Salvis Master MA602100 User manual

SALVIS Herd
SALVIS Range
SALVIS Fourneau
Master
VisionPRO
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d`Emploi
Stahlgroßkochfeld
Steel hot plate
Plaque de cuisson à grande surface

Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières Seite / Page / Page
2
de-Originalbetriebsanleitung 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Sicherheitshinweise 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Inbetriebnahme 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Erstinbetriebnahme 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kochen 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Gerät einschalten 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Betriebsschluss 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Reinigung und Pflege 7....................................................
4.1 Stahlgroßkochfeld reinigen 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.1 Vorbereitende Arbeiten für die Reinigung 8.............................
4.1.2 Stahlgroßkochfeld reinigen 8.........................................
4.2 Edelstahlflächen reinigen 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Störungen und Abhilfe 9...................................................
6. Technische Daten 9.......................................................
7. Wartung 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en-Translation of the original operating instructions 11. . . . . . . . . . .
1. Safety instructions 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Installation & set-up 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Initial installation/set-up 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Cooking 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Turning on the appliance 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. End of operations 14.......................................................
4. Cleaning and maintenance 14...............................................
4.1 Cleaning the large steel cooking field 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.1 Preparatory work for cleaning 15.......................................
4.1.2 Cleaning the large steel cooking field 15.................................
4.2 Cleaning stainless steel surfaces 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières Seite / Page / Page
3
5. Troubleshooting 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Specifications 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Maintenance 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr-Traduction du mode d'emploi original 18......................
1. Consignes de sécurité 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Mise en service 20.........................................................
2.1 Première mise en service 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Cuisson 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Mise en marche de l'appareil 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Mise hors service 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Nettoyage et entretien 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Nettoyer le plan de cuisson en inox 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.1 Travaux préparatoires pour le nettoyage 22..............................
4.1.2 Nettoyer le plan de cuisson en inox 22..................................
4.2 Nettoyage des surfaces en inox 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Pannes et remèdes 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Caractéristiques techniques 23..............................................
7. Maintenance 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

de
4 / 28
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Herd in Betrieb nehmen.
Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für eine ordnungsgemäße Bedienung und Installation.
Bewahren Sie die dem Gerät beiliegenden Dokumente immer griffbereit auf und geben Sie diese mit dem
Gerät weiter.
Anwendung
Für alle Koch- und Garvorgänge mit Koch- und Bratgeschirr für die Gastronomie.
Hinweis
Das Gerät ist nach den Vorschriften der VDE/GS und europäischen Normen (EN) gefertigt.
Eintragen der Typenschilddaten
Tragen Sie vor der Aufstellung des Gerätes die Typenschilddaten in die nachfolgenden Zeilen ein. Bitte ge
ben Sie diese Daten an, wenn Sie eine Serviceleistung für das Gerät benötigen. Dies trägt zu einer schnelle
ren Bearbeitung Ihrer Fragen bei.
Typ:
Baujahr:
Maschinen-Nr.:
de - Originalbetriebsanleitung
Zeichenerklärung
Wichtige Sicherheitshinweise
.Auszuführende Tätigkeiten
-Aufzählung, Auflistung
DHinweise, Funktionsabläufe

