SAN-UP BP 3ABO-H User manual

Importa y garantiza San Up S.A.:
Ruta 8 Nº2967 (B1651GVI)
San Martín, Buenos Aires, Argentina.
Dir. Téc. Farm. Marta Camesella.
Autorizado por A.N.M.A.T. PM-213-29
Fabricante Microlife Corp.
9f, 431, Ruiguang Rd, NeiHu, Taipei,
Taiwan (China) 114.
FOLL/79057/R02
Para obtener la dirección de nuestros servicios técnicos
autorizados, ingrese a www.sanup.com.ar o
comuníquese con el Servicio de Atención al Consumidor.
Atención al Consumidor
0810-77-SANUP
(72687)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tensiómetro automático
INSTRUCTION MANUAL
Automatic blood
pressure monitor
IMPORTANTE: Para habilitar la garantía: Registre su producto ingresando a www.sanup.com.ar
Registro de Producto y complete el formulario. Gracias.
Utilizar este producto según indicación medica.
BP 3ABO-H

BP 3ABO-H
14
13
16
INDUSTRIA ARGENTINA
FABRICA Y DISTRIBUYE: SAN UP S.A.

1BP 3ABO-H EN
Display
Dear Customer,
Your new San Up blood pressure monitor is a reliable medical
instrument for taking measurements on the upper arm. It is simple to
use, accurate and comes highly recommended for blood pressure
monitoring in your home. This instrument was developed in collabo-
ration with physicians and clinical tests proving its measurement
accuracy to be very high.*
Please read through these instructions carefully so that you under-
stand all functions and safety information. We want you to be happy
with your San Up product. If you have any questions, problems or
want to order spare parts, please contact San Up-Customer
Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address
of the San Up dealer in your country. Alternatively, visit the Internet
at www.sanup.com.ar where you will nd a wealth of invaluable
information on our products.
Stay healthy – San Up!
EN
1ON/OFF Button
2Display
3Socket
4Battery Compartment
5C
6Connector
AO M-Button (Memory)
AP Time Button
7Systolic Value
8Diastolic Value
9Pulse
AT Pulse Rate
AK Battery Display
AL Stored Value
AM Date/Time
AN Heart Arrhythmia Indicator
Instruction Manual BP 3ABO-H

2
Table of Contents
1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
•How do I evaluate my blood pressure?
2. Using the Instrument for the First Time
•Inserting the batteries
•Setting the date and time
•Selecting the correct
3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Instrument
•How not to store a reading
4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early
Detection
5. Data Memory
•Viewing the stored values
•Memory full
•Clearing all values
6. Battery Indicator and Battery change
•Low battery
•Flat battery – replacement
•Which batteries and which procedure?
•Using rechargeable batteries
7. Error Messages
8. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
•Safety and protection
•Instrument care
•Accuracy test
•Disposal
9. Warranty
10. Technical Spec ons
Warranty Card (see Back Cover)
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part

3BP 3ABO-H EN
1. Important Facts about Blood Pressure and Self-
Measurement
•Blood pressure is the pressure of the blood owing in the
arteries generated by the pumping of the heart. Two values,
the systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are
always measured.
•The instrument also indicates the pulse rate(the number of
times the heart beats in a minute).
•Permanently high blood pressure values can damage your
health and must be treated by your doctor!
•Always discuss your values with your doctor and tell him/her
if you have noticed anything unusual or feel unsure.
Never rely on single blood pressure readings.
•There are many causes of excessively high blood pressure
values. Your doctor will explain them in more detail and
treatment where appropriate. Besides medication, relaxation
techniques, weight loss and exercise can also lower your
blood pressure.
•Under no circumstances should you alter the dosages of
any drugs prescribed by your doctor!
•Depending on physical exertion and condition, blood pressure is
subject to wide as the day progresses.You should
therefore take your measurements in the same quiet condi-
tions and when you feel relaxed!Take at least two measure-
ments per day, one in the morning and one in the evening.
•It is quite normal for two measurements taken in quick succession
to produce si cantly rent results.
•Deviationsbetween measurements taken by your doctor or in the
pharmacy and those taken at home are quite normal, as these
situations are completely nt.
•Several measurementsprovide a much clearer picture than just
one single measurement.
•Leave a small break of at least 15 seconds between two
measurements.
•If you are pregnant, you should monitor your blood pressure
very closely as it can change drastically during this time!
•If you su from an irregular heartbeat ,measurements taken
with this instrument should only be evaluated after consultation
with your doctor.
•The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers!

4
How do I evaluate my blood pressure?
There are various organizations or institutions that
clas tions for blood pressure.
The higher value is the one that determines the evaluation.
Example: a readout value between 150/85 or120/98 mmHg
indicates «blood pressure too high».
If your values are mostly normal under resting conditions but
exceptionally high under conditions of physical or psychological
stress, it is possible that you are from so-called
«labile hypertension». Consult your doctor.
Correctly measured diastolic blood pressure values above
120 mmHg require immediate medical treatment.
Following a table for classifying blood pressure values in adults
in accordance with the World Health Organisation (WHO) in 2003.
Data in mmHg.
Range Systolic Diastolic Recommendation
blood pressure too
low
100
60
Consult your
doctor
1. blood pressure
optimum
100 - 120 60 - 80
Self-check
2. blood pressure normal
120 - 130 80 - 85
Self-check
3. blood pressure
slightly high
130 - 140 85 - 90
Consult your
doctor
4. blood pressure too
high
140 - 160 90 - 100
Seek medical
advice
5. blood pressure far o
to high
160 - 180 100 - 110
Seek medical
advice
6. blood pressure
dangerously high
180 110
Urgently seek
medical advice!
The U.S. National Institutes of Health JNC7, 2003, established the
following standards for assessing high blood pressure in adults.
Data in mmHg.
Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal < 120 and < 80
Pre-Hypertension 120 - 139 or 80 - 89
Hypertension
Stage 1 Hypertension 140 - 159 or 90 - 99
Stage 2 Hypertension >/= 160 or >/= 100
Further Information

5BP 3ABO-H EN
2. Using the Instrument for the First Time
Inserting the batteries
After you have unpacked your device, rst insert the batteries.
The battery compartment 4is at the back of the device. Insert
the batteries (4 x size AA 1,5 V), thereby observing the indicated
polarity.
Setting the date and time
3. Taking a Blood Pressure Measurement using this
Instrument
1. After the new batteries are d, the year number ashes in
the display. You can set the year by pressing the M-button
AO .
To and then set the month, press the time button AP.
2. You can now set the month using the M-button. Press the
time button to and then set the day.
3. Please follow the instructions above to set the day, hour and
minutes.
4. Once you have set the minutes and pressed the time button,
the date and time are set and the time is displayed.
5. If you want to change the date and time, press and hold the
time button down for approx. 3 seconds until the year number
starts Now you can enter the new values as described
above.
Checklist for taking a reliable measurement
1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the
measurement.
2. Sit down for at least 5 minutes before the measurement
and relax.
3. Always measure on the same arm (normally left).
4. Remove close garments from the upper arm.
To avoid constriction, shirt sleeves should not be rolled
up - they do not interfere with the if they are laid

6
How not to store a reading
Press the ON/OFF button 1while the reading is being displayed.
Keep the button pressed until «M» AL is ng and then release it.
by pressing the M-button.
4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for
early Detection
This symbol
AN
indicates that certain pulse irregularities were
detected during the measurement. In this case, the result may
deviate from your
5. Always ensure that the is positioned correctly, as shown
in the pictures illustrated on the short instruction card.
•Fit the closely, but not too tight.
•Make sure that the is 2 cm (0.75 inch) above your elbow
with the tube on the inside of your arm.
•Support your arm so it is relaxed.
•Ensure that the is at the same height as your heart.
6. Press the ON/OFF button 1to start the measurement.
7. The cu will now pump up automatically. Relax, do not move
and do not tense your arm muscles until the measurement
result is displayed. Breathe normally and do not talk.
8. When the correct pressure is reached, the pumping stops
and the pressure falls gradually. If the required pressure
was not reached, the instrument will automatically pump
some more air into the
9. During the measurement, the heart symbol AT in
the display and a beep sounds every time a heartbeat is
detected.
10.The result, comprising the systolic 7and the diastolic 8
blood pressure and the pulse 9is displayed and longer beep
is heard. Note also the explanations on further displays in this
booklet.
11.When the measurement has remove the
12.Switch the instrument. (The monitor does switch auto-
matically after approx. 1 min.).
You can stop the measurement at any time by pressing
the ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an
unpleasant pressure sensation).

7BP 3ABO-H EN
normal blood pressure – repeat the measurement. In most cases, this is
no cause for concern. However, if the symbol appears on a regular basis
(e.g. several times a week with measurements taken daily) we advise you
to tell your doctor. Please show your doctor the following explanation:
5. Data Memory
At the end of a measurement, this instrument automatically
stores each result, including date and time.
Viewing the stored values
Press the M-button AObriey, when the instrument is switched o.
The display rst shows « M»AL and «A», followed by an average
value of all readings in memory. Press the M-button again, so
the display shows «M» and a value, e.g. «M 17». This means that
there are 17 values in the memory. The instrument then
switches to the last stored result.
Pressing the M-button again displays the previous value.
Pressing the M-button repeatedly enables you to move from
one stored value to another.
Memory full
Clearing all values
If you are sure that you want to permanently remove all stored
values, hold down the M-button (the instrument must have
been switched o beforehand) until « CL » appears and then
release the button. To permanently clear the memory, press
the M-button while « CL » is ashing. Individual values cannot
Information for the doctor on frequent appearance of the
Arrhythmia indicator
This instrument is an oscillometric blood pressure monitor that also
analyses pulse frequency during measurement. The instrument is
clinically tested.
The arrhythmia symbol is displayed after the measurement, if pulse
irregularities occur during measurement. If the symbol appears
more frequently (e.g. several times per week on measurements
performed daily) we recommend the patient to seek medical
advice.
The instrument does not replace a cardiac examination,
but serves to detect pulse irregularities at an early stage.
Pay attention that the maximum memory capacity of 60
is not exceeded. When the memory is full, the old values
are automatically overwritten with new ones. Values
should be evaluated by a doctor before the memory
capacity is reached – otherwise data will be lost.
be cleared.

8
6. Battery Indicator and Battery change
Low battery
When the batteries are approximately ¾ empty the battery
symbol
AK
will ash as soon as the instrument is switched on
(partly lled battery displayed). Although the instrument will
continue to measure reliably, you should obtain replacement
batteries.
Flat battery – replacement
When the batteries are at, the battery symbol AK will ash
as soon as the instrument is switched on (at battery displayed).
You cannot take any further measurements and must replace
the batteries.
Which batteries and which procedure?
Using rechargeable batteries
You can also operate this instrument using rechargeable batteries.
7. Error Messages
If an error occurs during the measurement, the measurement
is interrupted and an error message, e.g. « ERR 3 », is displayed.
1. Open the battery compartment 4at the back of the
2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown
by the symbols in the compartment.
Use 4 new, long-life 1.5V, size AA batteries.
Do not use batteries beyond their date of expiry.
Remove batteries if the instrument is not going to be used
for a prolonged period.
Only use «NiMH» type reusable batteries.
Batteries must be removed and recharged when the at
battery symbol appears. They should not remain inside the
instrument as they may become damaged (total discharge as
a result of low use of the instrument, even when switched o).
Always remove the rechargeable batteries if you do not intend
to use the instrument for a week or more.
Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor.
Recharge batteries in an external charger and observe the
information regarding charging, care and durability.
Error Description Potential cause and remedy
«
ERR 1
» Signal too
weak
The pulse signals on the cu are too weak.
Re-position the cu and repeat the
measurement.*
instrument.

9BP 3ABO-H EN
* Please consult your doctor, if this or any other problem occurs
repeatedly.
8. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
Safety and protection
«
ERR 2
» Error signal During the measurement, error signals were
detected by the cu, caused for instance by
movement or muscle tension. Repeat the
measurement, keeping your arm still.
«
ERR 3
»No pressure
in the cu
An adequate pressure cannot be generated
in the cu. A leak may have occurred. Check
that the cu is correctly connected and is
not too loose. Replace the batteries if
necessary. Repeat the measurement.
«
ERR 5
» Abnormal
result
The measuring signals are inaccurate and
no result can therefore be displayed. Read
through the checklist for performing
reliable measurements and then repeat
the measurement.*
«
HI
Pulse or cu
pressure too
high
The pressure in the cu is too high (over
300 mmHg) OR the pulse is too high (over
200 beats per minute). Relax for 5 minutes
and repeat the measurement.*
«
LO
»Pulse too low The pulse is too low (less than 40 beats per
minute). Repeat the measurement.*
Error Description Potential cause and remedy
If you think the results are unusual, please read through
the information in «Section 1.» carefully.
•This instrument may be used only for the purpose described
in this booklet. The manufacturer cannot be held liable for
damage caused by incorrect application.
•This instrument comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating
conditions described in the «Technical Specications» section!
•Protect it from:
−water and moisture
−extreme temperatures
−impact and dropping
−contamination and dust
−direct sunlight
−heat and cold
•The cus are sensitive and must be handled with care.
•Only pump up the cu once tted.
»

10
Instrument care
Clean the instrument only with a soft, dry cloth.
Accuracy test
We recommend this instrument is tested for accuracy every
2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped).
Please contact San Up-Service to arrange the test
(see foreword).
Disposal
9. Warranty
This instrument is covered by a 1 year warranty efrom the date
of purchase. The warranty is valid only on presentation of the
warranty card completed by the dealer (see back) g
date of purchase or the receipt.
Please contact San Up-Service (see foreword).
10. Technical
•Do not use the instrument close to strong electromagnetic
as mobile telephones or radio installations.
•Do not use the instrument if you think it is damaged or notice
anything unusual.
•Never open the instrument.
•If the instrument is not going to be used for a prolonged
period the batteries should be removed.
•Read the additional safety instructions in the individual
sections of this booklet.
Ensure that children do not use the instrument
unsupervised; some parts are small enough to be
swallowed.
Batteries and electronic instruments must be disposed
of in accordance with the locally applicable
regulations, not with domestic waste.
•Batteries, and wearing parts are not included.
•Opening or altering the instrument invalidates the warranty.
•The warranty does not cover damage caused by improper
handling, discharged batteries, accidents or non-compliance
with the operating instructions.
Operating tempera-
ture:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
Storage temperature: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
Weight: 472 g (including batteries)
Dimensions: 146 x 47 x 64 mm
Measuring procedure: oscillometric, corresponding to Korotko
method: Phase I systolic, Phase V diastolic

11BP 3ABO-HEN
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Measurement range: 20 - 280 mmHg – blood pressure
40 - 200 beats per minute – pulse
Cu size: M: 8,75 -12,5 inches
range: 0 - 299 mmHg
Resolution: 1 mmHg
Static accuracy: pressure within ± 3 mmHg
Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value
Voltage source: •4 x 1.5 V Batteries; size AA
Reference to
standards:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)

12
Pantalla
Estimado cliente,
Su nuevo tensiómetro San Up es un dispositivo médico de alta
para tomar mediciones en el brazo. Es fácil de usar, preciso
y altamente recomendado para realizar un seguimiento en casa de la
presión arterial. Este dispositivo ha sido desarrollado en colabora-
ción con médicos y su muy alta precisión ha sido probada en ensayos
clínicos.*
Por favor, lea estas instrucciones atentamente para entender todas
las funciones e información de seguridad. Deseamos que quede
satisfecho con su producto San Up. Si tiene cualquier pregunta o
problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar
al servicio de atención al cliente de San Up. Su distribuidor o
farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor de San Up en
su país. También puede visitarnos en Internet en www.sanup.com.ar
donde encontrará información útil sobre nuestros productos.
¡Manténgase sano – San Up!
Manual de Instrucciones BP 3ABO-H ES
1Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
2Pantalla
3Enchufe para brazalete
4Compartimento de baterías
5Brazalete
6Conector de brazalete
AO Botón M (Memoria)
AP Botón Hora
7Valor sistólico
8Valor diastólico
9Pulso
AT Frecuencia del pulso
AK Indicador de batería
AL Valor guardado
AM Fecha/Hora
AN Indicador de arritmia cardíaca

13BP 3ABO-H ES
Índice
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la
automedición
•¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
2. Usando el dispositivo por primera vez
•Colocación de las baterías
•Ajuste de fecha y hora
•Elegir el brazalete correcto
3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo
•Procedimiento para no guardar la lectura
4. Aparición del indicador de arritmia cardíaca para una
detección anticipada
5. Memoria de datos
•Ver los valores guardados
•Memoria llena
•Borrar todos los valores
6. Indicador de baterías y cambio de baterías
•Baterías con poca carga
•Baterías descargadas – cambio
•¿Qué baterías y qué procedimiento?
•Uso de baterías recargables
7. Mensajes de error
8. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de
residuos
•Seguridad y protección
•Cuidado del dispositivo
•Control de precisión
•Eliminación de residuos
9. Garantía
10. Especi aciones técnicas
Tarjeta de garantía (véase reverso)
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la
automedición
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar
este dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
•
La
presión arterial
es la presión de la sangre que circula por
las arterias, generada por el bombeo del corazón.
Se miden siempre dos valores, el valor
sistólico
(superior) y
el valor
diastólico
(inferior).

14
•El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número
de latidos del corazón en un minuto).
•¡Una presión arterial permanentemente alta puede perjudicar
su salud y debe ser tratada por su médico!
•Consulte los valores medidos siempre con su médico y
coméntele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda.
No confíe nunca en una sola lectura de presión arterial.
•Existen muchas causas de valores de presión sanguínea
excesivamente altos. Su médico se las explicará en detalle y, en
caso de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado. Aparte de
la medicación, las técnicas de relajación, la pérdida de peso y el
ejercicio físico también pueden ayudar a bajar la presión arterial.
•¡Bajo ningún concepto, deberá alterar la dosis de cualquier
medicamento prescrito por su médico!
•
Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión arterial
está sujeta a amplias uctuaciones durante el transcurso del día.
¡Por esta razón, debe realizar la medición siempre en las
mismas condiciones de tranquilidad y estando relajado!
Tome
al menos dos mediciones al día, una por la mañana y otra por la
tarde.
•
Es completamente normal que dos mediciones tomadas en
rápida sucesión puedan producir
resultados que an
sign ativamente.
•Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico
o en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales,
debido a que estas situaciones son completamente diferentes.
•La toma de múltiples mediciones proporciona un resultado
mucho más claro que una sola medición.
•Deje pasar un breve intervalo de tiempo de al menos
15 segundos entre dos mediciones.
•¡Si está usted embarazada, debería llevar un seguimiento
exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar
drásticamente durante el embarazo!
•Si padece de irregularidad cardíaca (arritmia), las
mediciones tomadas con este dispositivo deben ser
evaluadas sólo previa consulta con su médico.
•¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para
comprobar la frecuencia de los marcapasos!

15BP 3ABO-H ES
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
Existen varias organizaciones o instituciones que las
clas de la presión arterial.
El valor superior es el que determina la evaluación.
Ejemplo: Una lectura comprendida entre150/85ó 120/98
mmHg indica «presión arterial demasiado alta».
Si sus valores son mayormente normales bajos durante
períodos de descanso, pero excepcionalmente altos bajo
sufra de lo que llama «hipertensión lábil».
Consulte con su médico.
La presión arterial diastólica correctamente medida que está por
encima de 120mmHg, requiere tratamiento médico inmediato.
A continuación la tabla de ación de presión arterial en
adultos según la Organización Mundial dela Salud (WHO) del 2003.
Datos en mmHg.
Nivel Sistólico Diastólico Recomendación
presión arterial
demasiado baja
100 60 Consulte con su médico
1. presión arterial
óptima
100 - 120 60 - 80 Autocontrol
2. presión arterial
normal
120 - 130 80 - 85 Autocontrol
3. presión arterial lige-
ramente alta
130 - 140 85 - 90 Consulte con su médico
4. presión arterial
demasiado alta
140 - 160 90 - 100 Acudir al médico
5. presión arterial muy
alta
160 - 180 100 - 110 Acudir al médico
6. presión arterial peli-
grosamente alta
180 110 ¡Acudir urgentemente
al médico!
El Instituto Nacional de Salud de E.U. (JNC7, 2003) establece la
siguiente tabla de valores para la presión arterial en adultos.
Datos en mmHg.
Categoría Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
Normal < 120 y < 80
Pre-Hipertensión 120 - 139 o 80 - 89
Hipertensión
Estado 1 Hipertensión 140 - 159 o 90 - 99
Estado 2 Hipertensión >/= 160 o >/= 100
Información adicional
condiciones de stress físico o mental, es posible que usted

16
2. Usando el dispositivo por primera vez
Colocación de las baterías
Después de desembalar el dispositivo, en primer lugar,
inserte las baterías. El compartimento de baterías 4está
situado en la parte inferior del dispositivo. Inserte las baterías
(4 x tamaño AA 1,5 V) observando la polaridad indicada.
Ajuste de fecha y hora
3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo
1. Una vez activadas las baterías, el número del año
parpadea en la pantalla. Ajuste el año pulsando el botón M
AO. Para ajustar a continuación el mes, pulse
el botón Hora AP .
2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón M. Pulse el
botón Hora para con y, a continuación, ajuste el día.
3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para ajustar el
día, la hora y los minutos.
4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado el botón
Hora, la fecha y la hora están puestas y se visualiza la hora.
5. Si desea cambiar la fecha y la hora, pulse y mantenga
pulsado el botón Hora durante aprox. 3 segundos hasta
que comience a parpadear el número del año. Ahora,
podrá introducir los nuevos valores tal como se ha
descrito anteriormente.
Lista de chequeo para efectuar una medición con able
1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad
inmediatamente antes de la medición.
2. Siéntese
durante al menos 5 minutos antes de la medición y
relájese.
3. Efectúe la medición siempre en el mismo brazo
(normalmente en el izquierdo).
4.
Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para
evitar la constricción, no se deben arremangar las mangas
de camisa ya que intereren con el brazalete si se
encuentran en contacto.

17BP 3ABO-H ES
Procedimiento para no guardar la lectura
Pulse el botón ON/OFF 1mientras se esté visualizando la
lectura. Mantenga pulsado el botón hasta que parpadee «M»
AL
y, entonces, suéltelo. Con pulsando el botón M.
5. Compruebe siempre que el brazalete esté posicionado
correctamente, tal como está representado en los dibujos
en la tarjeta de instrucciones breves.
•Coloque el brazalete de tal forma que esté ajustado, pero
que no quede demasiado apretado.
•Asegúrese de que el brazalete se encuentre a 2 cm (0.75
pulgada) por encima de su codo con el tubo situado en el
lado interior de su brazo.
•Coloque su brazo de tal forma que esté relajado.
•Asegúrese de que el brazalete se encuentre a la misma
altura que su corazón.
6. Presione el botón ON/OFF 1para iniciar la medición.
7.
Ahora, el brazalete se in ará automáticamente. Relájese, no
se mueva y no tense los músculos de su brazo hasta que se
visualice el resultado de la medición. Respire normalmente
y no hable..
8.
Una vez alcanzada la presión correcta, el in ado se detiene
y la presión cae gradualmente. Si no se alcanzó la presión
necesaria, el dispositivo bombeará automáticamente más
aire al brazalete.
9. Durante la medición, el símbolo del corazón AT parpadea
en la pantalla y suena un pitido o bip cada vez que se
detecta un latido cardíaco.
10. Se visualiza el resultado compuesto por las presiones
arteriales sistólica 7y diastólica 8y el pulso 9y se escucha
un pitido o bip más largo. Tenga en cuenta también las
explicaciones de otras indicaciones en este manual.
11. Retire el brazalete cuando la medición haya terminado.
12. Desconecte el dispositivo. (El tensiómetro se apaga
automáticamente al cabo de aprox. 1 min).
La medición se puede detener en cualquier momento
presionando el botón ON/OFF (p.ej. si no se encuentra bien
o en caso de tener una sensación de presión desagradable).

18
4. Aparición del indicador de arritmia cardíaca para
una detección anticipada
Este símbolo AN indica que durante la medición se detectaron ciertas
irregularidades del pulso. En este caso, el resultado puede diferir de
su tensión arterial normal – repita la medición. En la mayoría de los
casos no es causa de preocupación. En cualquier caso, si el símbolo
aparece con cierta regularidad (p.ej. varias veces a la semana reali-
zando mediciones a diario) le recomendamos consultar con su
médico. Por favor, enséñele la siguiente información al médico:
5. Memoria de datos
Al de la medición, este dispositivo guarda
automáticamente cada resultado, incluyendo la fecha y
la
hora.
Ver los valores guardados
Pulse el botón M AO brevemente estando apagado el
dispositivo.
En la pantalla aparece primero «M»ALy «A», seguida por el valor
promedio el todas las lecturas en memoria. Presione el botón
nuevamente, para que la pantalla muestre «M» y después
un valor, p.ej. « M 17 ». Esto que hay 17 valores en la
memoria. Entonces, el dispositivo cambia al último valor
guardado.
Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor
anterior. Pulsando el botón M repetidamente se puede
cambiarde un
valor guardado a otro.
Memoria llena
Información para el médico en el caso de una frecuente
aparición del indicador de arritmia
Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que analiza
también la frecuencia de las pulsaciones durante la
medición. El dispositivo ha sido probado clínicamente.
En el caso que durante la medición surjan irregularidades
en las pulsaciones, el símbolo de arritmia aparecerá después
de la medición. Si el símbolo de arritmia aparece con mayor
frecuencia (p.ej. varias veces a la semana realizando
mediciones a diario), le recomendamos al paciente que
consulte a su médico.
El dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve
para detectar las irregularidades del pulso en una fase inicial.
Tenga cuidado de no exceder la capacidad máxima de la
memoria que es de 60. Cuando la memoria está llena, los
valores antiguos se sobrescriben automáticamente con
valores nuevos. Los valores deberán ser evaluados por un
médico antes de alcanzar la capacidad máxima de la
memoria en caso contrario, se perderán los datos.
Table of contents
Languages: