedostala do vnútra prístroja a na prípojky
tekutina! Dbajte na to, aby šošovka bola vždy čistá a aby nebola poškrabaná!
Upozornenia
• Pred kúpou skontrolujte možnosti montáže vo Vašom vozidle! • Prístroj umiestnite a bezpečne zaxujte! • Displej nie je dotykový, nestláčajte plochu
obrazovky! • Odporúčaný systém súborov pamäte: FAT32. Nepoužívajte pamäťovú jednotku s NTFS formátovaním! • Pamäťovú kartu vložte alebo
vyberajte vo vypnutom stave prístroja! V opačnom prípade údaje a/alebo prístroj sa môžu poškodiť. • Keď necháte nosič údajov a prístroj počas veľkých
horúčav alebo pri veľmi nízkych teplotách vo vozidle, môžu sa poškodiť. • Môže dôjsť k chybnej činnosti z dôvodu individuálnej charakteristiky pamäťovej
jednotky, to ale nepoukazuje na chyby prístroja. • Počas jazdy nevykonávajte také činnosti, ktoré odpútajú pozornosť od riadenia vozidla! Obsluha prístroja
počas riadenia vozidla môže spôsobiť nehodu. • Nemontujte prístroj alebo jeho príslušenstvo na také miesto, kde môže prekážať bezpečnému riadeniu
vozidla! Napríklad do blízkosti volantu a prevodovky. • Dbajte na to, aby sa káble nenavinuli na okolité predmety. Káble umiestnite tak, aby neprekážali
pri riadení vozidla. Prekážajúce káble a káble visiace na volant, prevodovku, brzdový pedál atď. môžu byť mimoriadne nebezpečné. • Tento prístroj nie je
určený na profesionálne použitie. Nespoliehajte sa iba na jeho signalizáciu! Nie je možné garantovať za všetkých okolnosti prevádzku všetkých funkcií! •
SETUP MENU
Date/time YY / MM / DD…HH / MM / SS nastavenie dátumu a času
Car No On-Off / Number zadanie EVČ
Auto power off Off / 1 min / 3 min / 5 min automatické vypnutie
Beep sound On-Off zvuková signalizácia zap./vyp.
Language English… voľba jazyka
Frequency 50/60Hz sieťová frekvencia
Lamp Setting On-Off LED osvetlenie predného panela
Backlight Off / 30 sec / 1 min / 2 min vypnutie LCD podsvietenia
Format SD CARD / OK / Cancel vymazanie pamäťovej karty
Default setting OK / Cancel obnovenie remných nastavení
Version M004.1506.0000.1201 verzia softvéru
Všeobecné nastavenia (MENUx2)
PLAYBACK MENU
Delete Current/All vymazanie: aktuálneho/všetkých záznamov
Protect Lock Current/Unlock Current/Lock All/Unlock All ochrana proti vymazaniu: ochrana aktuálneho
alebo všetkých záznamov zap./vyp.
Slide Show 2 sec / 5 sec / 8 sec oneskorenie prezentácií
Režim prehrávania (MENUx1)
PHOTO MENU
Capture Mode Single / 2 sec / 5 sec / 10 sec spúšť zap. a časovač
Resolution 3 MP / 2 MP / 1 MP / VGA rozlíšenie obrazu
Sequence On-Off sekvenčné zábery zap./vyp.
Quality Fine / Normal / Economic kvalita obrazu: jemná/normálna/úsporná
Sharpness Soft / Normal / Strong ostrosť obrazu: mäkká/normálna/ostrá
White Balance Auto / Daylight / Coudy / Tungsten / Fluorescent rovnováha bielej farby podľa zdroja svetla
Color Color / BL-WH / Sepia farebný/čierno-biely/sepia
ISO Auto / 100 / 200 / 400 citlivosť na svetlo
WDR On-Off zvýšenie citlivosti dynamiky
Exposure +2.0…0.0…-2.0 hodnota osvitu
Anti-shaking On-Off ochrana proti vibráciám zap./vyp.
Quick review Off / 2 sec / 5 sec okamžité prezeranie fotograe
Date stamp Off / Date / Date + Time dátumovka zap./vyp.
Režim fotografovania (MENUx1)
LDWS On-Off / Setting varovanie pri opustení jazdného pruhu
FCWS On-Off upozornenie pri nebezpečnom priblížení k
vpredu idúcemu vozidlu

Înainte de utilizarea produsului vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos, şi să păstraţi manualul de utilizare. Manualul original a fost redactat în
limba maghiară. După despachetare, asiguraţi-vă că aparatul nu a fost deteriorat în timpul transportului. Ţineţi copiii la distanţă de ambalaje, mai ales în cazul
în care acestea includ pungă sau alte obiecte care pot periculoase! Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale
sau mentale diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suciente (inclusiv copii); copiii peste 8 ani pot utiliza aparatul în cazul în
care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa lor, sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului şi au înţeles ce pericole
pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. În cazul copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita situaţiile în care copiii se joacă cu aparatul.
Curăţarea sau întreținerea produsului de către copii este permisă numai cu supravegherea unui adult.