de
5 / 28
1. Sicherheitshinweise
Täglicher Betrieb
DDas Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden
−von eingewiesenem Personal,
−mit eingeschobenem Gastronorm-Behälter,
−wenn das Gerät beaufsichtigt wird,
−für den nach Betriebsanleitung vorgesehenen Zweck.
DDas Gerät nicht als Ablage und Abstellfläche verwenden!
DVerwenden Sie nur für Elektroherde geeignetes Koch- und Bratgeschirr.
DDas Gerät darf nicht zum Frittieren verwendet werden!
DLüftungs-Öffnungen am Gerät nicht abdecken.
Verletzungsgefahr
DVorsicht, während des Betriebes ist das Gerät und das Geschirr heiß! Wird nur ein Kochfeld
eingeschaltet, werden auch die nebenliegenden Kochflächen heiß!
Brandbekämpfung
DZur Bekämpfung eines Brandes müssen zugelassene Feuerlöscher für Speiseöl- und Fett
brände vorhanden sein.
Beschädigungsgefahr
DVORSICHT! Verformung und Beschädigung der Kochfläche! Vermeiden Sie schockartiges
Abkühlen der Kochfläche! Deshalb die Kochfläche nicht mit Wasser oder Eis abschrecken!
DDen Ablauf der Auffangrinne nicht verschließen, sonst kann Flüssigkeit in das Geräteinnere
dringen.
DHeißes Kochgeschirr nicht auf Edelstahl-Tischplatten oder Edelstahl-Arbeitsflächen abstel
len, sonst Verzugsgefahr der Edelstahl-Tischplatten und Edelstahl-Arbeitsflächen mit blei
benden Schäden.
DVorsicht! Beschädigungsgefahr durch eindringendes Wasser in das Gerät! Deshalb keine
Flüssigkeiten in die Sammelrinne oder über die Kochfläche schütten.
DDas Gerät nicht mit Wasserleitungsschlauch, Hochdruckreiniger, Dampf-Hochdruckreiniger
oder Dampfreiniger abspritzen bzw. reinigen!
DDas Gerät nicht mit Schaumreiniger einsprühen! Der Schaumreiniger dringt in kleinste
Ritzen und zerstört die Elektrik und Elektronik!
DWenn Sie Betriebsstörungen nicht anhand Seite 9 Kapitel 5. ”Störungen und Abhilfe” besei
tigen können, das Gerät ausschalten und den Kundendienst benachrichtigen.
DNach längeren Stillstandzeiten das Gerät durch einen Kundendienst auf Funktionstüchtigkeit
überprüfen lassen.

de
6 / 28
2. Inbetriebnahme
2.1 Erstinbetriebnahme
.Das Gerät vor der Erstinbetriebnahme mit fettlösendem Reinigungsmittel säubern.
DReinigung siehe Seite 7Kapitel 4.
.Die gereinigten Flächen gründlich trockenreiben.
.Das Stahlgroßkochfeld zusätzlich durch kurzes Aufheizen trocknen.
2.2 Kochen
Hinweise
DVerwenden Sie nur für Elektroherde geeignetes Koch- und Bratgeschirr.
DKochtöpfe und Bratpfannen nur auf das saubere Stahlgroßkochfeld aufsetzen.
DVerschmutzungen, Salz, Gewürze, Wasser und Speisereste auf dem Stahlgroßkochfeld so
fort entfernen. Ansonsten rostet das Stahlgroßkochfeld und Sie haben einen größeren Reini
gungsaufwand beim Entfernen von Rost.
DKeine nassen Töpfe auf das Stahlgroßkochfeld stellen.
DFür Gerichte mit viel Flüssigkeit hohe Töpfe verwenden, um ein Überkochen zu vermeiden.
DTöpfe mit Deckel schließen, wenn es der Kochvorgang zulässt.
DZum Warmhalten und Schmelzen von Fett oder Butter nur niedrige Temperaturen einstellen.
Betriebsbereitschaft herstellen
.Den Gastronorm-Behälter einschieben.
DFlüssigkeiten können von der umlaufenden
Auffangrinne in den Gastronorm-Behälter
ablaufen.
Verbrennungsgefahr! Wenn der Gastro
norm-Behälter mit heißer Flüssigkeit gefüllt ist:
Verbrennungsgefahr beim Anfassen oder bei
Überschwappen von Flüssigkeiten!
DFüllhöhe des Gastronorm-Behälters regel
mäßig kontrollieren und rechtzeitig entlee
ren.
2.3 Gerät einschalten
.Drehschalter auf die gewünschte Leistungs
stufe drehen.
DDie Kontrolllampe oder der Leuchtring leuch
tet.
DEinstell- und Temperaturbereich:
1= niedrige Leistung, 10 = hoheLeistung,
ca. 95 bis 380°C
Gastronorm-Behälter
Auffangrinne
Kontroll
lampe
Leuchtring
Drehschaltervarianten

