Salto CU5000 User manual

All contents current at time of publication.
SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any
item in this catalog, its design, construction, and/or materials. P-200552 - -ED.04/05/2010
10 BASE - T
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
TAMPER
EXIT
BUTTON
DOOR
DETECTOR
READER 1
ENTRY
READER 2
EXIT
0 V.
+12 V.
NC
C
NO
NC
C
NO
RELAY 1
LOCKING
DEVICE
RS485
PERIPHERAL BUS
MAX. DIST. 100M
AB
MODE CRL
CLR
LED
COMM LED
ONLY IN CU50EN/SVN
SOLO EN CU50EN/SVN
TX/RX LED
Ethernet
10 BASE-T
LINK LED
RELAY 2
ALARMS
ON LED
ON
OFF
1 2 3 4
LECTOR 1
ENTRADA
LECTOR 2
SALIDA
SALIDA DESDE
EL INTERIOR
DETECTOR DE
PUERTA
BUS DE PERIFERICOS
R
S
4
8
5
RELE 2
ALARMAS
RELE 1
DISPOSITIVO
CIERRE
LED DE ALIMENTACION
LED DE ENLACE
LED DE COMUNICACION
Ethernet Patch Cable
ONLY CU50EN/SVN
IF NOT USED , DO NOT REMOVE THE JUMPER
CU5000
CU50EN/SVN
SI NO SE UTILIZA,NO QUITE EL PUENTE
120
200
58
•Every time you connect or disconnect new hardware to the CU, please, press the CLR button once , so the CU
detects the new hardware. (beep).
•In case of connection to WR5000 or WR9001 readers , and when thesum of distances (Reader 1- CU) + (Reader2-
CU) is longer than 100 meters, then ,it is necessary not to connect wire 2 coming from one of the readers.Please,
use the other reader to connect with PPD.
•In case of inductive loads , use a varistor in a shunt connection with the load. A recommended varistor is supplied
having up to 24 V maximun (AC-DC).
•Themaximun current of the contact torelay 1and relay 2 is 16 A at 250 VAC with resistive loads and 12 Aat
250 VAC with inductive loads.
•Siempre que conecteo desconecte nuevo hardware a la unidad de control, pulse una vez el botón CLR para que
la CU detecte el nuevo hardware. (pitido).
•En caso de conexión a lectores WR5000 o WR9001 , y cuando la suma de distancias (lector 1- CU) + (lector 2- CU)
sea superior a 100 metros, es necesario no conectar el hilo 2, procedente de uno de los lectores. Utilice el otro
lector para las conexiones con el PPD.
•En casode carga inductiva, coloque el varistor en paralelo con la carga. Se suministra un varistor recomendado
de hasta 24 V máximo (AC-DC).
•La corriente máxima de los contactos en el rele 1 y rele 2 es de 16A a250 VAC con cargas resistivas y 12 A a 250
VAC con cargas inductivas.
Cable Ethernet para
red de área local.
SOLO CU50EN/SVN
Eng
E
NOTE: USE VARISTORS IN CASE
OF INDUCTIVE LOADS
NOTA: UTILIZAR VARISTORES EN
CASO DE CARGAS INDUCTIVAS
WIRE CONNECTIONS - CABLEADO
CONTROL UNIT - UNIDAD DE CONTROL
1/4

