Saladmaster Electric Smokeless Broiler User manual

Use and Care Guide
Electric
Smokeless
Broiler
©2007 Regal Ware, Inc. L20082SA
La Guía del Uso y Cuidado
Asador
Eléctrico
Humo que
no Emite
©2007 Regal Ware, Inc. L20082SA

Now you can enjoy real cookout flavor all year ’round with this
versatile Electric Broiler. Crafted of polished stainless steel, this
broiler is the convenient way to grill foods.
The heating element cooks with infra-red heat rays so hot they
create a thermal shield. The special shield helps keep drippings from
touching the element, for spatterless, smokeless cooking. And the
fashionable buffet styling makes it a joy to use at the table – perfect
when guests join in for shish kabobing.
But there’s one thing easier than cooking with our Electric
Broiler...cleaning it! The heating element actually cleans itself. A few
seconds after you plug it in, you may see tiny wisps of smoke rising
from the heating element as impurities burn away. A quick scrub is all
you need to clean the grilling rack because the thermal shield helps
prevent spattering.
Menu possibilities arealmost endless with your Electric Broiler
and on the following pages you will find a sampling of recipes
specially developed for the broiler. So don’t delay, savor the tantalizing
aromas and flavors of grilled foods today with your easy-to-use
Electric Broiler.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
How to Use
Clean Before Using . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Clean After Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Broiling Information & Chart ..............6
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-11
Use and Care Guide
1
Table of Contents
Ahora podrá disfrutar del verdadero sabor asado durante todo el
año con este versátil Asador Eléctrico. Este asador, fabricado de acero
inoxidable pulido, es la manera práctica de asar alimentos.
El elemento calefactor cocina con rayos térmicos infrarrojos tan
calientes que crean una protección térmica. Esta protección especial
ayuda a que los goteos de jugo o grasa de los alimentos no toquen el
elemento calefactor, de esta manera se obtiene un cocinado sin humo
ni salpicaduras. Además su diseño moderno para bufet hace que se
disfrute su uso en la mesa; es ideal cuando se tienen invitados a comer
alambres asados.
Pero hay algo que es más fácil que cocinar con nuestro Asador
Eléctrico…¡su limpieza! El elemento calefactor realmente se limpia
solo. Unos segundos después de enchufarlo, tal vez vea pequeñas
volutas de humo que salen del elemento calefactor cuando las
impurezas se queman. Un rápido tallado es todo lo que se necesita
para limpiar la rejilla, porque la protección térmica ayuda a evitar
salpicaduras.
Los menús posibles son interminables con su Asador Eléctrico y
en las páginas siguientes encontrará una muestra de recetas
especiales para el asador. De manera que no lo piense más, saboree
hoy mismo los exquisitos aromas y sabores de los alimentos asados
con su Asador Eléctrico fácil de usar.
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Precauciones importantes de seguridad . . . . . . .2
Manera de uso
Limpieza antes de usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Limpieza después de usar . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Información y tabla para asar . . . . . . . . . . . . . .6
Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-11
La Guía del Uso y Cuidado
1
Tabla del contenido

When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, property damage,
electrical shock and personal injury, including the following:
•Read all instructions.
•Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
•To protect against electric shock do not immerse cord, plugs or
heating element in water or other liquid.
•Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning
the appliance.
•Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been damaged. Return
appliance for examination and possible repairs.
•The use of accessoryattachments not recommended bythe
appliance manufacturer may cause injuries.
•Do not use outdoors.
•Do not let cord hang over edge of table, counter, other surface
area, or touch hot surfaces.
•Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
•Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
•Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall
outlet. Todisconnect, removeplug from wall outlet.
•Do not use appliance for other than intended use.
•Do not clean the broiler with metal scouring pads. Fibers can break
off the pad and touch electrical parts, creating a shock hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your broiler needs no special careother than cleaning. See warranty
card packed with your broiler for service details. Do not attempt to
repair it yourself.
Use and Care Guide
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre siga las precauciones básicas
de seguridad para reducir el riesgo de incendio, daño a la propiedad,
choque eléctrico y lesiones personales, incluyendo lo siguiente:
•Lea todas las instrucciones.
•No toque las superficies calientes. Use las asas o agarraderas.
•Como protección contra choques eléctricos no sumerja el cable, el
enchufe ni el elemento calefactor en agua u otro líquido.
•Es necesario tener una supervisión cercana cuando el aparato es
utilizado por niños o cerca de ellos.
•Desenchufe del tomacorrientes de la pared cuando no lo use y
antes de limpiar. Deje enfriar antes armar o desarmar y antes de
limpiar el aparato.
•No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o
después de haber evidenciado malfuncionamientos o daños del
artefacto. Regrese el artefacto para su examinación y posible
reparación.
•El uso de accesorios anexos no recomendados para el artefacto
por los fabricantes podría causar lesiones.
•No lo use en exteriores.
•No deje que el cable cuelgue de la mesa, mostrador u otra
superficie,ni que toque superficies calientes.
•Nocoloque este aparato sobre o cerca de quemadores eléctricos o
de gas que estén calientes ni en un horno caliente.
•Debe tener mucho cuidado al mover un aparato que contenga
aceite caliente u otros líquidos calientes.
•Siempre conecte el enchufe al aparato primero y después enchufe
el cable al tomacorrientes de la pared. Para desconectar,
desenchufe primero del tomacorrientes de la pared.
•No use el aparato para ningún uso que no sea el intencional.
•No limpie el asador con fibras metálicas. Las fibras metálicas
pueden romperse y tocar piezas eléctricas, creando un peligro de
choque eléctrico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Su asador no requiere de ningún cuidado especial además de la limpieza.
Para obtener detalles del servicio,consulte la tarjeta de garantía que venía
con su asador.No trate de reparar este aparato usted mismo.
La Guía del Uso y Cuidado
2
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD

1. If an extension cord is absolutely necessary, a 10 ampere cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be
pulled or tripped over.
2. Toavoid circuit overload do not operate another high wattage
appliance on the same circuit.
Use and Care Guide
3
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING: To prevent personal injury or property
damage caused by fire, always unplug this and other
appliances when not in use.
ELECTRIC CORD STATEMENT
CAUTION: Your broiler has a longer cord for
convenience. To prevent personal injury or property
damage, do not allow cord to drape or hang over the edge of
countertop, tabletop or other surface area where it can be
pulled on by children or tripped over accidentally. Do not
allowchildren to be near or use this appliance without
close adult supervision.
CAUTION: Toprevent personal injury or property
damage, inspect cordset for damage or wear before each
use.Do not use your product if it or its cord has been
damaged or if it is not working properly.
Special Instructions
1. Si absolutamente necesita usar un cable de extensión, debe
usar un cable para 10 amperios. Los cables de capacidad
nominal menor pueden sobrecalentarse. Debe tener cuidado
de colocar el cable de manera que no sea jalado ni que
presente un peligro de tropiezo.
2. Para evitar sobrecargar el circuito eléctrico, no conecte otro
aparato de alto wataje en el mismo circuito.
La Guía del Uso y Cuidado
3
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales o daños
ala propiedad causados por incendios, siempre
desenchufe este y demás aparatos domésticos cuando no
se estén usando.
ENUNCIADO SOBRE
EL CABLE ELÉCTRICO
PRECAUCIÓN: Su asador tiene un cable más largo para
su comodidad. Paraevitar lesiones personales o daños a la
propiedad, no permita que el cable cuelgue del mostrador,
mesa u otra superficie donde pueda ser jalado por niños o
donde alguien se pueda tropezar accidentalmente. No
permita que los niños estén cerca ni que usen este aparato
sin la supervisión cercana de un adulto.
PRECAUCIÓN: Paraevitar lesiones personales o daño a la
propiedad, revise que el cable no presente daños ni desgaste
antes de cada uso. No use su aparato si éste o el cable
presenta daños o si no está funcionando correctamente.
Instrucciones Especiales

Clean Before Using
1. Pinch tabs together on side of protector unit to release heating
element.
2. Remove the heating element from the broiler pan; then remove
the support clip from the heating element.
3. Wash broiler pan, grilling rack and support clip in hot soapy water,
rinse and dry.
CAUTION: To prevent personal injury or electric shock,
do not immerse cord, plugs, or heating element in water
or other liquid.
ToAssemble and Use Broiler
Refer to Diagram 1 for proper assembly of broiler.
1. Place broiler on a dry, level, heat-resistant surface.
2. With the trademark side of the protector facing up, re-attach the
support clip to the heating element.
3. Slide the heating element through the broiler pan opening until it
rests firmly in position.
4. Pour about 1 quart (1 liter) of water into bottom of pan or until
water reaches marks stamped inside of pan. Always add water to
pan before broiling. This will prevent drippings from burning
onto the pan and reduce smoking.
Diagram 1
Support Clip
Protector Tabs
Grilling Rack
Broiler Pan
Protector
Pour about 1
quart of water
into bottom of
pan or until
water reaches
marks stamped
inside of pan.
Broiler Pan
Opening
Heating Element
Rack Handles
Use and Care Guide
4
Limpieza Antes de Usar
1. Pellizque juntando las lengüetas que están a los lados del
protector, para desinstalar el elemento calefactor.
2. Quite el elemento calefactor del sartén asador; luego quite el
sujetador de soporte del elemento calefactor.
3. Lave el sartén asador, la rejilla para asar y el sujetador de soporte
en agua jabonosa caliente, enjuague y seque.
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones personales y choques
eléctricos no sumerja el cable, el enchufe ni el elemento
calefactor en agua u otrolíquido.
Para Volver a Armary Usar el Asador
Consulte el Diagrama 1 paraarmar correctamente el asador.
1. Coloque el asador sobre una superficie seca, nivelada y resistente
al calor.
2. Con el lado del protector que tiene la marca comercial hacia arriba,
vuelva a conectar el sujetador de soporte al elemento calefactor.
3. Deslice el elemento calefactor a través de la abertura del sartén
asador hasta que descanse firmemente en posición.
4. Vierta aproximadamente 1 litro (1 cuarto de galón) de agua en el
sartén del asador o hasta que el agua llegue hasta la marca que se
encuentra dentro del sartén. Siempre vierta agua en el sartén antes
de asar.Esto evitará que las sustancias que goteen se quemen en el
sartén y reducirá la formación de humo.
Diagrama 1
Sujetador de Soporte
Lengüetas del Protector
Rejilla para Asar
Sartén Asador
Protector
Vierta aproximadamente
1litro (1 cuarto de galón)
de agua en el sartén del
asador o hasta que el
agua llegue hasta la
marca que se encuentra
dentrodel sartén.
Abertura del
Sartén Asador
Elemento Calefactor
Asas de la Rejilla
La Guía del Uso y Cuidado
4

5. Place grilling rack onto broiler pan with handles up.
6. Attach cord to heating element, then plug cord into a 220 volt
AC electric outlet ONLY.
7. Element will begin to heat as soon as cord is plugged into
electric outlet. Preheat broiler until element turns bright red in
color, about 5 minutes; then place food on grilling rack. See
broiling chart on page 6 for approximate cooking times of
foods. It may be necessary to add more water to the pan during
broiling as the water will evaporate. Do not allow pan to
become dry. After food is cooked, unplug cord from outlet to
turn broiler off.
CAUTION: To prevent personal injury or property damage,
use extreme caution when using or moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
Cleaning After Use Instructions
CAUTION: To prevent personal injury or property damage,
allowbroiler to cool completely before disassembling and
emptying water from broiler pan.
CAUTION: To prevent personal injury or electric shock,
do not immerse cord, plugs or heating element in water
or other liquid.
1. Allow broiler to cool completely before disassembling and before
pouring water out of broiler pan. Remove electric cord from
appliance before cleaning. The heating element is self-cleaning.
2. Wash broiler pan, grilling rack and support clip in hot soapy
water using a dishcloth, sponge or non-metal scouring pad.
Rinse thoroughly and dry. If necessary, a non-abrasive cleaner
such as Bon Ami®may be used to remove stains. DO NOT USE
METAL SCOURING PADS OR ABRASIVE SCOURING
CLEANSER AS SCRATCHING MAYOCCUR. The broiler pan
may be cleaned in an automatic dishwasher.
Use and Care Guide
5
5. Coloque la rejilla para asar en el sartén con las asas hacia arriba.
6. Conecte el cable al elemento calefactor, luego enchufe el cable a
un tomacorrientes eléctrico de 220 voltios de CA SOLAMENTE.
7. El elemento calefactor comenzará a calentarse tan pronto el cable
se enchufe al tomacorrientes. Deje que el elemento calefactor se
caliente hasta volverse color rojo vivo, aproximadamente 5
minutos; luego coloque los alimentos que va a asar sobre la rejilla.
Consulte la tabla de tiempos de asar que se presenta en la página 6
para obtener los tiempos aproximados de cocción de los diferentes
alimentos. Puede ser necesario agregar más agua al sartén
mientras se asan alimentos, puesto que el agua se evaporará. No
permita que el sartén se seque. Después de cocidos los alimentos,
desenchufe el cable del tomacorrientes para apagar el asador.
PRECAUCIÓN:Para evitar lesiones personales o daño a la
propiedad, tenga mucho cuidado al mover un aparato que
contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
Instrucciones de Limpieza
Despues de Usar
PRECAUCIÓN: Paraevitar lesiones personales o daño a la
propiedad, deje enfriar completamente el asador antes de
desarmar y vaciar el agua del sartén.
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones personales o choque
eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe o el elemento
calefactor en agua ni otro líquido.
1. Deje enfriar completamente el asador antes de desarmar y antes
de vaciar el agua del sartén. Antes de limpiar, desenchufe el cable
eléctrico del aparato. El elemento calefactor se limpia solo.
2. Lave el sartén asador, la rejilla para asar y el sujetador de soporte
en agua jabonosa caliente usando una esponja, fibra no
metálica o toalla para lavar trastes. Enjuague bien y seque. Si es
necesario, para quitar manchas, use un limpiador no abrasivo tal
como Bon Ami®.NO USE FIBRAS METÁLICAS NI LIMPIADORES
ABRASIVOS, PUESTO QUE PUEDEN OCURRIR RAYADURAS. El
sartén asador se puede lavar en una lavavajillas automática.
La Guía del Uso y Cuidado
5

6-8 Salchichas alemanas
uotras salchichas crudas
6-8 Salchichas tipo
Hot Dog u otras
salchichas precocidas
3-4 Pechugas de pollo
deshuesadas o con hueso
5-6 Piezas de pollo
2-4 Filetes de pescado
de 2 a 2.5 cm (
3
⁄
4
a 1 pulg.)
de grueso
Rebanada de jamón de
1.3 a 2.5 cm (
1
⁄
2
a 1 pulg.)
de grueso
4Hamburguesas
de 1.3 cm (1/2 pulg.)
de grueso
2-4 Chuletas de cerdo
ode cordero de 2 a 2.5 cm
(3/4 a 1 pulg.) de grueso
Camarones, pelados,
frescos o congelados,
descongelados
2Bistecs de 2.5 cm
(1 pulg.) de grueso
• Always pre-heat broiler for 5 minutes before timing food for cooking.
• Because broiling is a dry-heat cooking method, choose tender cuts
of meat. Less tender cuts may be used if marinated (see recipes,
pages 10-11) or tenderized before broiling.
• Frozen meat placed on the broiling rack unthawed will require
longer cooking time.
Food Comments
6-8 Bratwurst/Other Turn frequently with tongs for uniform browning.
Raw Sausages Grill until well done. Total time 35-40 minutes.
6-8 Frankfurters/Other Turn frequently with tongs for uniform browning.
Precooked Sausages Total time 10-15 minutes or until heated through.
3-4 Chicken Breasts Grill 12-15 minutes per side (boneless), 27-30
boneless or bone-in minutes per side (bone-in) or until juices run clear.
5-6 Chicken Pieces 25-30 minutes per side or until juices run clear.
2-4 Fish Steaks 12-15 minutes per side or until fish flakes.
3/4-1 inch thick
(1.9-2.5 cm)
Ham Steak Score any fat on sides. Grill 15-17 minutes per side
1/2-1 inch thick or until heated through.
(1.3-2.5 cm)
4 Hamburgers Grill 7 minutes per side (rare), 9 minutes per side
1/2-inch thick (medium), 12 minutes per side (well), or to desired
(1.3 cm) doneness.
2-4 Pork/Lamb Chops 12-15 minutes per side.Pork should be well done
3/4-1 inch thick
(1.9-2.5 cm)
Shrimp, shelled, fresh 6-8 minutes per side or until shrimp turn pink.
or frozen, thawed
2Steaks Score any fat on sides. Grill 10-12 minutes per side
1-inch thick (rare), 12-15 minutes per side (medium), 15-18
(2.5 cm) minutes per side (well), or to desired doneness.
Use and Care Guide
6
Broiling Chart
• Siempre caliente previamente el asador durante 5 minutos antes
de contar el tiempo de cocción de los alimentos.
• Puesto que el asar es un método de calor seco, seleccione cortes
suaves de carne. Los cortes de carne menos suaves pueden usarse
si se marinan (vea las recetas en las páginas 10-11) o suavice la
carne antes de asar.
• Las carnes congeladas que se coloquen sobre la rejilla sin
descongelar, requerirán más tiempo de cocción.
Alimento Comentarios
La Guía del Uso y Cuidado
6
Tabla de Tiempos para Asar
Voltéelas frecuentemente con pinzas para que se asen
uniformemente. Ase hasta que estén bien cocidas.
Tiempo total de 35 a 40 minutos.
Voltéelas frecuentemente con pinzas para que se asen
uniformemente. Tiempo total de 10 a 15 minutos o
hasta que estén bien calientes.
Ase durante 12 a 15 minutos por cada lado
(deshuesadas), 27 a 30 minutos por cada lado (con
hueso) o hasta que los jugos salgan transparentes.
25 a 30 minutos por cada lado o hasta que los jugos
salgan transparentes.
12 a 15 minutos por cada lado o hasta que la carne de
pescado se separe fácilmente.
Corte la grasa de los lados. Ase durante 15 a 17
minutos por cada lado o hasta que esté bien caliente.
Ase durante 7 min. por cada lado (poco cocida), 9 min.
por cada lado (término medio), 12 min. por cada lado
(bien cocida) o hasta obtener la cocción deseada.
12 a 15 minutos por cada lado. El cerdo debe estar
bien cocido.
6a8minutos por cada lado o hasta que el camarón se
vuelva color rosado.
Corte la grasa de los lados. Ase durante 10 a 12
minutos por cada lado (poco cocida), 12 a 15 minutos
por cada lado (término medio), 15 a 18 minutos por
cada lado (bien cocida) o hasta la cocción deseada.

Use and Care Guide
7
Recipes
Butterfly Lobster Tails Serves 4
4 frozen rock-lobster tails
1 cup (240 ml) butter, melted
1⁄2cup (120 ml) lemon juice
2 teaspoons (10 ml) salt
1⁄4teaspoon (1-2 ml) pepper
To prepare sauce, combine butter,
lemon juice, salt and pepper in a
mixing bowl.
Do not defrost lobster tails. With
sharpknife, split down through middle of
hard shell and meat, leaving end of tail and
underside membrane intact. Grasp lobster
in both hands and bend each half
backwards until edges of shell meet in back
and frozen meat is exposed.
Brush with sauce and place meat side
down on preheated broiler. Grill 5
minutes,turnand brush again while shell
side grills 5 minutes.
Turn and grill meat side facing down 5
minutes more.Lobster is done when shell
is red and flesh opaque.
Hawaiian-Style Pork Chops Serves 4
1⁄2cup (120 ml) frozen
concentrated orange juice
1⁄2cup (120 ml) water
2 tablespoons (30 ml)
lime juice
1 tablespoon (15 ml)
soy sauce
4 1-inch (2.5 cm) thick pork
loin or rib chops
Insmall bowl, combine orange juice,
water,lime juice and soysauce. Mix well.
Score fat on pork chops. Place chops in
shallowpan, pour marinade over chops,
cover and refrigerate for 30 minutes.
Drain chops and discard marinade.
Place chops on preheated broiler. Grill 15
minutes,turnand grill second side 15
minutes or until well-done.
Western Barbecued Chicken Serves 4
2 pounds (1 kg) chicken pieces
2 tablespoons (30 ml)
prepared mustard
1 tablespoon (15 ml) sugar
2 teaspoons (10 ml) salt
1⁄2teaspoon (2-3 ml) Tabasco
sauce
1⁄2cup (120 ml) catsup
1⁄2cup (120 ml) salad oil
1⁄4cup (60 ml) vinegar
Place chicken pieces, skin side up, on
preheated broiler.
Combine mustard, sugar, salt and
Tabasco sauce. Stir in catsup, oil and
vinegar. Brush on chicken during last 15
minutes of broiling.
Broil chicken for 1 to 11/4hours or until
juices run clear.
La Guía del Uso y Cuidado
7
Recetas
Colas de Langosta Abiertas Para 4 personas
4 colas de langosta
congeladas
240 ml (1 taza) de
mantequilla, derretida
120 ml (1⁄2taza) de jugo
de limón
10 ml (2 cucharaditas)
de sal
1-2 ml (1⁄4de cucharadita)
de pimienta
Para preparar las salsa, mezcle la mantequilla,
el jugo de limón, la sal y la pimienta en un tazón
para mezclar.
Nodescongele las colas de langosta. Con un
cuchillo filoso, separe por el centro a través del
caparazón duro y la carne,dejando intacta la
punta de la cola y la membrana de la parte
inferior. Tome la langosta con ambas manos y
doble cada mitad hacia atrás hasta que los
bordes del caparazón se unan en la parte de atrás
yse exponga la carne congelada.
Con una brocha de cocina aplique la salsa y
coloque sobreel asador precalentado con la
carne hacia abajo. Ase durante 5 minutos, voltee
yaplique salsa otra vezmientras el lado del
caparazón se asa durante 5 minutos.
Voltee y ase 5 minutos más con el lado de la
carne hacia abajo. La langosta está cocida cuando
el caparazón se vuelvecolor rojo y la carne opaca.
Chuletas de Cerdo Estilo Hawaiano Para 4 personas
120 ml (1⁄2taza) de jugo de
naranja concentrado
congelado
120 ml (1⁄2taza) de agua
30 ml (2 cucharadas) de
jugo de limón
15 ml (1 cucharada) de salsa
de soya
4 chuletas de cerdo de 2.5
cm (1 pulg.) de grueso
En un tazón pequeño, mezcle el jugo de
naranja, agua, jugo de limón y salsa de soya.
Mezcle bien.
Corte la grasa de las chuletas de cerdo.
Coloque las chuletas en un recipiente poco
profundo, vierta la mezcla para marinar sobre las
chuletas, cubra y refrigere durante 30 minutos.
Escurra las chuletas y deseche la mezcla
donde marinó la carne. Coloque las chuletas
sobreel asador precalentado. Ase durante 15
minutos, voltee y ase por el otro lado durante 15
minutos o hasta que estén bien cocidas.
Pollo a la Barbecue del Oeste Para 4 personas
1 kg (2 libras) de pollo
en piezas
30 ml (2 cucharadas) de
mostaza preparada
15 ml (1 cucharada) de azúcar
10 ml (2 cucharaditas) de sal
2-3 ml (1⁄2cucharadita) de
salsa Tabasco
120 ml (1⁄2taza) de salsa catsup
120 ml (1⁄2taza) de aceite para
ensalada
60 ml (1⁄4de taza) de vinagre
Coloque las piezas de pollo, con la piel hacia
arriba, sobre el asador precalentado.
Mezcle la mostaza, azúcar, sal y salsa Tabasco.
Agregue la salsa catsup, aceite y vinagre. Con una
brocha de cocina, aplique la mezcla al pollo
durante los últimos 15 minutos de cocción.
Ase el pollo durante 1 a 1
1/4
horas o hasta que
los jugos salgan transparentes.

1. Rub skewers with vegetable oil for quick insertion of foods.
2. Select foods which cook in similar times.
3. Place meats which require a longer cooking time on separate
skewers. (Meats require from 20 to 25 minutes; vegetables and
fruits from 5 to 10 minutes.)
4. Heat should reach all sides of food, so do not overcrowd.
5. Marinate raw meat in marinade or red wine for 2 to 4 hours
before grilling. Drain cubes thoroughly before putting on
skewers. Discard marinade.
6. Brush shish kabobs with one of the following during grilling:
• barbecue sauce
• melted butter
• garlic butter
• orange marmalade
•1⁄4cup (60 ml) butter melted with 2 tablespoons (30 ml)brown sugar
•create self-basting kabobs by threading a bacon slice over and
under each food chunk in an undulating pattern.
• Have an assortment of foods cut and arranged on plates so guests
can fill their own skewers. On the next page is a list of foods which
you can choose for making appetizer and main course kabobs.
• Preheat broiler, then place food-laden skewers on top of broiler pan.
Turn skewers frequently.
Use and Care Guide
8
Shish Kabobing
Shish Kabob Grilling Tips
1. Para ensartar los alimentos con facilidad, unte aceite vegetal a los
alambres.
2. Seleccione alimentos que tienen tiempos similares de cocción.
3. Inserte las carnes que requieren más tiempo de cocción en
alambres separados. (Las carnes requieren de 20 a 25 minutos; las
verduras y las frutas de 5 a 10 minutos.)
4. El calor debe llegar a todos los lados de los alimentos, de manera
que no coloque muchos alambres sobre el asador.
5. Antes de asar, marine la carne cruda en una salsa para marinar o en
vino tinto durante 2 a 4 horas. Escurra bien antes de ensartar en los
alambres. Deseche la salsa donde marinó las carnes.
6. Durante el asado, con una brocha de cocina aplique uno de los
siguientes:
• salsa barbecue
• mantequilla derretida
• mantequilla con ajo
• mermelada de naranja
• 60 ml (1⁄4de taza) de mantequilla derretida con 30 ml (2
cucharadas) de azúcar morena
• haga alambres que no requieren la aplicación de salsas con
brocha, ensartando una rebanada de tocino sobre y debajo de
cada trozo de alimento en un patrón ondulado.
• Tenga diferentes alimentos cortados y acomodados en platos para
que los invitados puedan ensartarlos en sus propios alambres.En la
página siguiente se encuentrauna lista de los diferentes alimentos
que puede seleccionar para preparar alambres como aperitivo o
platillo principal.
• Precaliente el asador, luego coloque los alambres con los
alimentos ensartados sobreel sartén asador. Voltee los alambres
frecuentemente.
La Guía del Uso y Cuidado
8
Alambres
Sugerencias paraAsar Alambres

Meat and Seafood:
Meat and Seafood “Go-withs”:
•Lamb, 1 inch (2.5 cm) cubes
•Tender beef, 1 inch (2.5 cm) cubes
•Ham cubes
•Frankfurters
•Precooked pork sausage links
•Bologna chunks
•Cocktail wieners
•Bacon-wrapped chicken livers
•Bacon-wrapped cooked shrimp
•Shrimp; shelled and deveined
•Scallops; fresh or frozen
•Green and red peppers, 1-inch (2.5 cm) squares
•Dill pickle chunks
•Eggplant wedges, with skin on
•Celery, 1-inch (2.5 cm) slices
•Cucumber, 1
/2-inch (1.3 cm) slices with skin on
•Mushroom caps, washed and trimmed
•Zucchini squash chunks
•Small potatoes, cooked or canned
•Small white onions
•Carrot chunks
•Tomato wedges
•Cherrytomatoes
•Ripe olives, pitted
•Stuffed green olives
• Bacon-wrapped olives
•Pineapple chunks
•Maraschino cherries
•Banana chunks
•Mandarin orange sections
•Spiced apples
•Dried fruit
Use and Care Guide
9
Suggestions for Appetizer &
Main Course Shish Kabobs
Carnes y Mariscos
Las Carnes Y Mariscos “Van Bien” con:
•Cordero, cubos de 2.5 cm (1 pulg.)
• Res suave,cubos de 2.5 cm (1 pulg.)
•Cubos de jamón
• Salchichas tipo Hot Dog
• Salchichas de cerdo precocidas
•Trozos de carnes frías
• Salchichas de cocktel
•Hígados de pollo envueltos en tocino
• Camarones cocidos envueltos en tocino
• Camarones; pelados y sin venas
•Escalopes; frescos o congelados
•Pimientos verdes y rojos, cuadros de 2,5 cm (1 pulg.)
•Trozos de pepinillos
•Medias rodajas de berenjena, sin pelar
•Apio, rebanadas de 2.5 cm (1 pulg.)
•Pepino, rebanadas de 1.3 cm (1/2pulg.) sin pelar
•Champiñones, lavados y recortados
•Trozos de calabacita
•Papas pequeñas, cocidas o de lata
• Cebollitas de cambray
•Trozos de zanahoria
•Medias rodajas de tomate
•Tomates cerezos
•Aceitunas negras, sin semilla
•Aceitunas verdes rellenas
•Aceitunas envueltas en tocino
•Trozos de piña
•Cerezas Maraschino
•Trozos de plátano
•Secciones de mandarina
•Manzanas condimentadas
•Frutas secas
La Guía del Uso y Cuidado
9
Sugerencias para Preparar Alambres
como Aperitivos o Platillo Principal

Thick Barbecue Sauce Yield: 11⁄2cups (360 ml)
• Marinating meat accomplishes several purposes: the acid in a
marinade (vinegar, wine, citrus juice) acts as a tenderizer; fat
(salad oil or melted butter) adds moisture to lean meats;
seasonings add unique flavors.
• A basting sauce is brushed onto meat throughout the cooking
period to keep it from drying. However, if baste contains sugar or
other easily burned ingredients, brush on during the last half hour
of cooking.
2 tablespoons (30 ml)
butter or oil
1⁄2cup (120 ml) chopped
onions
1⁄2clove garlic, grated
2 tablespoons (30 ml)
vinegar
1tablespoon (15 ml)
Worcestershire sauce
1⁄2teaspoon (2-3 ml)
chili powder
3⁄4cup (180 ml) water
1⁄2cup (120 ml) catsup
1⁄2teaspoon (2-3 ml) salt
1⁄4teaspoon (1-2 ml) pepper
Inskillet, preheat butter or oil over
medium-low heat. Sauté onion.
Add the garlic, vinegar,Worcestershire
sauce, chili powder, water, catsup, salt
and pepper. Stir.
Simmer covered over low heat for 20
minutes. Use for basting immediately
or store in a covered container in the
refrigerator until needed; always use
hot. If sauce should become too thick,
thin with 1 to 2 tablespoons (15-30 ml)
water when heating.
Wine-Oil Marinade
for Shish Kabobs & Steak Yield: 3⁄4cup (180 ml)
2tablespoons (30 ml)
minced onion
1⁄2cup (120 ml) wine or
wine vinegar
1⁄4cup (60 ml) salad oil
1 teaspoon (5 ml) oregano
1⁄2teaspoon (2-3 ml) salt
1⁄4teaspoon (1-2 ml) pepper
1⁄4teaspoon (1-2 ml)
garlic salt
Combine all ingredients in a bowl.
Place lamb and/or beef cubes for
shish kabobs or steak in 9 x 13 inch (23 x
33 cm) baking dish. Pour prepared
marinade over meat, cover and place in
refrigerator for 2 to 4 hours.Turnmeat
once, spooning marinade over meat.
Drain meat thoroughly before
broiling. Discardmarinade.
Use and Care Guide
10
Sauces, Marinades & Toppings
Salsa Barbecue Espesa Rinde: 360 ml (11⁄2tazas)
•El marinar las carnes tiene varios propósitos: el ácido de las salsas
para marinar (vinagre, vino, jugo cítrico) actúa como suavizador; la
grasa (aceite de ensalada o mantequilla derretida) aumenta la
humedad de las carnes sin grasa; y los condimentos agregan
sabores únicos.
•Las salsas que se aplican con brocha de cocina a las carnes durante el
periodo de cocción, evitan que las carnes se sequen. Sin embargo, si la
salsa contiene azúcar u otros ingredientes que se queman fácilmente,
aplique solamente durante la última media hora de cocción.
30 ml (2 cucharadas) de
mantequilla o aceite
120 ml (1⁄2taza) de cebolla
picada
1⁄2diente de ajo, rallado
30 ml (2 cucharadas) de
vinagre
15 ml (1 cucharada) de salsa
inglesa
2-3 ml (1⁄2cucharadita) de
chili en polvo
180 ml (3⁄4de taza) de agua
120 ml (1⁄2taza) de salsa
catsup
2-3 ml (1⁄2cucharadita) de sal
2-3 ml (1⁄4de cucharadita) de
pimienta
En un sartén, caliente la mantequilla o el
aceite sobre calor mediano a bajo. Fría la
cebolla.
Agregue el ajo, vinagre, salsa inglesa, chili
en polvo, agua, catsup, sal y pimienta. Mezcle.
Haga hervir suavemente, tapado y con
calor bajo durante 20 minutos. Utilice la salsa
inmediatamente para aplicar sobre la carne o
guarde en un recipiente tapado en el
refrigerador hasta que vaya a usarla; siempre
úsela caliente. Si la salsa se vuelve demasiado
espesa, adelgace con 1 a 2 cucharadas de agua
cuando la caliente.
Salsa para Marinar Devino y
Aceite para Alambres y Bistecs Rinde: 180 ml (3⁄4taza)
30 ml (2 cucharadas) de
cebolla machacada
120 ml (1⁄2taza) de vinagre de
vino o vino
60 ml (1⁄4de taza) de aceite
para ensalada
5 ml (1 cucharadita) de
orégano
2-3 ml (1⁄2cucharadita) de sal
1-2 ml (1⁄4de cucharadita) de
pimienta
1-2 ml (1⁄4de cucharadita) de
sal de ajo
En un tazón mezcle todos los ingredientes.
Coloque los cubos de cordero y/o res para
los alambres o los bistecs en un refractario de
23 x 33 cm (9 x 13 pulg.). Vierta la salsa
preparada para marinar sobre la carne, tape y
guarde en el refrigerador durante 2 a 4 horas.
Voltee la carne una vez, cuchareando la salsa
para marinar sobre la carne.
Escurra bien la carne antes de asar. Deseche
la salsa de marinar que usó con la carne.
La Guía del Uso y Cuidado
10
Salsas, Salsas para Marinar y Aderezos

Teriyaki Marinade Yield: 1 cup (240 ml)
Vermouth Marinade Yield: 2 cup (480 ml)
1⁄2cup (120 ml) pineapple
juice
1⁄2cup (120 ml) soy sauce
2 tablespoons (30 ml) sugar
1⁄4teaspoon (1-2 ml)
garlic salt
Combine all ingredients in a bowl.
Place beef, chicken or pork in 9 x 13
inch (23 x 33 cm) baking dish. Pour
prepared marinade over meat, cover
and place in refrigerator for 1 hour.
Turn meat halfway through, spooning
marinade over meat.
Drain meat thoroughly before
broiling. Discard marinade.
1 cup (240 ml) dry vermouth
1 cup (240 ml) oil
1 tablespoon (15 ml)
lemon juice
3 shallots or 1 medium-size
onion, chopped
2 garlic cloves, minced
1 teaspoon (5 ml) chopped
tarragon
1teaspoon (5 ml) salt
10 peppercorns, crushed
Combine all ingredients in a bowl.
Place chicken, turkey, lamb or pork
in 9 x 13 inch (23 x 33 cm) baking dish.
Pour prepared marinade over meat,
cover and place in refrigerator for 4
hours.Turn meat occasionally,
spooning marinade over meat.
Drain meat thoroughly before
broiling. Discard marinade.
Blue Cheese Topping
Insmall bowl, combine 1/3cup (80 ml) crumbled blue cheese, 2
tablespoons (30 ml) softened butter and 2 teaspoons (10 ml) prepared
mustard. Shape into patties or balls. Refrigerate until serving time.
After meat is broiled and placed on serving platter, top with cheese
mixture. Serve while butter is melting. Tops 4 to 5 steaks or chops.
Butter Topping
To1/4cup (60 ml) softened butter in a bowl, add one of the following:
•crushed clove of garlic
•dash of liquid smoke
•Tabasco or Worcestershire sauce
Add chopped parsley and combine thoroughly. Shape into patties or
balls. Refrigerate until serving time.
After meat is broiled and placed on serving platter, top with butter
mixture. Serve while butter is melting. Tops 4 to 6 steaks or chops.
Use and Care Guide
11
Salsa Teriyaki para Marinar Rinde: 240 ml (1 taza)
Salsa Vermouth para Marinar Rinde: 480 ml (2 tazas)
120 ml (1⁄2taza) de jugo
de piña
120 ml (1⁄2taza) de salsa
de soya
30 ml (2 cucharadas)
de azúcar
1-2 ml (1⁄4de cucharadita)
de sal de ajo
Mezcle todos los ingredientes en un tazón.
Coloque la carne de res, pollo o cerdo en un
refractario de 23 x 33 cm (9 x 13 pulg.). Vierta la
salsa para marinar preparada sobre la carne,
tape y guarde en el refrigerador durante 1 hora.
Voltee la carne una vez, cuchareando la salsa
para marinar sobre la carne.
Escurra bien la carne antes de asar. Deseche
la salsa de marinar que usó con la carne.
1 taza (240 ml) de
vermouth seco
1 taza (240 ml) de aceite
15 ml (1 cucharada) de jugo
de limón
3 cebollines o 1 cebolla
mediana picada
2dientes de ajo, machacados
5 ml (1 cucharadita) de
estragón picado
5 ml (1 cucharaditaz) de sal
10 granos de pimienta,
molidos
Mezcle todos los ingredientes en un tazón.
Coloque la carne de pollo,pavo, cordero o
cerdo en un refractario de 23 x 33 cm (9 x 13
pulg.). Vierta la salsa para marinar preparada
sobre la carne, tape y guarde en el refrigerador
durante 4 horas. Voltee la carne de vez en
cuando, cuchareando la salsa para marinar
sobrela carne.
Escurra bien la carne antes de asar. Deseche
la salsa de marinar que usó con la carne.
Aderezo de Queso Fuerte Blue Cheese
En un tazón pequeño, mezcle bien 80 ml (1/3de taza) de queso fuerte
(blue cheese) desmoronado, 30 ml (2 cucharadas) de mantequilla suave y
10 ml (2 cucharaditas) de mostaza preparada. Forme tortitas o bolas.
Refrigere hasta la hora de servir.
Después de asar la carne y colocar en una fuente para servir, coloque las
tortitas o bolas de la mezcla de queso. Sirva mientras la mantequilla se
derrite. Para 4 ó 5 bistecs o chuletas.
Aderezos a la Mantequilla
Para 60 ml (1/4de taza) de mantequilla suave en un tazón pequeño,
agregue uno de los siguientes:
•diente de ajo machacado
•un poco de líquido saborizante sabor ahumado
•salsa Tabasco o salsa inglesa
Agregue perejil picado y mezcle bien. Forme tortitas o bolas. Refrigere
hasta la hora de servir.
Después de asar la carne y colocar en una fuente para servir, coloque las
tortitas o bolas de la mezcla de mantequilla. Sirva mien tras la mantequilla
se derrite. Para 4 a 6 bistecs o chuletas.
La Guía del Uso y Cuidado
11
Table of contents
Popular Broiler manuals by other brands

Garland
Garland Master Series Installation, operating & service manual

Connerton
Connerton RLRB-A Installation and operating insctructions

Wood Stone
Wood Stone WS-SFB-DB Installation and operation manual

Nieco
Nieco 9025 owner's manual

Southbend
Southbend 171-40A owner's manual

Wood Stone
Wood Stone MT. OLYMPUS WS-SFR Installation and operation manual