• 2in1: 2 camere, cu vedere în față și în spate • comutare automată pe ecran în timpul marșarierului • opțiune de așare imagine în imagine (PIP)
• înregistrare continuă pentru imaginile ambelor camere • iluminare încorporată 4xLED în camera de marșarier • schiță de asistență la parcare
• poate servi ca dovadă în cazul unui accident • înregistrări cu rezoluție FULL HD, detaliate • mod cameră video sau aparat foto • sensibilitate
ridicată pe timp de noapte, dual LED • unghi larg, pentru a nu omite nimic • obiectiv de calitate superioară, cu 6 lentile • carcasă masivă, metalică,
pentru protecție și la un accident • ecran LCD mare, 4” (101 mm) • WDR: gamă largă de dinamică • LDWS: atenționare la părăsirea benzii • FCWS:
atenționare la distanța de urmărire • posibilitate de înregistrare continuă, ciclică; nu ratează nimic • porneşte automat înregistrarea la sesizarea
mişcării • sesizează tamponarea în cazul unui accident şi blochează înregistrarea la ştergere • pază de parcare: efectuează înregistrări la lovituri •
G-SENSOR cu sensibilitate reglabilă • protecţie împotriva şocurilor pentru o calitate superioară a imaginii • data, ora și numărul de înmatriculare
pe înregistrări • cartelă microSDHC, Class 10+, 8-128 GB max. (nu este inclusă) • accesorii: suport cu ventuză, cablu USB-miniUSB, cablu de
conectare brichetă 5 m (12-24 V)
Așezare, montare
Înșurubați suportul în oriciul aat pe partea superioară a camerei. Fixați cu ajutorul piuliței din plastic. Găsiți poziția potrivită pentru cameră prin slăbirea
șurubului de la articulația sferică. Așezați ventuza suportului pe parbriz în așa fel, încât să vă asigurați o vedere bună asupra drumului și să nu vă deranjeze la
condus. După găsirea locului potrivit xați camera prin strângerea piuliței din plastic.
Așezați produsul în așa fel, încât să nu atingă obiectele din jur. Poate utilă montarea lângă oglinda retrovizoare. Înainte de montare curățați suprafața ventuzei
și a parbrizului. Utilizați doar apă cu săpun! Îndepărtați lunar sau mai des în caz de temperaturi extreme de pe parbriz, ca ventuza să nu-și piardă proprietățile
inițiale. Înainte de reașezare curățați ventuza! Nu lăsați suportul și aparatul în vehiculul parcat! Îndepărtați de pe parbriz mai ales dacă sunt temperaturi extreme
și așezați-l în torpedou sau în portbagaj.
Alimentare, conectare
Aparatul poate alimentat de pe priza de brichetă, de la tensiune continuă de 12-24 Volți. Utilizați doar cablul de conectare anexat! Conduceți cablul roată,
așezat sub cauciucul de protecție de la parbriz. Este recomandat să conduceți cablul sub tapițeria plafonului, pe lângă oglinda retrovizoare, apoi spre dreapta
direct în torpedou, ca să ajungă în nal la priza de brichetă.
Pentru conectarea la un calculator în vederea copierii înregistrărilor veți avea nevoie de un cablu USB-miniUSB (inclusă). Dacă dispuneți de un cititor de cartele
de memorie, îndepărtând cartela din cameră veți putea gestiona înregistrările.
V autonabíjačke sa nachádza tavná poistka. V prípade potreby môžete ju po odkrútení vrchnej časti vymeniť na poistku s rovnakými hodnotami:
5 x 20 mm / F2A • Pred zapnutím sa uistite, že teplota vzduchu v priestore pre pasažierov je medzi 0 °C a +40 °C, lebo bezchybné fungovanie prístroja
je zaručená len za týchto podmienok. Počas veľkých horúčav alebo pri veľmi nízkych teplotách prístroj sa môže poškodiť. • Chráňte pred prachom,
parou, tekutinou, teplom, vlhkosťou, mrazom, nárazom a priamym tepelným alebo slnečným žiarením! • Prístroj nerozoberajte, neprerábajte, lebo môžete
spôsobiť požiar, úraz alebo úder elektr. prúdom! Záruka sa nevzťahuje na poškodenia výrobku spôsobené neodborným uvedením do prevádzky a
nesprávnou obsluhou. • Ubezpečte sa, že na mieste používania prístroja právne predpisy neobmedzujú jeho používanie! • Zabudovaný akumulátor nie je
možné odstrániť. Po skončení jeho životnosti prístroj sa stane nebezpečným odpadom. • Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické parametre a dizajn
výrobku kedykoľvek bez predchádzajúceho upozornenia. • Za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
Riešenie problémov
Po zistení poruchy vypnite prístroj! Neskôr skúste ho ešte raz zapnúť. Ak problém aj naďalej potrvá, prečítajte doleuvedený popis porúch. Tento návod
môže pomôcť pri odstránení poruchy, ak prístroj je zapojení podľa predpisov. V prípade potreby obráťte sa na odborníka!
Nevyhovujúca kvalita obrazu
• Chybné nastavenia v menu.
- Skontrolujte nastavenia v menu, napríklad rozlíšenie obrazu alebo bielu farbu.
- Keď problém sa vyskytne len v tme, skontrolujte zapnutie funkcie WDR. V prípade potreby cez deň vypnite túto funkciu.
Nevydáva zvuk alebo nevyhovujúca hlasitosť
• Chybné nastavenia v menu.
- Skontrolujte nastavenia v menu, napríklad zapnutie zvukového záznamu a nastavenie hlasitosti.
Prístroj nereaguje na tlačidlá
• Mikroprocesor neodpovedá.
- Pomocou špicatého predmetu stlačte tlačidlo RESET na dolnej časti prístroja.
cameră înregistrare trafic cu cameră marșarier

Acumulatorul Li-Po încorporat nu serveşte pentru alimentarea continuă a aparatului, ci protejează aparatul la pornirea şi oprirea vehiculului, când se pot crea
şocuri de tensiune. Autonomia acestuia este de cca. 15-20 minute, care depinde de modul actual de utilizare și de condițiile de mediu, de ex. de temperatura.