2/4
All contents current at time of publication.
SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any
item in this catalog, its design, construction, and/or materials. P-200552 - -ED.04/05/2010
CONTROL UNIT - UNIDAD DE CONTROL
CU5000
CU50EN/SVN
RELAY 2 FUNCTION - FUNCION DEL RELE 2
DIP SWITCHES CONFIGURATION
CONFIGURACION DIP SWITCHES
The configuration of the dip switch controls the operation of the RELAY 2:
La configuración del dip switch controla la función del RELE 2:
DIP SW. CONFIG.
ON=1, OFF=0
RELAY2 OPERATION
FUNCIONAMIENTO DEL RELE 2
1 2 3 4
0 0 0 0
S
ame as RELAY 1.
Igual que el RELE 1.
0 0 0 1
S
ame as OUTPUT 1.
Igual que la SALIDA 1.
0 0 1 0
One pulse when card is read.
Un pulso al leer una tarjeta.
0 0 1 1
One pulse when card is rejected.
Un pulso al rechazar una tarjeta.
0 1 0 0
‘Intrusion’ and ‘Tamper’ alarm.
Alarma en caso de intrusión o apertura caja.
0 1 0 1
‘Door Left Open’ warning. ‘Intrusion’ and ‘Tamper’ alarm.
Aviso Puerta abierta y alarma intrusión o apertura caja.
0 1 1 0
S
ame as DOOR input (door opened
→
RELAY2 activated).
Igual que entrada DOOR (puerta abierta →RELE 2 activado).
0 1 1 1
RELAY 1 activated by READER 1 and EXIT input.
RELAY 2 activated by READER 2 and DOOR input.(**)
RELE 1 activado desde el LECTOR 1 o entrada EXIT.
RELE 2 activado desde el LECTOR 2 o entrada DOOR.(**)
1 0 0 0
‘Door Left Open’ warning. ‘Intrusion’ and ‘Tamper’ alarm. One pulse when card is
rejected.
Aviso Puerta abierta y alarma intrusión o apertura caja. Un pulso al rechazar una
tarjeta.
1 0 0 1
One pulse when a card has not been updated completely.
Un pulso al detectar actualización incompleta de llave.
1 0 1 0
S
ame as RELAY 1.
Igual que el RELE 1.
1 0 1 1
S
ame as RELAY1.
Igual que el RELE 1.
1 1 0 0
S
ame as RELAY 1.
Igual que el RELE 1.
1 1 0 1
S
ame as RELAY 1.
Igual que el RELE 1.
1 1 1 0
CU is working as updater. RELAY 1 is deactivated and RELAY 2 is activated briefly
when a card has not been updated completely.
CU Funcionando como actualizador. RELE 1 desactivado y un pulso en el RELE 2 al
detectar actualización incompleta de la llave.
1 1 1 1
RELAY 1 and RELAY 2 alternatively activated.
RELAY 1 activated by EXIT input (open roller blind).
RELAY 2 activated by DOOR input (close roller blind).(**)
RELE 1 y RELE 2 activados alternativamente.
RELE 1 activado desde entrada EXIT (abre persiana).
RELE 2 activado desde entrada DOOR (cierra persiana).(**)
CU5000 firmware version 1.70 or later. CU5000 Firmware versión 1.70 o posterior.
(**)- This configuration is only available on standard opening mode.
(**)-Estas configuraciones solo son operativas en el modo estándar de apertura.

All contents current at time of publication.
SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any
item in this catalog, its design, construction, and/or materials. P-200552 - -ED.04/05/2010
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
SABOTAGE
AUSGANGSTASTER
WANDLESER 1
EINTRITT
0 V.
+12 V.
NC
C
NO
NC
C
NO
RELAIS 1
VERSCHLUSSELEMENT
RS485 BUS
PERIPHERIEGERÄTE
MAX. DIST. 100M
AB
MODE CRL
CLR
LED
KOMMUNIKATION LED
NUR bei CU50EN/SVN
UNIQUEMENT CU50EN/SVN
TX/RX LED
Ethernet
10 BASE-T
NETZWERKVERBINDUNG LED
RELAIS 2
ALARME
EIN LED
ON
OFF
1 2 3 4
LECTEUR 1
ENTREE
INTERRUPTEUR DE
SORTIE
DETECTEUR DE
PORTE
BUS DE
PÉRIPHÉRIQUES RS485
RELAI 2
ALARMES
RELE 1 DISPOSITIF
DE FERMETURE
LED D´ALIMENTATION
LED DE LIEN
LED DE COMMUNICATION
SABOTAGEKONTAK T
TÜRKONTAKT
WANDLESER 2
AUSTRITT
LECTEUR 2
SORTIE
MAX. ENTF. 100M
WENN NICHT BENÖTIGT, BRÜCKE NICHT ENTFERNEN
S´IL N´EST PAS UTILISE ,NE PAS RETIRER LE PONT
120
200
58
• Sobald an der Steuereinheit angeschlossene Geräte (Wandleser) entfernt oder hinzugefügt werden, ist es nötig,
dass der CLR-Button einmal gedrückt wird, damit diese Änderung von der Steuereinheit erkannt wird. (Piepston).
• Werden die Wandleser WR5000 oder WR9001 an der Steuereinheit angeschlossen und überschreitet die Summe der
Länge beider Anschlusskabel (Wandleser 1-CU) + (Wandleser 2-CU) 100 Meter, ist es erforderlich, dass bei einem der
beiden Leseköpfe die Leitung 2 nicht angeschlossen wird. In diesem Fall ist die Steuerung nur über den anderen
Lesekopf mit dem PPD programmierbar.
• Für den Fall, dass induktive Lasten mit einem der Relais geschaltet werden, ist ein Varistor parallel zurLast
anzuschließen. Ein empfohlener Varistor mit 24 Volt max. (AC/DC) liegt der Steuereinheit bei.
• Die maximale Kontaktbelastung für ReLais 1 und Relais 2 beträgt16A, 250VAC bei ohmscher Lastund12A/250VAC
bei induktiver Last.
•Chaque fois que vous connectez ou déconnectez un nouveau périphérique à la carte de gestion (CU),actionnez
le bouton CLR,afin que ces périphériques soient détectés. (bip).
•Si vous connectez des lecteurs WR5000 ou WR9001 et que la distance (lecteur 1;UC) + (lecteur 2;UC) est supérieure
à 100 m. Il est alors nécessaire de déconnecter le fil 2 sur l'un des deux lecteurs. Utiliseralors l'autre lecteur pour
connecter le PPD.
•Si une charge inductive est connectée, utiliser une varistance en parallèle.Unevaristance est recommandée afin
d'éviterles tensions supérieures à 24 Volt (AC-DC).
•Les relais 1 et 2 peuvent supporter un courant maximum de 16A et 250 VAC avec une charge résistive. Et de 12 A
et 250 VAC avec une charge inductive.
HINWEIS: IM FALL VON INDUKTIVEN LASTEN
EINEN VARISTOR EINSETZEN
NOTE: UTILISER LE VARISTOR EN
CAS DE CHARGES INDUCTIVES
10 BASE - T
Ethernet Patch Kabel
NUR bei CU50EN/SVN
Câble de raccordement
au réseau Ethernet.
UNIQUEMENT pour les
CU50EN/SVN
D
F
ANSCHLUSSBELEGUNG - CABLAGE
STEUEREINHEIT - UNITÉ DE CONTROL
3/4
CU5000
CU50EN/SVN

All contents current at time of publication.
SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any
item in this catalog, its design, construction, and/or materials. P-200552 - -ED.04/05/2010
DIP-SWITCH KONFIGURATION
CONFIGURATION DU DIP SWITCHES
Die Einstellungen der DIP-Schalter steuern die Funktion von Relais 2:
La configuration du dip switch contrôle les opérations du RELAIS 2 :
DIP SW. CONFIG.
ON=1, OFF=0
FUNKTIONEN RELAIS 2
FONCTION DU RELAIS 2
1 2 3 4
0 0 0 0
Gleich wie Relais 1.
Identique au RELAIS 1.
0 0 0 1
Gleich wie Schaltausgang 1.
Identique à la SORTIE 1
0 0 1 0
Ein Impuls, wenn Medium gelesen wurde
.
1 Impulsion à chaque lecture.
0 0 1 1
Ein Impuls, wenn Medium zurückgewiesen wurde.
1 Impulsion à chaque carte rejetée.
0 1 0 0
“Einbruch”- und/oder “Sabotage”-Alarm
Alarme intrusion et sabotage.
0 1 0 1
Alarm bei “Türoffenzeitüberschreitung” (30 Sek.). “Einbruch” und/oder “Sabotage”-
Alarm.
Alarme porte laissée ouverte + de 30 sec. "Intrusion" et "Sabotage".
0 1 1 0
Gleich wie Türkontakt (Tür offen →RELAIS 2 aktiviert).
Identique au contact de porte (porte ouverte -» RELAIS 2 activé).
0 1 1 1
RELAIS 1 wird aktiviert durch WANDLESER 1 und AUSGANGSTASTER
RELAIS 2 wird aktiviert durch WANDLESER 2 und TÜRKONTAKT (**)
RELAIS 1 activé par le LECTEUR 1 et le bouton de sortie.
RELAIS 2 activé par le LECTEUR 2 et le contact de porte.(**)
1 0 0 0
Alarm bei “Türoffenzeitüberschreitung” (30 Sek.). “Einbruch” und/oder “Sabotage”-
Alarm. Ein Impuls, wenn eine Karte zurückgewiesen wurde.
Alarme porte laissée ouverte "Intrusion" et "Sabotage". 1 impulsion à chaque carte
rejetée.
1 0 0 1
Ein Impuls, wenn eine unfertige Aktualisierung der Karte entdeckt wurde
1 impulsion lorsque la carte n'est pas complètement actualisée.
1 0 1 0
Gleich wie Relais 1.
Identique au RELAIS 1.
1 0 1 1
Gleich wie Relais 1.
Identique au RELAIS 1.
1 1 0 0
Gleich wie Relais 1.
Identique au RELAIS 1.
1 1 0 1
Gleich wie Relais 1.
Identique au RELAIS 1.
1 1 1 0
Steuereinheit arbeitet als Updater. RELAIS 1 ist deaktiviert und RELAIS 2 ist aktiviert. Ein
Impuls, wenn eine unfertige Aktualisierung der Karte entdeckt wurde
Identique à l’actualisateur. Le relais1 est désactivé. Le relais 2 envoie une impulsion
si l’actualisation est incomplète.
1 1 1 1
RELAIS 1 und RELAIS 2 werden wechselweise aktiviert.
RELAIS 1 wird aktiviert durch AUSGANGSTASTER (z.B. Rolltor öffnen).
RELAIS 2 wird aktiviert durch TÜRKONTAKT (z.B. Rolltor schließen). (**)
RELAIS 1 et RELAIS 2 activé alternativement.
RELAIS 1 activé par le bouton de sortie (ouverture du rideau).
RELAIS 2 activé par le contact de porte (fermeture du rideau). (**)
CU5000 Firmwareversion 1.70 oder neuere. CU5000 firmware version 1.7 ou supérieur.
(**) Diese Einstellung funktioniert nur bei Standardöffnungsmodus.
(**)- Cette configuration n’est valable qu’avec le mode de fonctionnement standard.
CU5000
CU50EN/SVN
FUNKTIONEN RELAIS 2 - FONCTION DU RELAIS 2
STEUEREINHEIT - UNITÉ DE CONTROL
4/4
This manual suits for next models
2
Popular Control Unit manuals by other brands

VALSTEAM ADCA
VALSTEAM ADCA TSS 7 Installation and maintenance instructions

LeddarTech
LeddarTech LeddarOne user guide

Baker Hughes
Baker Hughes Consolidated 2478 Series instruction manual

MBW
MBW M300DP Installation & user manual

Phoenix Contact
Phoenix Contact Axioline F user manual

GE
GE VARIVENT S Series Operating instruction