de
7 / 28
3. Betriebsschluss
.Drehschalter auf 0-Stellung drehen.
DDie Kontrolllampe oder die Beleuchtung im Leuchtring erlischt.
.Das Gerät reinigen, siehe nachfolgendes Kapitel 4. ”Reinigung und Pflege”.
.Nach dem Ausschalten aller Geräte, den bauseitigen elektrischen Hauptschalter für den Kü
chenblock abschalten.
4. Reinigung und Pflege
Hinweise
DKeine ätzenden Reiniger auf das Stahlgroßkochfeld, die Bedienblende und die Drehschalter
bringen!
DVorsicht! Beschädigungsgefahr durch eindringendes Wasser in das Gerät! Deshalb
keine Flüssigkeiten in die Sammelrinne oder über die Kochfläche schütten. Zur Reinigung
und zum Nachreinigen mit klarem Wasser immer ein Spültuch verwenden!
DDas Gerät nicht mit Wasserleitungsschlauch, Hochdruckreiniger, Dampf-Hochdruckreiniger
oder Dampfreiniger abspritzen bzw. reinigen!
DGebrauchsanweisung der Reinigungsmittelhersteller beachten!
DKeine beschädigten Reinigungsschaber verwenden! Sie erzeugen Kratzer.
DEdelstahl darf nicht längere Zeit mit konzentrierten Säuren, Essigessenz, Kochsalzlösung,
Senf, Würzmischungen in Kontakt kommen, weil sonst die Schutzschicht angegriffen wird.
Edelstahlflächen nach Gebrauch reinigen und trockenreiben.
Reinigungs- und Pflegemittel
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst.
Das sind z. B.:
−Fettlösende Reinigungsmittel oder Spezial-Edelstahlreiniger,
−Grillreiniger für Edelstahl,
−konservierende Edelstahlpflegemittel.

de
8 / 28
4.1 Stahlgroßkochfeld reinigen
4.1.1 Vorbereitende Arbeiten für die Reinigung
DDen Ablauf der Auffangrinne nicht verschlie
ßen, sonst kann Flüssigkeit in das Gerätein
nere dringen.
.Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
Beschädigungsgefahr! Das Stahlgroß
kochfeld darf nicht schockartig abgekühlt wer
den. Durch starke Temperatursprünge kann
das Stahlgroßkochfeld beschädigt werden.
DEin großer Topf mit kaltem Wasser auf dem
Stahlgroßkochfeld verkürzt die Abkühldauer.
.Gastronorm-Behälter einsetzen.
4.1.2 Stahlgroßkochfeld reinigen
.Das Stahlgroßkochfeld mit fettlösendem Reinigungsmittel und einem Edelstahl-Spi
ralschwamm reinigen.
.Starke Verschmutzungen oder Rostansatz auf dem Stahlgroßkochfeld mit einem scheuern
den Putzmittel entfernen.
.Die gereinigten Flächen, ohne Verwendung von Reinigungsmitteln, mit einem sauberen
feuchten Spültuch nachreinigen. Anschließend die Flächen gründlich trockenreiben.
.Die Auffangrinne und das Ablaufrohr reinigen.
Verbrennungsgefahr! Wenn der Gastronorm-Behälter mit heißer Flüssigkeit gefüllt ist:
Verbrennungsgefahr beim Anfassen oder beim Überschwappen von heißen Flüssigkeiten!
.Den Gastronorm-Behälter entleeren und reinigen.
.Das Stahlgroßkochfeld durch kurzes Aufheizen trocknen.
.Nur vor längeren Betriebspausen: Speisefett oder Speiseöl dünn auf das Stahlgroßkochfeld
auftragen. Das Speisefett oder Speiseöl bei ca. 200°C (Drehschalter auf Stufe 5) für die
Dauer von ca. 10 Minuten einbrennen lassen.
.Während des Erhitzungsvorganges die Ablufthaube einschalten oder den Raum gut belüf
ten.
4.2 Edelstahlflächen reinigen
.Nach der Anwendung von scharfen Reinigungsmitteln die gereinigten Teile und Flächen,
ohne Verwendung von Reinigungsmitteln, gründlich mit einem sauberen feuchten Spültuch
abwischen.
.Edelstahlflächen mit fettlösendem Reinigungsmittel oder Spezial-Edelstahlpflegemittel reini
gen.
.Gereinigte Teile und Flächen mit weichem Lappen trockenreiben.
Gastronorm-Behälter
Auffangrinne

de
9 / 28
5. Störungen und Abhilfe
Sollten an diesem Gerät Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender
Tabelle:
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Beim Einschalten
leuchtet die
grüne Kontroll
lampe oder der
Leuchtring nicht.
Hauptschalter vor dem Gerät
nicht eingeschaltet.
Hauptschalter einschalten.
Die gesamte Stromversorgung
fehlt.
Energieversorgungsunternehmen
benachrichtigen.
Die Netzsicherung hat abge
schaltet.
Eventuelle Fehler im Gerät von einem au
torisierten Kundendienst überprüfen las
sen.
Netzsicherung wieder einschalten.
Das Gerät ist ein
geschaltet und
heizt nicht.
Eine vorgeschaltete Energie
optimierungs-Anlage schaltet
die Heizung nicht zu.
Energieoptimierungs-Anlage kontrollieren.
Das Gerät heizt
nicht, aber die
Kontrolllampe
oder der
Leuchtring leuch
tet.
Sicherheitstemperatur-Begren
zer hat abgeschaltet.
Gerät vom Kundendienst oder Elektro-
Fachmann überprüfen lassen.
Falls Sie die Störung nicht beseitigen können,
−das Gerät ausschalten und vom Elektro-Netz trennen,
−Gehäuse nicht öffnen,
−Kundendienst benachrichtigen.
6. Technische Daten
Technische Daten Stahlgroßkochfeld 2 Heizzonen Stahlgroßkochfeld 4 Heizzonen
Artikel-Nr. MA602100, VP602100
MA602150, VP602150
MA602200, VP602200
Gesamtanschluss
wert
7 kW 14 kW
Spannung 400V3N 50/60Hz 400V3N 50/60Hz
(230 V 3 50/60 Hz)
Absicherung 2 x 16 A 2 Anschlussklemmen, je 2 x 16 A
(230 V = 2 x 2 x 20 A)
Gesamtwärmeab
gabe
2,55 kW 5,10 kW
Dampfabgabe 1,08 kg / h 2,16 kg / h
Gerätegeräusch kleiner als 70 dB (A) kleiner als 70 dB (A)
Technische Änderungen vorbehalten!

de
10 / 28
7. Wartung
DLassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. War
tungsarbeiten sind: Z. B. Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen.
DInstallations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Elektro-Fachleuten durchge
führt werden.
DNur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden!
DWir empfehlen Ihnen einen Wartungsvertrag mit dem Kundendienst abzuschließen.

en
11 / 28
Dear customer,
please read the instruction manual before using the Steel Range.
The instruction manual contains important information for proper installation and operation.
Keep the documents handy, which were supplied with this appliance, and give them to any new owner.
Use
For all cooking processes using pots and frying pans in gastronomy.
Note
The appliance has been manufactured in accordance with VDE/GS regulations and with European stand
ards (EN).
Make a note of the information on the appliance nameplate
Before installing the appliance, make a note of the details from the appliance nameplate in the space below.
Please provide this information, should you need service for the appliance. This will help speed up the pro
cessing of your questions.
Type:
Year of construction:
Machine no.:
en - Translation of the original operating instructions
Clarification of symbols and icons
Important safety instructions
.Tasks to be performed
-Enumeration, listing
DNotes, operational sequences

en
12 / 28
1. Safety instructions
Daily usage
DThe appliance is for commercial use and may only be operated
−by trained personnel,
−with a Gastronorm container, or a drip catcher drawer inserted,
−if the appliance is supervised,
−for the purpose designated in the instruction manual.
DDo not use the appliance as a storage or working surface.
DOnly use pots and pans which are suitable for electric cookers.
DThe appliance must not be used for deep frying.
DDo not block the ventilation openings for the appliance.
Risk of injury
DBe careful, the appliance and pots & pans are hot during operation. If only one cooking field
is turned on, the adjacent fields get hot too.
Firefighting measures
DIn case of fire, fire extinguishers approved for cooking oil and fat fires must be at hand.
Risk of damage
DCAUTION! Deformation of and damage to the cooking range! Avoid sudden cooling of the
cooking range! For this reason, do not try to cool the cooking range rapidly with water or ice!
DDo not block the collection grooves, otherwise liquid may penetrate inside the appliance.
DPlacing hot cooking utensils on stainless steel table tops or surfaces may result in warping
and permanent damage of the stainless steel table tops or surfaces.
DCaution! Water which penetrates into the appliance can damage it! For this reason, do not
pour any liquid into the collection channel or over the cooking surface.
DDo not clean with water hoses, high pressure cleaners, high pressure steam cleaners or
steam cleaners.
DDo not spray foam cleaner on front panels and appliance panels. The foam cleaner gets into
the smallest of cracks and destroys the electrical and electronic systems.
DIf you can't resolve problems using page 16 chapter 5. “Troubleshooting”, switch off the ap
pliance and contact customer service.
DIf the appliance has not been used for a long time, let customer service give it a functional
check.

en
13 / 28
2. Installation & set-up
2.1 Initial installation/set-up
.Before putting it into operation for the first time, clean with a cleaning agent which dissolves
grease.
DFor cleaning, see page 14 chapter 4.
.Thoroughly dry the cleaned surfaces.
.Also dry the large steel cooking field by briefly warming it up.
2.2 Cooking
Notes
DOnly use pots and pans which are suitable for electric cookers.
DOnly put pots and pans on the large steel cooking field if it's clean.
DImmediately remove dirt, salt, spices, water and food remnants from the large steel cooking
field. Otherwise the large steel cooking field may rust and you will have a lot of work to do to
remove rust.
DDo not put wet pots on the large steel cooking field.
DFor dishes containing a lot of liquid, use high pots, to prevent boiling over.
DPut lids on pots, if the cooking process allows this.
DTo keep warm and to melt butter or fat, only select low temperature settings.
Getting ready for use
.Fit the Gastronorm container or drip catcher
drawer.
DFat and residues from frying can drain away
from the all round collection groove into the
Gastronorm container.
Risk of burns. If the Gastronorm con
tainer is filled with hot liquid: there is a danger
that liquid will spill over when it is moved.
DRegularly check how full the Gastronorm
container is, and empty in good time.
Gastronorm container
Collection groove

en
14 / 28
2.3 Turning on the appliance
.Turn rotary switch to the desired power
level.
DThe indicator lights or the light ring illumin
ate.
DSetting- and temperature range:
1 = low power, 10 = highpower,
approx. 95 to 380 °C
3. End of operations
.Set rotary switch to 0.
DThe indicator lights or the light ring extinguish.
.Clean the appliance, see the following chapter 4. “Cleaning and Maintenance”.
.Turn off the main electrical switch which feeds the appliance.
.After switching off all appliances, turn off the customer's electrical main switch for the kit
chen block.
4. Cleaning and maintenance
Notes
DKeep caustic cleaners away from the large steel cooking field, the control panel and rotary
switches.
DCaution! Water which penetrates into the appliance can damage it! For this reason,
do not pour any liquid into the collection channel or over the cooking surface. Always use a
dish cloth for cleaning and rinse with clear water!
DDo not clean with water hoses, high pressure cleaners, high pressure steam cleaners or
steam cleaners.
DFollow the instructions supplied by the manufacturer of the cleaning agent.
DDo not use damaged cleaning scrapers. They scratch the surface.
DStainless steel may not come into prolonged contact with concentrated acids, essence of
vinegar, salt solution, mustard or spice mixtures. Prolonged contact with these substances
will damage the protective coating. After use, clean and rub dry stainless steel surfaces.
Cleaning and maintenance materials
Your customer service can supply suitable cleaning and maintenance materials.
Those are e.g.:
−cleaners which dissolve fat or special stainless steel cleaners,
−grill cleaner for stainless steel,
−protective stainless steel cleaners.
Indicator
light
Illuminated ring
Rotary switch types

en
15 / 28
4.1 Cleaning the large steel cooking field
4.1.1 Preparatory work for cleaning
DDo not block the collection grooves, other
wise liquid may penetrate inside the appli
ance.
.Turn off appliance and let it cool down.
Danger of damage. The large steel
cooking field must not be abruptly cooled down.
Sudden changes in temperature can damage
the large steel cooking field.
DA large pan of cold water on the large steel
cooking field speeds up the cooling down.
.Fit the Gastronorm container.
4.1.2 Cleaning the large steel cooking field
.Clean the large steel cooking field with water, some washing up liquid and a stainless steel,
spiral sponge.
.Heavy soiling or signs of rusting must be removed from the large steel cooking surface with
an abrasive cleaner.
.Rinse the cleaned surfaces with a clean, damp dish cloth, without the use of a cleaning
agent. Then thoroughly rub the surfaces dry.
.Clean the collection groove and the drain pipe.
Risk of burns. If the Gastronorm container is filled with hot liquid: there is a danger that
hot liquid will spill over when it is moved.
.Empty and clean the Gastronorm container.
.Dry the large steel cooking field by briefly warming it up.
.Only when the appliance is not to be used for a longer period: Thinly spread cooking oil/fat
over the large steel cooking field. Let the oil/fat burn in at approx. 200 °C (rotary switch set
to 5) for about 10 minutes.
.During the heating process, turn on the extractor hood or ensure that the room is well ventil
ated.
4.2 Cleaning stainless steel surfaces
.If aggressive cleansers have been used, thoroughly wipe down the cleaned components and
surfaces with a clean, damp dish cloth, without the use of a cleaning agent.
.Clean stainless steel surfaces with a fat dissolving cleaner or a special stainless steel
cleaner.
.Rub cleaned parts and surfaces dry with a soft cloth.
Gastronorm container
Collection groove

en
16 / 28
5. Troubleshooting
If faults should occur, check them using the following table:
Fault Possible cause Remedy
The green indic
ator light or the
light ring does not
illuminate when
the appliance is
turned on.
Main switch on front of the appli
ance is not turned on.
Turn on the main switch.
There is no power supply at all. Contact power supplier.
The circuit breaker has tripped. Let authorized customer service check
the appliance for possible faults.
Reset the circuit breaker.
The appliance is
turned on and
does not heat up.
An energy optimizing unit does
not switch the heater on.
Check the energy optimizing unit.
The device does
not heat but the
indicator lights or
the light ring are
illuminated.
Safety temperature limiter has
tripped.
Have the appliance checked by an electri
cian or by customer service.
If you can not resolve the fault,
−turn off the device and disconnect from the power,
−do not open the cover,
−contact customer service.
6. Specifications
Specifications Steel Range with large cooking field
2 heating zones
Steel Range with large cooking field
4 heating zones
Item no. MA602100, VP602100
MA602150, VP602150
MA602200, VP602200
Total load 7 kW 14 kW
Voltage 400V3-phase 50/60Hz 400V3-phase 50/60Hz
(230 V 3 50/60 Hz)
Fuses 2 x 16 A 2 connecting cables,
for each cable 2 x 16A
(230 V = 2 x 2 x 20 A)
Overall thermal
output
2.55 kW 5.10 kW
Steam production 1.08 kg / h 2.16 kg / h
Appliance noise
level
less than 70 dB (A) less than 70 dB (A)
We reserve the right to make technical changes.

en
17 / 28
7. Maintenance
DHave this unit regularly inspected and maintained. Maintenance work includes: e.g. safety,
functional check and checks for leaks.
DInstallation, maintenance and repair work is only to be performed by a qualified electrician.
DOnly use original equipment and original spare parts.
DWe recommend that you take up a maintenance contract with customer service.

fr
18 / 28
Chère cliente,
cher client,
Lisez attentivement le présent mode d'emploi, avant de mettre la cuisinière en service.
Ce mode d'emploi contient des recommandations importantes pour l'utilisation et l'installation correctes de
l'appareil.
Conservez toujours à portée de la main la documentation jointe à l'appareil et n'oubliez pas de la remettre au
nouvel utilisateur de l'appareil.
Utilisation
Pour toutes les opérations de cuisson avec batteries de cuisine destinées à la restauration.
Remarque
L'appareil a été fabriqué conformément aux directives de VDE/GS et aux normes européennes (EN).
Inscription des caractéristiques figurant sur la plaque signalétique
Avant d'installer l'appareil, inscrivez dans les lignes ci-dessous les caractéristiques figurant sur la plaque sig
nalétique. Veuillez mentionner ces informations lorsque vous faîtes appel à votre service après-vente. Cela
nous permettrons de répondre plus rapidement à vos questions.
Type:
Année de fabrication:
No de machine:
fr - Traduction du mode d'emploi original
Définition des symboles
Consignes de sécurité importantes
.Opérations à exécuter
-Enumération, listage
DRemarques, cycles de fonctionnement

fr
19 / 28
1. Consignes de sécurité
Utilisation quotidienne
DL'appareil est destiné à un usage commercial et ne doit être utilisé
−que par un personnel initié,
−avec un récipient gastromorme-inséré,
−que lorsque l'appareil se trouve sous surveillance,
−qu'aux fins prévues par son mode d'emploi.
DNe pas utiliser l'appareil en tant que surface de rangement et de dépose!
DN'utiliser que des batteries de cuisine convenant aux cuisinières électriques.
DIl est interdit d'utiliser l'appareil pour la friture!
DNe pas recouvrir les fentes d'aération pratiquées sur l'appareil.
Risque de blessure
DPrudence! Pendant le fonctionnement, l'appareil et les ustensiles de cuisson sont chauds!
Lorsqu'une seule plaque de cuisson est allumée, les surfaces de cuisson voisines sont éga
lement chaudes!
Lutte contre l'incendie
DPour lutter contre le feu déclenché par de l'huile ou de la graisse, il faut disposer d'ex
tincteurs appropriés homologués.
Risque d'endommagement
DPRUDENCE! Déformation et endommagement de la surface de cuisson! Éviter de refroidir
trop brusquement la surface de cuisson! Par conséquent, ne pas refroidir la surface de
cuisson avec de l'eau ou de la glace!
DNe pas fermer le conduit du bac de récupération autrement du liquide pourrait pénétrer à
l'intérieur de l'appareil.
DNe pas poser d'ustensiles de cuisson chauds sur les plaques de table ou plans de travail en
acier inoxydable pour éviter toute déformation irréparable des plaques de table et plans de
travail.
DPrudence! L'appareil risque d'être endommagé par la pénétration d'eau ! Ne pas déverser
donc de liquides dans la rigole collectrice ni sur les surfaces de cuisson.
DNe pas arroser ou nettoyer l'appareil au jet d'eau, avec un nettoyeur haute pression, un net
toyeur haute pression à jet de vapeur ou un nettoyeur à vapeur!
DNe pas pulvériser de détergent moussant sur les panneaux avant et les recouvrements des
appareils ! Le détergent moussant pénètre dans les plus petites fentes et détruit les
éléments électriques et électroniques !
DSi vous ne parvenez pas à remédier aux dysfonctionnements à l'aide de la page 23 du cha
pitre 5. «Dérangements et remèdes», arrêtez l'appareil et contactez le service après-vente.
DÀ la suite d'une immobilisation prolongée, faire vérifier le bon fonctionnement de l'appareil
par un service après-vente.

fr
20 / 28
2. Mise en service
2.1 Première mise en service
.Avant sa première mise en service, nettoyer l'appareil à l'aide d'un produit dégraissant.
DPour le nettoyage, voir page 21, chapitre 4.
.Sécher les surfaces nettoyées minutieusement.
.Sécher en plus le plan de cuisson en inox en le faisant chauffer brièvement.
2.2 Cuisson
Recommandations
DN'utiliser que des batteries de cuisine convenant aux cuisinières électriques.
DNe poser casseroles, marmites et poêles sur le plan de cuisson en inox que si celui-ci est
propre.
DSi des salissures, du sel, des épices, de l'eau ou des restes d'aliments tombent sur le plan
de cuisson en inox, nettoyez le immédiatement. Autrement le plan de cuisson en inox
risquerait de rouiller et l'élimination de la rouille demande un nettoyage plus important.
DNe pas poser de marmites mouillées sur le plan de cuisson en inox.
DUtiliser des récipients de grande taille pour les aliments nécessitant une grande quantité de
liquide, afin d'éviter un débordement.
DPlacer un couvercle sur la casserole, si la cuisson le permet.
DPour tenir un plat au chaud ou pour faire fondre graisse ou beurre, utiliser uniquement des
températures faibles.
Préparer l'appareil au fonctionnement
.Insérer le récipient-gastronorme.
DLes liquides peuvent couler du bac de
récupération circulaire dans le récipient-
gastronorme.
Risque de brûlures!Lorsque le récipient-
gastronorme est rempli de liquide chaud:
Risque de brûlure au contact des liquides ou en
cas de débordement!
DContrôler régulièrement la hauteur de rem
plissage du récipient-gastronorme et le vider
à temps.
Récipient-gastronorme
Bac de
récupération
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Salvis Cooktop manuals