Acumulatorul, la nalul duratei de viață se va îndepărta doar de către persoane calicate și se va trata ca deșeu periculos. În cazul în care sunt scurgeri din
baterie, folosind mănuși de protecție curățați aparatul! Este interzisă desfacerea, aruncarea în foc sau scurtcircuitarea acumulatorului! Este interzisă încărcarea
bateriilor care nu sunt reîncărcabile! Pericol de explozie! Nu lăsați acumulatorul la îndemâna copiilor!
• La nalizarea ciclului de încărcare, LED-ul roșu din colțul superior stâng se va stinge.
• Dacă lumina de semnalizare de la priza de brichetă nu este aprinsă, vericați starea siguranței din mufă!
• În cazul în care priza de brichetă nu rămâne sub tensiune la îndepărtarea cheii din contact, nu vor accesibile toate funcțiile suplimentare.
• Dacă sesizați probleme de funcționare sau aparatul nu răspunde la comenzi, resetați-l la congurația din fabrică prin apăsarea butonului RESET (9.) (situat
pe panoul frontal, sub soclul miniUSB) cu o agrafă de birou.
Introducerea cartelei de memorie (necesar pentru funcţionare)
Opriţi aparatul şi introduceţi o cartelă microSD (SDHC/TF), Class 10+, care se va achiziţiona separat. Nu bruscaţi, se poate introduce doar într-un singur fel!
Contactele trebuie să e îndreptate către faţă, în direcţia obiectivului!
Recomandăm utilizarea unei cartele de memorie de min. 8GB, dar cel mai bine cu o capacitate de 16-32GB (max.128GB). Este important să utilizați cartele
cel puțin din clasa CLASS10. În caz contrar, pe ecran se va așa un mesaj de atenționare. Cartela de memorie înceată nu este potrivită pentru utilizare în
camere cu rezoluție mare.
În afară de şierele AVI şi JPEG, ce se pot reda, nu stocaţi alte tipuri de şiere pe sursele externe de memorie microSD/SDHC/TF, pentru că pot încetini sau
îngreuna redarea. Utilizaţi doar surse de memorie de calitate superioară. Nici acestea nu funcţionează întotdeauna bine, având în vedere tipul sau starea
acestora. Funcţionarea nu este întotdeauna garantată, fapt ce nu indică o eroare a aparatului.
Atenţionare! Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru eventuala pierdere sau deteriorare a datelor de pe suportul de memorie, chiar dacă acesta
s-a produs în timpul utilizării produsului. Este recomandat, ca înainte de utilizare, să salvaţi o copie de siguranţă a datelor pe calculatorul personal.
Pornirea automată a înregistrării
Aparatul porneşte automat înregistrarea, în momentul în care este pornit. În cazul în care este cuplat alimentarea, aparatul va porni automat şi va începe
înregistrarea. Funcţionarea poate diferită de la un vehicul la altul, depinzând dacă priza de brichetă rămâne sau nu sub tensiune după îndepărtarea cheii din
contact. La unele modele priza de brichetă rămâne sub tensiune şi astfel camera trebuie oprită manual.
În cazul în care priza de brichetă rămâne sub tensiune şi după îndepărtarea cheii de contact, înregistrarea va continua sau se va opri temporizat, în funcţie de
setările din meniu. Conducătorul vehiculului trebuie să conecteze (va începe înregistrarea) şi să îndepărteze cablul de alimentare din priză sau prin o scurtă
apăsare a butonului OK (5.) să pornească și prin apăsarea lungă să oprească aparatul. Camera pornită va iniția sau va opri înregistrarea la apăsarea scurtă a
butonului OK. Pornirea aparatului întotdeauna porneşte şi înregistrarea, precum şi conectarea alimentării are acelaşi efect. Dacă în meniu este pornită funcţia
de senzor de mişcare, înregistrarea poate porni şi la sesizarea unei mişcări.
Lungimea înregistrării de pe cartela de memorie depinde de rezoluţia şi de calitatea imaginii alease. O înregistrare de 60 de minute, la o calitate FULLHD și
rezoluţie de 1080p necesită un spaţiu de stocare de cca. 8 GB. Scăzând din rezoluţie, timpul de înregistrare va creşte substanţial. În cazul în care modul de
înregistrare continuă este activă, înregistrarea va continua şi după umplerea cartelei de memorie. Aparatul va şterge înregistrările cele mai vechi, conform
ciclurilor setate în meniu (de ex. 2 minute). Pentru oprirea aparatului îndepărtaţi conectorul USB şi opriţi aparatul de la butonul OK.
Moduri de funcţionare: cu ajutorul butonului MODE (8) pot alese 3 moduri de funcţionare: înregistrare video, fotograere, redare. Pictogramele aferente
modului ales vor apărea în colțul superior stâng. Simbolurile din meniuri, aferente funcțiilor, sunt vizibile și pe ecranul de bază, dacă sunt activate. Pentru a păși
între ele, utilizați butoanele UP/DOWN (4.,6.), pentru deschiderea funcției butonul OK (5.), iar pentru ieșirea din submeniu butonul MENU (7.).
Vericarea înregistrărilor: selectați modul de redare (simbolul rolă de lm din colțul superior stâng). Prin apăsarea butoanelor de pas căutați înregistrarea. În
cazul unui șier video porniți redarea cu butonul OK sau opriți temporar și cu butoanele UP/DOWN (4.,6.) reglați volumul. După ce ați apăsat o dată a butonului
MENU (7.) puteți șterge sau proteja împotriva ștergerii înregistrarea actuală ori puteți iniția o redare tip dialme cu întârzierea setată de Dvs. Selectarea funcției
dorite se realizează prin butoanele de pas, respectiv cu butonul OK. Puteți reveni la meniul principal din oricare submeniu prin apăsarea butonului MENU.
Înregistrare video
Acest mod de funcţionare este activ după conectarea cablului de alimentare şi apăsarea butonului de pornire OK. Înregistrarea va porni în cazul în care este
card de memorie în aparat. În timpul înregistrării, în partea inferioară stângă a ecranului va clipi un cerc roșu și în partea superioară dreaptă un LED albastru,
iar înregistrarea se poate opri temporar, respectiv reporni cu ajutorul butonului OK. În meniu puteți seta oprirea întârziată a luminii de fundal, ce însă se poate
regla oricând și prin apăsarea lungă a butonului MENU. În această situație înregistrarea activă este semnalată de LED-ul albastru, însă ecranul rămâne oprit.
Puteți reporni lumina de fundal a ecranului prin apăsarea timp de 2 secunde a butonului MENU. Înregistrarea audio se poate porni și opri, dacă în timpul
înregistrării video apăsați butonul DOWN. În cazul în care în partea superioară a ecranului apare iconița microfon cu X roșu, în timpul înregistrării video nu se
va înregistra și voce. Prin apăsarea timp de 3 secunde a butonului MENU puteți porni sau opri ecranul. Chiar dacă ecranul este negru, înregistrarea continuă
conform setărilor anterioare.
Aparat foto
Selectaţi modul de funcţionare aparat foto cu butonul MODE (8.) (iconița aparat foto în colțul superior stâng). Puteți efectua fotograi prin apăsarea butonului
OK (7.). În timpul unei înregistrări video nu veți putea comuta pe alt mod de funcționare, decât după oprirea înregistrării!
Redare
Selectaţi modul de funcţionare redare cu butonul MODE. Cu ajutorul butoanelor SUS/JOS (UP/DOWN) puteţi păşi între imaginile şi înregistrările salvate pe
cartela de memorie. Fotograile și șierele de tip video se pot deosebi prin extensia .avi sau .jpg semnalat în colțul superior stâng. Pentru redarea sau oprirea
temporară a video-ului selectat apăsați butonul OK. Volumul poate reglat cu săgețile sus/jos.
Protecție la șocuri
În meniul aparat foto aveți opțiunea (Anti-Shaking) de a seta, ca mişcarea puternică a camerei să e mai puţin deranjant pe înregistrare. Prin înregistrări de
probă puteţi alege cea mai potrivită.

Modul de noapte (NIGHTVISION) și funcția WDR
Modul de noapte a camerei vă va asigura o sensibilitate ridicată chiar și fără utilizarea iluminării tradiționale cu LED, în condiții de lumină slabe. Părțile
închise vor mai vizibile ca în general. Pornirea WDR (Wide Dynamic Range), indiferent de gradul de iluminare vă va asigura o calitate superioară a imaginii.
Înregistrare automată la sesizarea mişcării
În meniu există posibilitatea setării funcţiei (Motion Detect On), ca în cazul în care camera sesizează mişcare să se pornească automat înregistrarea și să
înregistreze o perioadă scurtă. Dacă în fața obiectivului nu sunt modicări, înregistrarea se va opri temporar. Această funcție sesizează schimbările majore
din unghiul de vedere al camerei.
Înregistrare automată în modul de funcţionare „Pază parcare”
În meniu există posibilitatea de setare a modului (Parking Monitor), ca în cazul unui accident să pornească înregistrarea în mod automat și să efectueze
o înregistrare de 5-10-30 secunde. Dacă în absenţa Dumneavoastră cineva a cauzat daune autovehiculului, există posibilitatea ca evenimentul să fost
înregistrat de cameră. Prin setarea sensibilităţii giroscopului (G-Sensor) poate reglată intensitatea şocului la care să pornească înregistrarea.
Atenționare la părăsirea benzii de mers (LDWS; Lane Departure Warning System)
Aparatul este pregătit pentru a atenţiona conducătorul auto cu un sunet BIP-BIP, în cazul în care acesta, din neatenţie, părăseşte banda de mers. Activarea
funcției este posibilă din meniul LDWS. Pentru funcţionarea în siguranţă, sunt necesare marcajele rutiere vizibile, continue. În cazul în care starea drumurilor
nu poate asigura acest fapt – pentru evitarea unor atenţionări eronate – recomandăm oprirea acestei funcţii.
LDWS Setting: cu butoanele sus/jos puteți mișca imaginea de calibrare în direcția sus/jos, respectiv stânga/dreapta. Linia superioară roșie semnică distanța
față de vehiculul din față, iar cel discontinuu verde marcajele de pe drum. Setați vizualizarea conform dotărilor vehiculului când sunteți oprit într-o parcare.
Puteți ieși din setări prin apăsarea butonului MENU.
Atenționare la distanța de urmărire (FCWS; Forward Collosion Warning System)
Aparatul este pregătit pentru a atenţiona conducătorul auto cu un sunet BIP-BIP, în cazul în care acesta, din neatenţie, păstrează o distanță prea mică sau cu
pericol de accidentare față de vehiculul din față. Funcționarea depinde de calibrarea efectuată, descrisă în punctul anterior.
Posibilitatea de înregistrare ciclică, dar continuă
În cazul în care funcţia Loop Recording din MENIU este activ, în funcţie de setări, camera va efectua înregistrări de secvențe şi le va lega într-un singur
şier După umplerea cartelei de memorie, întotdeauna se va şterge cea mai veche secvenţă, în funcţie de timpul de înregistrare ales Astfel se poate asigura
o pierdere minimă de date la ştergerea înregistrărilor vechi. Ştergerea automată nu funcţionează, dacă opţiunea Loop Recording este oprită sau dacă
înregistrările sunt protejate la ştergere prin funcţia Protect.
Blocarea automată a înregistrărilor importante (G-Sensor)
Datorită giroscopului, camera sesizează dacă s-a produs un accident. În timpul înregistrării va proteja şierul actual prin blocarea înregistrării în curs şi nu-l
şterge nici dacă se continuă ulterior ciclul de înregistrare. Când se atinge capacitatea maximă a cardului de memorie, aparatul şterge întotdeauna cele mai
vechi înregistrări, dar şierul protejat rămâne salvat. Alte produse similare, care nu dispun de această funcţie, de multe ori şterg automat şi neobservat
înregistrările importante până când ar nevoie de acestea. Această funcţie poate activată în meniu la punctul G-Sensor.
Setați sensibilitatea la G-Sensor în funcție de condițiile de drum. Dacă sensibilitatea este prea mare, prea multe înregistrări pot să primească protecție la
ștergere, fapt ce va conduce la umplerea cartelei de memorie mai repede decât ar necesar.
Independent de blocarea automată la ștergere, puteți oricând să protejați o secvența la ștergere acționând manual. Apăsați butonul „UP” timp de 3 secunde
în timpul înregistrării și astfel ciclul înregistrat în acel moment va protejat la ștergere ulterioară. Prin apăsarea repetată a butonului această funcție poate
ștearsă, iar simbolul „cheie” dispare d pe ecran. Înregistările blocate la ștergere sunt salvate în mapa DCIM, în subșierul EMERGENT.
Ștergerea sau protecția înregistrărilor
În modul de redare selectaţi înregistrarea pe care doriţi să o ştergeţi sau la care doriţi să activaţi protecţia împotriva ştergerii. Apăsaţi butonul MENIU, după care
cu butoanele SUS/JOS selectaţi opţiunea dorită, după care validați cu butonul OK.
Delete: ștergere înregistrare actuală sau toate.
Protect: blocarea la ștergere înregistrare actuală sau toate, respectiv deblocare.
Slide Show: în modul de redare, întârzierea între pasul dintre înregistrări.
Înregistrările pot şterse sau copiate şi prin conectarea la un calculator. Dacă aveţi un cititor de card, înregistrările de pe cardul de memorie din aparat se
pot gestiona şi cu ajutorul acesteia.
Setările din MENIU
Acest aparat dispune de funcţii inovatoare, noutăţi. Vă rugăm studiaţi tabelele de mai jos pentru a vă prezenta serviciile şi opţiunile oferite de aparatşi
conguraţi-l conform necesităţilor individuale.
În funcţie de modul în care se aă aparatul, pot accesate diverse setări prin apăsarea butonului MENIU (3.). A doua apăsare a butonului are aceeaşi funcţie
în toate trei modurile: porneşte meniul SETUP (SETĂRI) pentru congurarea generală.
Pentru a păşi între opţiuni apăsaţi butoanele JOS/SUS şi OK, iar pentru ieşire butonul MENIU.
Utilizarea camerei de parcare (marșarier)
Camera posterioară vă oferă posibilitatea de a vă informa despre evenimentele din spatele vehiculului atât când parcați, cât și în mers.
Dacă camera va montată în interiorul vehiculului, puteți supraveghea copii de pe locurile din spate sau chiar spațiul de depozitare din spate. Înregistrările
camerei frontale și al celui din spate vor salvate în mape diferite. Vizualizarea imaginii camerelor se poate comuta prin apăsarea butonului (UP) sau se pot
vedea deodată - prin opțiunea imagine în imagine.
Camera este rezistentă la intemperii și dispune de iluminare cu 4 x LED-uri. Recomandăm ca montarea să e efectuată cu ajutorul unei persoane calicate
și conectarea cablurilor să e efectuată corect, cu polaritatea descrisă: roșu (+12 V) și negru (GND). Datorită acestor conexiuni aparatul va sesiza modul
de marșarier și LED-urile camerei de parcare se vor aprinde pe timpul manevrei. Alimentarea este asigurată din camera principală, pentru care trebuie să
conectați mufa de
∅
2,5 mm cu 4 poli de soclul aat în partea superioară a aparatului. După conectarea mufei, imaginea camerei de marșarier va apărea

imediat în colțul superior drept al ecranului. Pentru imaginea întreagă a mediului din spatele vehiculului, respectiv pentru schița de ghidare la parcare apăsați
butonul UP sau mutați brațul cutiei de viteze în poziția de marșarier.
La alegerea locului de montare pentru camera posterioară să aveți în vedere posibilitatea de montare sigură și ferită, respectiv imaginea să nu apară rotită pe
ecran. IP44: protejat împotriva stropirii cu apă și împotriva pătrunderii obiectelor cu diametru >1 mm.
PHOTO MENU
Capture Mode Single / 2 sec / 5 sec / 10 sec declanșator automat pornit și întârziere
Resolution 3 MP / 2 MP / 1 MP / VGA rezoluție imagine
Sequence On-Off înregistrare secvențe pornit/oprit
Quality Fine / Normal / Economic calitate imagine: n/normal/economic
Sharpness Soft / Normal / Strong claritate imagine: soft/normal/clar
White Balance Auto / Daylight / Coudy / Tungsten / Fluorescent balans alb, independent de sursa de lumină
Color Color / BL-WH / Sepia color/negru-alb/sepia
ISO Auto / 100 / 200 / 400 sensibilitate luminoasă
WDR On-Off creștere sensibilitate
Exposure +2.0…0.0…-2.0 grad de iluminare
Anti-shaking On-Off protecție la șocuri pornit/oprit
Quick review Off / 2 sec / 5 sec redare foto imediată
Date stamp Off / Date / Date + Time amprentă dată pornit/oprit
Mod aparat foto (MENUx1)
VIDEO MENU
Resolution 1080FHD / 720P / VGA calitatea imaginii
Loop recording Off / 30 sec / 1 min / 2 min secvențe de înregistrare
WDR On-Off creșterea sensibilității
Exposure +2.0…0.0…-2.0 valoare iluminare
Motion detection On-Off senzor de mișcare pornit/oprit
Record audio On-Off înregistrare audio pornit/oprit
Date stamp On-Off timbru dată pornit/oprit
G Sensor Off / High / Medium / Low senzor de tamponare oprit/sensibilitate
Parking monitor Off / 5 sec / 10 sec / 30 sec lungime înregistrare mod de parcare
LDWS On-Off / Setting atenționare la părăsirea benzii
FCWS On-Off atenționare la distanța de urmărire
Mod video (MENUx1)
SETUP MENU
Date/time YY / MM / DD…HH / MM / SS congurare data și ora exactă
Car No On-Off / Number număr de înmatriculare
Auto power off Off / 1 min / 3 min / 5 min oprire automată
Beep sound On-Off semnal sonor pornit/oprit
Language English… selectare limbă
Frequency 50/60Hz frecvența
Lamp Setting On-Off lumină LED panou frontal
Backlight Off / 30 sec / 1 min / 2 min oprire iluminare LCD
Format SD CARD / OK / Cancel ștergere cartelă de memorie
Default setting OK / Cancel revenire la setările din fabrică
Version WDF20180129 versiune software
Setări generale (MENUx2)
PLAYBACK MENU
Delete Current/All ștergere: înregistrare actuală/toate
Protect Lock Current/Unlock Current/Lock All/Unlock All protecție la ștergere: protecție pornit/oprit la
înregistrarea actuală/toate
Slide Show 2 sec / 5 sec / 8 sec întârziere redare dialme
Mod de redare (MENUx1)

Curăţare
Pentru curăţarea periodică folosiţi o lavetă moale, uscată. Nu folosiţi detergenţi agresivi! Evitaţi pătrunderea lichidelor în interiorul aparatului şi pe conectori!
Lentila trebuie păstrată curată şi aveţi grijă să n-o zgâriaţi!
Atenţionări
• Înainte de achiziție vericați posibilitatea de montare pe autovehiculul Dvs.! • Aşezaţi produsul la locul dorit şi xaţi-l în siguranţă! • Ecranul nu este unul
tactil, nu apăsați suprafața acestuia! • Sistemul de şiere recomandat pentru memorie: FAT32. Nu utilizaţi unităţi de memorie formatate prin NTFS! • Cartela
de memorie se introduce sau se îndepărtează numai când aparatul este oprit! În caz contrar, datele şi/sau echipamentul se pot deteriora. • În cazul în care
camera şi cardul de memorie este lăsat în maşină în căldură sau frig extrem, acestea se pot deteriora. • Se poate întâmpla ca aparatul să nu funcţioneze în
mod necorespunzător datorită caracteristicilor cartelei de memorie, dar acest lucru nu reprezintă un defect al aparatului! • În timp ce conduceţi autovehiculul
nu efectuaţi operaţiuni, care v-ar distrage atenţia de la conducere! Manipularea aparatului în timpul conducerii poate provoca accidente! • Nu montați
aparatul în locuri unde ar putea deranja vizibilitatea sau conducerea vehiculului în siguranță! De exemplu în apropierea volanului sau al schimbătorului
de viteze. • Evitaţi înfăşurarea cablurilor pe obiectele din vecinătatea aparatului. Aranjaţi cablurile în aşa fel, încât să nu vă împiedice în conducerea
vehiculului! Cablurile care reprezintă un obstacol oarecare sau cele care atârnă liber deasupra volanului, al schimbătorului de viteze, al pedalei de
frână etc. pot reprezenta un pericol deosebit. • Aparatul nu a fost proiectat pentru utilizare profesională. Nu vă bazați exclusiv pe indicațiile acestuia! Nu
garantăm funcționarea tuturor funcțiilor în toate circumstanțele! • Încărcătorul de maşină este prevăzut cu siguranţă fuzibilă. În caz de nevoie deşurubaţi
capacul şi schimbaţi siguranţa cu una similară: 5 x 20 mm / F2A • Înainte de a porni aparatul, asiguraţi-vă că temperatura din autovehicul este între 0°C
şi +40 °C, pentru că buna funcţionare este garantată numai în acest interval de temperatură. Temperaturile extreme pot duce la deteriorarea aparatului. •
Protejaţi aparatul de praf, aburi, lichide, căldură, umezeală, îngheţ şi lovire, precum şi de acţiunea directă a radiaţiei termice sau solare! • Nu desfaceți și
nu modicați aparatul, deoarece puteți cauza incendiu, accidentare sau electrocutare! Defectarea aparatului, ca urmare a utilizării necorespunzătoare, nu
este acoperită de garanţie! • Asiguraţi-vă ca în ţara în care folosiţi aparatul, legislaţia în vigoare nu limitează utilizarea acestuia! • Acumulatorul încorporat
nu poate îndepărtat de către utilizator. În cazul în care acesta a ajuns la nalul duratei de viaţă, întreg aparatul va ajunge deşeu periculos. • Datorită
îmbunătăţirii continue a produselor, unele date tehnice şi de design pot modicate fără vreo noticare prealabilă. • Nu ne asumăm răspunderea pentru
eventualele greşeli de tipar şi ne cerem scuze în acest sens.
Depanare
În cazul sesizării unei erori, opriţi aparatul! Mai târziu încercaţi să-l reporniţi. În cazul în care eroarea persistă, vă rugăm să parcurgeţi cele scrise în
acest capitol. Ghidul de mai jos vă poate ajuta în delimitarea problemei apărute, în cazul în care echipamentul este conectat corect. În caz de nevoie,
adresaţi-vă unui specialist!
Calitatea imaginii nu este potrivită
• Setări greşite în meniu.
- Vericaţi setările din meniu, de ex. rezoluţia imaginii sau culoarea albă.
- În cazul în care problema apare doar în întuneric, vericați pornirea funcției WDR. În caz de nevoie opriți funcția pe timpul zilei.
Nu este sunet sau volumul este nepotrivit
• Setări greşite în meniu.
- Vericaţi setările din meniu, de ex. permiterea înregistrării sonore.
Aparatul nu reacţionează la apăsarea butoanelor
• Microprocesorul nu răspunde.
- Apăsaţi butonul RESET cu ajutorul unui obiect ascuţit.
Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku. Nakon raspakivanja uverite se da se
proizvod slučajno nije oštetio u toku transporta. Decu držite dalje od ambalaže ako ona sadrži opasne predmete za decu, kao što su folije itd.! Ovaj uređaj
nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihozičkom mogućnošću, licima koja nemaju dovoljno znanja, odnosno neiskusnim
licima uključujući decu. Deca mlađa od 8 godina smeju da koriste ovaj proizvod samo u slučaju nadzora odrasle osobe ili ako su upućena u njenu
upotrebu i eventualne opasnosti upotrebe. Ne davati deci da se igraju sa ovim proizvodom. Održavanje i čišćenje ovog proizvoda deca smeju da vrše
samo u prisustvu odrasle osobe.
• 2in1: dve kamera za napred i nazad • U rikvercu automatski uključuje zadnju kameru • Mogućnost prikaza slika u slici (PIP) • Konstantno
snimanje svih kamera • Ugrađeno 4 x LED osvetljenje za rikverc kameru • Pomoć za parkiranje, simboli na monitoru • Može da posluži kao dokaz
prilikom sudara • FULL HD snimač sa puno detalja na snimku • Video kamera ili režim foto aparata • Povećana noćna osetljivost, dual LED •
Izuzetno široki ugao vidljivosti • Ekstra kvalitet, objektiv sa 6 staklenih sočiva • Masivno metalno kućište, zaštićeno i u slučaju sudara • LCD
displej velikih dimenzija 4” (101 mm) • WDR: široki dinamički opseg • LDWS: alarm za napuštanje kolovozne trake • FCWS: detekcija razmaka
između vozila • Konstantno ili ciklično snimanje; ne propušta ništa • Automatsko pokretanje snimanja detekcijom pokreta • Detektuje sudar i
zaključava snimak • Režim parkiranog vozila: automatsko snimanje i van vašeg prisustva • G-SENSOR sa podešavanjem osetljivosti • Zaštita
od velikih vibracija radi boljeg kvaliteta snimka • Datum i vreme na snimcima • microSDHC kartica, Class 10+, 8-128 GB max. (nije u sklopu) •
Pribor: USB-miniUSB kabel, priključni kabel za upaljač (12-24 V) 3.5 m
kamera za auto i rikverc kamera

Postavljanje, pozicioniranje
Nosač zavrnite na vrh kamere. Fiksirajte ga stabilno plastičnom maticom. Olabavite maticu na zglobu i namestite željenu pozicuju. Kameru sa nosačem
postavite na vetrobran tako da kamera dobro vidi put i da ne smeta prilikom vožnje. Nakon montaže kameru ksirajte velikom maticom.
Kameru tako postavite da ne dodiruje druge predmete. Jedno praktično mesto može biti pored retrovizora. Vetrobran i prilepak treba očistiti pre ksiranja.
Upotrebite samo vodu sa malo sapuna! Mesečno ili u ekstremnim uslovima skinite kameru i očistite staklo i prilepak, u suprotnom prilepak će da izgubi
svoja svojstva! Nosač i kameru ne ostavljaljte u parkiranom vozilu pogotovo ako je jako sunce, velika toplota ili pri niskim temperaturama. Skladištite je
u gepeku automobila!
Napajanje, povezivanje
Uređaj se napaja iz upaljača automobila jednosmernim naponom 12-24 Volti. Isključivo se sme koristiti priloženi priključni kabel! Kabel sprovodite na ivici
vetrobrana po mogućnosti ispod gume ili tapacira, obratite pažnju da se kabel ne ošteti. Preporučuje se da se kabel sprovodi na desnoj strani do oke
i od tuda do upaljača.
Ukoliko snimke želite arhivirati na računaru potreban je jedan USB-miniUSB kabel koji se isporučuje uz ovaj uređaj. Ukoliko posedujete čitač memorijske
kartice podatke možete da prebacite na računar i tom metodom.
Ugrađeni Li-Po akumulator nije namenjen za napajanje uređaja već služi samo za sprečavanje naponskih udara pri isključivanju i uključivanju, prilikom
pokretanja motora. Rad sa punim akumulatorom nije više od 15-20 minuta koji zavisi i od spoljnih uticaja temperature i režima rada uređaja. Dotrajali
akumulator sme da zamenjuje samo stručno lice nakon čega se stari akumulator mora tretirati kao opasan otpad. Ako slučajno iscuri kiselina iz
akumulatora, obucite zaštitne rukavice i suvom krpom je očistit! Akumulator je zabranjeno rastaviti, bacati u vatru ili ga kratko spajati! Nepunjive baterije je
zabranjeno puniti! Opasnost od eksplozije! Akumulatore držite van domašaja dece!
• Crven LED dioda za indikaciju punjenja koji se nalazi u desnom gornjem uglu će se ugasiti kada je akumulator napunjen.
• Ukoliko ne svetli indikator u utikaču upaljača, proverite osigurač u utikaču!
• Ukoliko nakon isključenja motora utičnica upaljača ne dobija napajanje, neće biti dostupne neke ekstra funkcije kamere.
• Ukoliko primetite nepravilnost pri radu ili uređaj ne reaguje na komande, uređaj resetujte u fabrički položaj RESET (9) taster (otvor za resetovanje se
nalazi na prednjoj strani ispod miniUSB utičnice) pritisnite je tankim predmetom.
Postavljanje memorijske kartice (potrebna je za rad uređaja)
Isključite uređaj i postavite karticu koji ste posebno nabavili microSD (SDHC/TF) Class10+. Ne silite je, samo na jedan način ulazi u svoje ležište! Kontakti
kartice treba da gledaju prema nazad, prema displeju!
Preporučuje se kartica minimalnog kapaciteta 8GB, ali po mogućnosti koristite 16-32 GB (maks.128 GB). Bitno je da koristite minimalno CLASS10
karticu. U suprotnom slučaju nakon uključenja na displeju će se pojaviti tekst upozorenja. Spora memorijska kartica nije pogodna za snimanje snimaka
velike rezolucije.
Ne držite druge fajlove na kartici microSD/SDHC/TF osim AVI i JPEG fajlova sa kojima uređaj radi, drugi fajlovi mogu da uspore rad uređaja. Koristite
samo kvalitetne memorijske kartice. Memorijske kartice ponekad rade nepouzdano, u zavisnosti od stanja i tipa. Rad kartice nije u svakom slučaju
garantovan i to nije greška uređaja.
Napomena! Za izgubljene ili ostećene podatke proizvođač ne odgovara, ni u slučaju ako se gubitak ili oštećenje podataka desi upotrebom ovog uređaja.
Preporučuje se pravljenje sigurnosnih kopija na računaru.
Aktiviranje automatskog snimanja
Ovaj uređaj automatski pokreće snimanje kada se uključi. Ako se priključi napajanje snimanje će automatski da se uključi. Kod mnogih automobila se
isključuje napon u utičnici upaljača ako se izvadi kontakt ključ. U ovom slučaju se kamera automatski uključuje i isključuje u zavisnosti od toga da li ima
napona ili nema. U pojedinim modelima automobila napajanje upaljača je konstantno, u tom slučaju se kamera isključuje i uključuje manualno.
Ako se napajanje ne prekine vađenjem ključa, snimanje se nastavlja ili se isključuje ako je u meniu tajmer podešen. Vozač treba sam da isključuje i
uključuje utikač za prekid ili treba da koristi taster OK (5.). Treća mogućnost je taster OK koji prekida i pokreće snimanje. Uključenje uređaja uvek dovodi
do pokretanja snimanja kao što i napajanje dovodi do pokretanja snimanja. ako je u meniju tako podešeno, snimanje se može aktivirati i ako kamera
detektuje pokret. Dužina video zapisa koji staje na karticu u mnogome zavisi od odabrane rezolucije, kvaliteta snimka. Odprilike 60 minuta snimka u
FULL HD 1080p rezoluciju zauzima ~8 GB memorije. Smanjivanjem rezolucije znatno se povećava dužina snimka na istoj kartici. U režimu konstantnog
snimanja, snimanje se nastavlja i ako se memorija napuni. Uređaj počinje da briše najstarije snimke u zadatim ciklusima (na primer 2 minuta). Za potpuno
isključenje izvucite USB kabel i isključite uređaj tasterom OK.
Režimi rada: postoje 3 režima rada koji se biraju MODE (3.)tasterom: snimanje, fotograsanje, reprodukcija. Odgovarajući simboli se pojavljulju u levom
gornjem uglu displeja. Razni simboli se mogu videti i na početnom displeju ukoliko su one aktivirane u nekoj tačci menia. Funkcije su dostupne tasterima
UP/DOWN (4., 6.), u odabranu funkciju se ulazi pritiskom tastera OK (5.), Za izlaz iz menia koristite taster MENU (7.).
Provera snimka: Odaberite režim za reprodukciju (simbol lmske trake u levom gornjem uglu). Tasterima odaberite ženjeni snimak. U slučaju video
snimka, snimak se pokreće i zaustavlja tasterom OK (u toko pregleda moguće je podesiti jačinu zvuka UP/DOWN (4.,6.). Jednim pritiskom MENU (7.)
tastera može da se briše snimak ili se može zaštititi od slučajnog brisanja, može se pokrenuti reprodukcija svih snimaka. Funkcija se odavira tasterima
gore/dole a potvrđuje se tasterom OK. Za izlaz iz menia koristite taster MENU.
Video snimak
Ova funkcija se aktivira priključenjem kabela ili tasterom za uključenje (OK). Snimanje će se pokrenuti ako ima memorijske kartice u uređaju. U dolnjem
levom uglu treperi crvena tačkica pored toga trepti i plava LED dioda, Tasterom OK se može zaustaviti i ponovo pokrenuti snimanje. U meniu se može
podesiti vreme isključenja pozadinskog osvetljenja monitira ali se to može uraditi i tasterom MENU. U ovom slučaju na režim snimanja ukazuje plava LED
dioda ali je displej isključen. Ponovnim pritiskom 2 sekunde tastera MENU displej se uključuje. Snimanje zvuka se može isključiti i uključiti u toku snimanja
video zapisa kratkim pritiskom taster DOWN. Ukoliko je u gornjem delu presvučen mikrofon sa slovom X na video snimku neće biti snimljen ton. Držanjem
pritisnuto 3 sekunde taster MENU displej će se uključiti ili isključiti. I kada je displej isključen snimanje se nastavlja prema unapred podešenim parametrima.
Table of contents
Languages: