manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sanitaire
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Sanitaire SL4110A Series User manual

Sanitaire SL4110A Series User manual

www.sanitairecommercial.com
Index
mportant safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Product view . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-12
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . .14-18
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Service information . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
How to order replacement parts . . . . . . . . .24
Índice
Salvaguarda importantes . . . . . . . . . . . . . .2-5
Vista del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-13
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . .14-19
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .21
La garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Servicio de information . . . . . . . . . . . . . . . .23
Cómo hacer pedidos de piezas
de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tables des matières
Précautions importantes . . . . . . . . . . . . . .2-5
Vue du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-13
Soins et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-19
Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . .21
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Service à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Comment commander des
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
USER GU DE
Commercial bagged upright vacuum
Series SL4110A
GUÍA DEL USUAR O
Aspiradora vertical comercial en bolsa
Séries SL4110A
GU DE DE L’UT L SATEUR
Aspirateur vertical commercial en sac
Series SL4110A
2 www.sanitairecommercial.com
WARNING
TO REDUCE THE RIS OF FIRE,
ELECTRIC SHOC OR INJURY:
• Connect to a properly grounded outlet only. See
grounding instructions.
Do not modify the 3-prong grounded plug.
• Do not modify the plug to fit an outlet or extension
cord.
• Do not leave vacuum cleaner unattended when it is
plugged in.
• Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow children to operate vacuum cleaner or
use as a toy.
• Close attention is necessary when used by or near
children.
• Do not use for any purpose other than described in this
user guide.
• Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug.
• f appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, have it repaired at an authorized service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp edges
or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
• Do not handle vacuum cleaner or plug with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep openings free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
• Turn OFF all controls before plugging or unplugging
vacuum cleaner.
• Use extra care when cleaning stairs.
• Do not pick up flammable materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the presence of
explosive liquids or vapors.
• Do not pick up toxic material (chlorine bleach,
ammonia, drain cleaner, etc.).
• Do not use vacuum cleaner in an enclosed space filled
with vapors given off by oil-based paint, paint thinner,
some moth-proofing substances, flammable dust, or
other explosive or toxic vapors.
• Do not pick up hard or sharp objects such as glass,
nails, screws, coins, etc.
• Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without filters in place.
• Use only on dry, indoor surfaces.
• Keep appliance on a level surface.
• Do not carry the vacuum cleaner while it is running.
• Maintain appliance with care – inspect extension cords
periodically and replace if damaged.
!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING OUR COMMERCIAL UPRIGHT VACUUM
When using an electrical appliance, basic precautions should be observed, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
TH S MODEL S FOR COMMERC AL USE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be connected to a grounded wiring system. f it should malfunction
or break down, grounding provides a safe path of least resistance for electrical current,
reducing the risk of electrical shock. The cord for this appliance has an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. t must only be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted
by the Canadian Electrical Code.
www.sanitairecommercial.com 3
!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA COMERCIAL
Cuando se utiliza un electrodoméstico, es necesario tomar precauciones básicas, que incluyen las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE MODELO ES PARA USO COMERC AL
PRECAUCIÓN
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
• Enchufe el cable solo en tomacorrientes conectados debidamente
a tierra. Consulte las instrucciones sobre la conexión a tierra. No
modifique el enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra.
• No modifique el enchufe con el propósito de que se ajuste a un
tomacorriente o cable de extensión eléctrica.
• No se aleje de la aspiradora cuando esté conectada al
tomacorriente.
• Desconéctela del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de
darle mantenimiento.
• No la use a la intemperie ni en superficies mojadas.
• No permita que los niños operen la aspiradora o la usen como un
juguete.
• Cuando el aparato sea usado por niños, o cerca de niños, es
necesario prestar mucha atención.
• No utilice el aparato para ningún otro propósito que no sea el
descrito en esta guía del usuario.
• Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No la use si el cable está dañado o enchufado.
• Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, se ha
dañado, se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, haga que
lo reparen en un centro de servicio autorizado.
• No jale el aparato ni lo transporte del cable, no use el cable como
manija, tampoco cierre las puertas sobre el cable ni tire del mismo
alrededor de bordes afilados o esquinas. No opere la aspiradora
sobre el cable. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
• No desconecte la aspiradora tirando del cable. Para desconectar,
agarre del enchufe, no del cable.
• No maneje la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
• No ponga ningún objeto dentro de las aberturas. No use la unidad
con alguna de las aberturas obstruida; mantenga las aberturas
libres de polvo, pelusas, cabello y cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
• Mantenga el cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del
cuerpo lejos de las aberturas y piezas móviles.
• APAGUE todos los controles antes de enchufar o desenchufar la
aspiradora.
• Tenga cuidado extra al hacer la limpieza en escaleras.
• No recoja materiales inflamables (líquido para encendedores,
gasolina, queroseno, etc.) ni utilice el aparato en presencia de
líquidos o vapores explosivos.
• No recoja material tóxico (cloro, amoniaco, limpiador de desagües,
etc.).
• No utilice la aspiradora en un espacio encerrado lleno de vapores
emitidos por pintura a base de aceite, solvente de pintura, algunas
sustancias a prueba de polillas, polvo inflamable u otros vapores
tóxicos o explosivos.
• No recoja objetos duros o afilados como vidrios, clavos, tornillos,
monedas, etc.
• No aspire ninguna cosa que se esté quemando o que esté
humeando, como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
• No use la aspiradora sin que los filtros se encuentren en su lugar.
• Úsela únicamente en superficies secas, bajo techo.
• Mantenga el aparato sobre una superficie nivelada.
• No transporte la aspiradora mientras esté funcionando.
• Mantenga el aparato con cuidado: inspeccione los cables de
extensión eléctrica periódicamente y reemplácelos si están
dañados.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto se debe conectar a un sistema de cableado con conexión a tierra. Si falla o
se descompone, la conexión a tierra proporciona una vía segura de menor resistencia
para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de choque eléctrico. El cordón de este
electrodoméstico tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con
conexión a tierra. Se debe enchufar solamente en un tomacorriente correctamente
instalado y con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas.
NOTA: En Canadá, el Código Canadiense de Electricidad no permite
el uso de adaptadores temporarios.
4 www.sanitairecommercial.com
!
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE :
• Branchez dans une prise de courant mise à la terre correctement. Voir les
instructions de mise à la terre. Ne modifiez pas la fiche de mise à la terre à
trois broches.
• Ne modifiez pas la fiche pour qu’elle entre dans une prise ou sur une rallonge.
• Ne laissez jamais l’aspirateur sans surveillance lorsqu’il est branché.
• Débranchez l’aspirateur de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant tout
entretien.
• N’utilisez pas celui-ci à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Ne laissez pas d’enfants utiliser l’aspirateur ou s’en servir comme jouet.
• l faut être particulièrement attentif lorsque l’appareil est utilisé par ou près des
enfants.
• N’utilisez pas cet appareil pour tout autre usage que ce qui est décrit dans ce
manuel du propriétaire.
• Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• N’utilisez pas celui-ci avec une fiche ou un cordon endommagé.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou qu’on l’a laissé tomber, qu’il est
endommagé, qu’il a été laissé à l’extérieur ou immergé dans l’eau, faites-le
réparer auprès d’un centre de service agréé.
• Ne tirez pas et ne portez l’aspirateur par son cordon, n’utilisez pas le cordon
comme poignée, ne fermez pas de porte sur un cordon et ne tirez pas le
cordon autour de coins ou bords tranchants. Ne faites pas passer l’appareil sur
le cordon. Gardez le cordon loin des surfaces chauffées.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher
l’appareil, agrippez la fiche et non pas le cordon.
• Ne manipulez pas l’aspirateur ou la fiche avec les mains mouillées.
• Ne mettez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas lorsqu’une ouverture
est bloquée; gardez les ouvertures libres de poussière, de peluche, de
cheveux
et de tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes parties du
corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement.
• ÉTE GNEZ toutes les commandes avant de brancher ou de débrancher
l’aspirateur.
• Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
• Ne ramassez pas de matériaux inflammables (essence à briquet, essence,
kérosène, etc.) ou n’utilisez pas l’appareil en présence de vapeurs ou de
liquides explosifs.
• Ne ramassez pas de matières toxiques avec l’appareil (agent de blanchiment
au chlore, ammoniaque, débouche-conduit, etc.)
• N’utilisez pas l’aspirateur dans un espace clos où peuvent s’accumuler des
vapeurs provenant de peinture à l’huile, de diluant à peinture, de produits
antimites, de poussières inflammables ou d’autres vapeurs explosives ou
toxiques.
• Ne ramassez pas d’objets durs ou coupants comme du verre, des clous, des
vis, des pièces de monnaie, etc.
• Ne ramassez rien de brûlant ou fumant, comme des cigarettes, des allumettes
ou des cendres chaudes.
• N’utilisez pas l’appareil sans que le filtre ne soit en place.
• Utilisez uniquement sur les surfaces sèches et à l’intérieur.
• Gardez l’appareil sur une surface de niveau.
• Ne transportez pas l’aspirateur lorsqu’il est en marche.
• Entretenez l’appareil avec soin – inspectez les rallonges régulièrement et
remplacez-les si elles sont endommagées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR COMMERCIAL
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez observer des précautions élémentaires, notamment les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE MODÈLE EST CONÇU POUR UN USAGE COMMERC AL
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être raccordé sur un système de câblage mis à la terre. Advenant un mauvais
fonctionnement ou une panne de l’appareil, la mise à la terre procure un trajet sécuritaire de
moindre résistance pour le courant électrique, ce qui réduit le risque d’électrocution. Le cordon
de cet appareil possède un conducteur de mise à la terre de l’appareil et une fiche de mise à
la terre. l doit être inséré uniquement dans une prise de courant correctement installée et
mise à la terre conformément aux normes et aux règlements locaux.
REMARQUE : Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est
pas permise par le Code canadien de l’électricité
.
WARNING
mproper connection of an equipment-grounding conductor can
result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician
or service person if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
appliance. f it will not fit the outlet, have proper outlet installed
by a qualified technician.
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and has a
grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. A
temporary adapter which looks like the adapter illustrated in
Figure B may be used to connect this plug to a two-pole
receptacle, as shown, if a properly grounded outlet is not
available. The temporary adapter should be used only until a
properly grounded outlet, Figure A, can be installed by a
qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like
extending from the adapter must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever
the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
PRECAUCIÓN
La conexión incorrecta del conductor que conecta el equipo a
tierra puede significar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte
a un electricista o personal de servicio de reparaciones y partes
calificado si tiene dudas con respeto a que el tomacorriente esté
conectado a tierra correcta mente. No modifique el enchufe que
viene con la aspiradora. Si no entra en el tomacorriente, busque
un técnico calificado para que instale el tomacorriente correcto.
Este electrodoméstico es para ser usado con un circuito nominal
de 120 voltios y tiene un enchufe con conexión a tierra que se
asemeja al enchufe en la lustración A. Se puede usar un
adaptador temporario que se asemeja al adaptador que aparece
en la lustración B para conectar este enchufe a un receptáculo
de dos polos, tal como se ilustra, si no se cuenta con un
tomacorriente con conexión a tierra. El adaptador temporario
debe ser usado únicamente hasta que un electricista calificado
pueda instalar un tomacorriente conectado correctamente a
tierra, Figura A. La lengüeta verde, oreja o cosa rígida similar
que sobresale del adaptador debe ser conectada con una
conexión a tierra permanente, tal como la tapa de una caja
tomacorriente correctamente conectada a tierra. Siempre que se
use el adaptador, se debe fijar en su lugar con un tornillo de
metal.
!
!
Fig. A Fig. B
www.sanitairecommercial.com 5
6 www.sanitairecommercial.com
ENGLISH
WARNING
Do not plug in your vacuum cleaner until you are
familiar with all instructions and operating
procedures.
!
PRODUCT VIEW
1. Handle
2. Power Cord
3. Height Adjustment Knob
4. Powerfoot
5. Furniture Protection Guard
6. Power Switch
7. Bag Door
8. Post-Motor Filter
9. Handle Release Pedal
10. Crevice Tool
11. Extension Wand
12. Twist ‘n Snap™ Hose
13. Tool Storage Clips
14. Cord Clip
15. Hose Clip
16. Stretch Hose
17. Carrying Handle
18. Quick Release™ Cord Wrap
19. Quick Reach®Handle
20. Combination
Upholstery / Dusting Brush Tool
21. Hose Wand Mount
1
10
12
13
21
14
15
16
17
18
19
20
11
6
7
8
9
2
3
4
5
ESPAÑOL FRANÇAIS
www.sanitairecommercial.com 7
PRECAUCIÓN
No enchufe la aspiradora hasta que se familiarice
con todas las instrucciones y procedimientos de
operación.
!
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas votre aspirateur avant d’être
familiarisé avec toutes les instructions et les
procédures d’utilisation.
!
VISTA DEL PRODUCTO
1. Mango
2. Cable de alimentación eléctrica
3. Perilla de ajuste de altura
4. Pie de potencia
5. Protector de mobiliario
6. nterruptor de electricidad
7. Puerta para la bolsa
8. Filtro premotor
9. Pedal de liberación del mango
10. Herramienta para ranuras
11. Tubo telescópico
12. Manguera de torsión Twist ‘n Snap™
13. Clips de almacenamiento de herramientas
14. Clip de sujeción del cable
15. Clip de sujeción de la manguera
16. Manguera estirable
17. Asa transportadora
18. Pieza Quick Release™ para enrollar el cable
19. Mango Quick Reach®
20. Combinación de cepillo para polvo y
herramienta para tapicería
21. Soporte del tubo de la manguera
VUE DU PRODUIT
1. Poignée
2. Cordon d’alimentation
3. Bouton d’ajustement de la hauteur
4. Base de l’aspirateur
5. Protège-meubles
6. nterrupteur
7. Trappe du sac
8. Filtre à l’arrière du moteur
9. Pédale de dégagement de la poignée
10. Long suceur
11. Tube de rallonge
12. Boyau Twist ’n Snap™
13. Pinces de rangement des outils
14. Pince du cordon
15. Pince du boyau
16. Boyau élastique
17. Poignée de transport
18. Rembobineur de cordon Quick Release™
19. Poignée Quick Reach®
20. Combinaison d’outil pour meubles
rembourrés/ brosse à époussetage
21. Support du tube de boyau
ASSEMBLY
The only tool you’ll need to assemble your
vacuum cleaner is a Phillips-head screwdriver.
Attach Handle to Vacuum
Fig. 1 Stand the vacuum upright and slide the
base of the Handle firmly into the grooves
at the top of the vacuum body.
Check to be sure the Handle is fitted to the
vacuum body. f there is a gap in front,
continue to push firmly until the Handle is
flush.
Fig. 2 nsert one screw from the assembly packet
into the existing hole in the back of the
Handle. Tighten securely with a
screwdriver.
Attach Vacuum Hose and Tools
Fig. 3 Position the hose collar on the back of the
vacuum as shown.
Attach the hose collar with two screws
from the assembly packet. Tighten
securely with a screwdriver.
Fig. 4 Line up the tabs on the base of the Twist ‘n
Snap™ Hose with the corresponding tab
notches on the hose collar as shown. Turn
the Twist ‘n Snap Hose to the left to lock
the hose into place.
Fig. 5 Grasping the Handle, slide the end of the
hose wand onto the suction intake
opening. Snap the hose into the Hose Clip.
NOTE: The Powerfoot will not operate effectively
unless the hose wand is firmly attached to the
suction intake opening.
Fig. 6 Place the Crevice Tool inside the
Extension Wand and slide them into the
storage clip as shown.
Fig. 7 Snap the Combination Upholstery/Dusting
Brush Tool into the storage clip as shown.
8 www.sanitairecommercial.com
WARNING
Plastic film can be dangerous. To avoid danger of
suffocation, keep away from babies and children.
!
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
ENGLISH
Hose Collar
Collar de la
manguera
Bague du boyau
ARMADO
La única herramienta que necesitará para
armar su aspiradora es un destornillador
para tornillos de cabeza de cruz.
Acople el mango a la aspiradora
Fig. 1 Ponga la aspiradora en posición vertical y
deslice la base del mango firmemente en las
ranuras que se hallan en la parte superior del
cuerpo de la aspiradora.
Revise bien para asegurarse que la manija
esté ajustada al cuerpo de la aspiradora. Si
hay un espacio al frente, continúe presionando
firmemente hasta que el mango quede al ras.
Fig. 2 nserte un tornillo del paquete de armado en el
orificio que se encuentra en la parte posterior
del mango. Apriete bien con un destornillador.
Anexe la manguera y las
herramientas de la aspiradora
Fig. 3 Coloque el collar de la manguera en la parte
posterior de la aspiradora como se muestra en
la ilustración.
Sujete el collar de la manguera con dos
tornillos del paquete de armado. Apriete bien
con un destornillador.
Fig. 4 Alinee las lengüetas en la base de la
manguera Twist ‘n Snap™ con las muescas
correspondientes del collar de la manguera.
Gire la manguera hacia la derecha para
asegurarla en su lugar.
Fig. 5 Agarrando el mango, deslice el extremo del
tubo de la manguera sobre la abertura de
admisión de succión. Encaje la manguera en el
clip sujetador de la manguera.
NOTA: El pie de potencia no funcionará efectivamente
a menos que el tubo de la manguera esté firmemente
unido a la abertura de admisión de succión.
Fig. 6 Coloque la herramienta para ranuras dentro
del tubo telescópico y deslícelas hacia el clip
de almacenamiento como se muestra en la
ilustración.
Fig. 7 Encaje la combinación de herramientas de
tapicería y cepillo para polvo en el clip de
almacenamiento como se muestra en la
ilustración.
ASSEMBLAGE
Le seul outil dont vous aurez besoin pour
assembler votre aspirateur est un tournevis
cruciforme.
Attacher la poignée à l’aspirateur
Fig. 1 Mettez l’aspirateur à la verticale et glissez la
base de la poignée fermement dans les fentes
situées sur le dessus du module de
l’aspirateur.
Assurez-vous que la poignée est ajustée au
corps de l’aspirateur. Si vous voyez un espace
à l’avant, continuez à pousser fermement
jusqu’à ce que la poignée soit à égalité avec la
surface.
Fig. 3 nsérez une vis du sachet d’assemblage dans
le trou existant à l’arrière de la poignée.
Vissez-la bien à l’aide d’un tournevis.
Attacher le boyau de l’aspirateur
et les outils
Fig. 3 Positionnez la bague du boyau à l’arrière de
l’aspirateur comme illustré.
Fixez la bague du boyau à l’aide de deux vis
du sachet d’assemblage. Vissez-la bien à l’aide
d’un tournevis.
Fig. 4 Alignez les languettes à la base du boyau
Twist ’ n Snap™ avec les fentes
correspondantes sur la bague du boyau
comme illustré. Tournez le boyau Twist ’ n
Snap sur la gauche pour verrouiller le boyau
en place.
Fig. 5 En prenant la poignée, glissez l’extrémité du
boyau dans le tube de boyau sur l’ouverture
d’aspiration. Enclenchez le boyau dans la
pince de boyau.
REMARQUE : La base de l’aspirateur ne fonctionnera
pas correctement à moins que le tube de boyau soit
bien fixé à l’ouverture d’aspiration.
Fig. 6 Placez le long suceur à l’intérieur du tube de
rallonge et glissez-les dans la pince de
rangement comme illustré.
Fig. 7 Enclenchez la combinaison d’outil pour
meubles rembourrés/ brosse à époussetage
dans la pince de rangement comme illustré.
www.sanitairecommercial.com 9
PRECAUCIÓN
Las películas de plástico pueden ser peligrosas.
Para evitar el peligro de asfixia, manténgase lejos
de bebés y niños.
!
AVERTISSEMENT
• La pellicule plastique peut être dangereuse. Pour
éviter les risques de suffocation, gardez celle-ci
loin des bébés et des enfants.
!
ESPAÑOL FRANÇAIS
WARNING
The rotating floor brush continues to rotate while tools are in
use. To reduce the risk of injury from moving parts, always
move the cleaner with the carrying handle at the back of the
cleaner. Always place vacuum cleaner on floor with handle in
upright position when using tools. Never place your fingers
under the cleaner when it is running. Never place powerfoot on
furniture or uneven surfaces. Do not place vacuum cleaner
close enough to objects to pull them into rotating brush.
!
OPERATIONS
Handle Position (Fig. 1)
Press the Handle Release Pedal with your foot to
place your vacuum into one of three cleaning
positions.
• Upright: For storage and above floor cleaning with
special tools.
• Normal Cleaning: Press Handle Release Pedal
once. Use for most household floor cleaning tasks.
• Low Cleaning: With the vacuum in normal cleaning
position press Handle Release Pedal again. Use for
reaching under low furniture such as tables, chairs
and beds.
Powerfoot Height Adjustment (Fig. 2)
The Powerfoot can be adjusted to clean several floor
surfaces.
NOTE: For optimal cleaning performance, adjust to
the lowest practical setting. f your cleaner is difficult
to push, adjust to the next higher setting.
• Place Handle in upright position.
• Turn Height Adjustment Knob to desired setting.
Lowest Setting: For bare floors.
Medium Settings: For short and medium pile
carpets.
Highest Setting: For plush pile or Berber carpet.
• Place the Handle into the normal cleaning position
and the Powerfoot will adjust to the setting chosen.
NOTE: You may also adjust the setting while in the
normal cleaning position.
10 www.sanitairecommercial.com
Fig. 1
Fig. 2
ENGLISH
Tips:
• Before cleaning under low furniture, check area first for
objects that might harm the unit or block the vacuum
hose.
• Hair, string and small objects can block the vacuum hose
or tools. Check them occasionally for obstructions. See
Troubleshooting Guide for instructions.
Consejos:
• Antes de limpiar debajo de los muebles bajos, primero
verifique que el área no tenga objetos que puedan dañar
la unidad o bloquear la manguera de la aspiradora.
• El cabello, las hilachas y los objetos pequeños pueden
bloquear la manguera de aspirado o las herramientas.
Revíselas de vez en cuando para asegurarse que no
tengan obstrucciones. Consulte la Guía de Solución de
Problemas para ver las instrucciones.
Conseils :
• Avant de passer l’aspirateur sous les meubles plus bas,
vérifiez s’il n’y a pas d’objets pouvant endommager
l’appareil ou bloquer le boyau de l’aspirateur.
• Les cheveux, les ficelles et les petits objets peuvent
bloquer le boyau de l’aspirateur ou les outils. Vérifiez-les
occasionnellement pour détecter la présence
d’obstructions. Reportez-vous au Guide de dépannage
pour obtenir des instructions.
www.sanitairecommercial.com 11
PRECAUCIÓN
El cepillo giratorio para pisos continúa girando mientras
las herramientas están en uso. Para reducir el riesgo
de lesiones causadas por las piezas móviles, mueva
siempre la aspiradora con el asa de transporte que se
halla en la parte posterior de la aspiradora. Siempre
coloque la aspiradora en el piso con el mango en
posición vertical cuando use las herramientas. Nunca
ponga los dedos bajo la aspiradora cuando esté
funcionando. Nunca coloque el pie de potencia sobre
muebles o superficies irregulares. No coloque la
aspiradora lo suficientemente cerca de objetos para
atraerlos hacia el cepillo giratorio
.
!
AVERTISSEMENT
La brosse rotative continue de tourner lorsque les outils sont
utilisés. Pour réduire le risque de blessures provoquées par
les pièces mobiles, déplacez toujours l’aspirateur avec la
poignée de transport située à l’arrière de l’aspirateur. Placez
toujours l’aspirateur sur le sol avec la poignée en position
verticale lorsque vous utilisez les accessoires. Ne placez
jamais vos doigts sous l’aspirateur lorsqu’il est en marche.
Ne placez jamais la base de l’aspirateur sur des meubles ou
des surfaces inégales. Ne placez pas l’aspirateur près
d’objets qui pourraient être aspirés dans la brosse rotative.
!
OPERACIONES
Posición del mango (Fig. 1)
Presione el pedal de liberación del mango con
el pie para colocar la aspiradora en una de las
tres posiciones de limpieza.
• Vertical: Para almacenamiento y limpieza de
pisos con herramientas especiales.
• Limpieza normal: Presione una vez el pedal
de liberación del mango. Úsela para la mayoría
de las tareas domésticas de limpieza de pisos.
• Limpieza por debajo de muebles: Con la
aspiradora en posición de limpieza normal,
presione nuevamente el pedal de liberación
del mango. Úselo para llegar debajo de
muebles bajos como mesas, sillas y camas.
Ajuste de la altura del pie de potencia
(Fig. 2)
El pie de potencia se puede ajustar para limpiar
varias superficies del piso.
NOTA: Para un rendimiento de limpieza óptimo,
ajústelo a la configuración práctica más baja. Si
su aspiradora es difícil de empujar, ajústela a la
siguiente configuración más alta.
• Coloque el mango en posición vertical.
• Gire la perilla de ajuste de altura a la
configuración deseada.
Ajuste de altura más baja: Para pisos
descubiertos.
Ajustes medios: Para alfombras de pelo
corto y medio.
Ajuste más alto: Para pelo de felpa o
alfombra beréber.
• Coloque el mango en la posición de limpieza
normal y el pie de potencia se ajustará a la
configuración elegida.
NOTA: También podrá ajustar la configuración
mientras está en la posición de limpieza normal.
ESPAÑOL FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Positions de la poignée (Fig. 1)
Appuyez sur la pédale de dégagement de la poignée
avec votre pied pour positionner votre aspirateur dans
l’une des trois positions de nettoyage :
• À la verticale : Pour le rangement, le transport et le
nettoyage au-dessus du sol avec les outils.
• Nettoyage normal : Appuyez une fois sur la pédale
de dégagement de la poignée. Utilisez cet
ajustement pour la plupart des tâches de nettoyage
de plancher.
• Nettoyage bas : Avec la poignée en position de
nettoyage normal, appuyez à nouveau sur la pédale
de dégagement de la poignée. Utilisez-le pour
passer sous les meubles bas comme les tables, les
chaises et les lits.
Réglage de la hauteur de la base de l’aspirateur
(Fig. 2)
La base de l’aspirateur peut être ajustée pour
nettoyer plusieurs surfaces de plancher.
REMARQUE : Pour une performance optimale de
nettoyage, ajustez au réglage le plus bas. Si votre
aspirateur est difficile à pousser, ajustez au réglage
supérieur de position.
• Placez la poignée en position verticale.
• Tournez le bouton d’ajustement de la hauteur à
l’ajustement désiré.
Ajustement le plus bas : Pour les planchers nus.
Ajustement intermédiaire : Pour les tapis à poil
court et moyen.
Ajustement le plus haut : Pour les tapis à poil
long et les tapis berbères.
• Placez la poignée en position de nettoyage normal
et la base de l’aspirateur s’ajustera au réglage
choisi.
REMARQUE : Vous pouvez également effectuer
l’ajustement à la position de nettoyage normal.
OPERATIONS
Special Tools
Your SAN TA RE®Professional is not only a
powerful carpet and rug vacuum cleaner, it’s
also a versatile above floor vacuum cleaner
when you select one of the special tools.
Fig. 1 Raise Handle to upright position.
• Grasp the Quick Reach Handle and lift up to
separate from suction intake opening.
• Attach tools by firmly pushing onto hose wand
or Extension Wand.
Fig. 2 Combination Upholstery/Dusting
Brush Tool: Two types of cleaning tools
are included in one attachment: rotate
for desired tool.
• Use brush side to dust furniture,
blinds, books, lamps, shelves.
• Use upholstery side for curtains,
draperies, cushions, fabrics.
Fig. 3 Crevice Tool: Use in tight narrow
spaces.
Fig. 4 Extension Wand: Use with desired
attachments for a longer reach.
NOTE: When using the hose for above floor
cleaning, make sure the Powerfoot does not tilt
forward.
Power Cord
When you are done using your vacuum, return
it to the upright position and store the power
cord.
• Turn vacuum cleaner OFF.
• Unplug power cord by grasping the plug
(NOT the cord) and disconnect from outlet.
• Loop power cord around cord wraps on side
of vacuum cleaner.
• Clip molded plug to power cord to secure.
Power Switch
The Power Switch is located on the side of the
vacuum. Push the Power Switch “ON” ( ) to
vacuum, and “OFF” (O) when cleaning is
complete.
12 www.sanitairecommercial.com
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
ENGLISH
WARNING
Do not plug in your vacuum cleaner until you are
familiar with all instructions and operating
procedures.
!
Tips:
• Your vacuum features a Quick Release™ Cord Wrap. To remove
the power cord quickly and easily, rotate the upper cord wrap
toward floor, and slip power cord from upper and lower cord wrap.
• Vacuuming new carpet or fine powders may clog the dust bag
causing the bag change indicator to turn red even though the
dust bag does not appear to be full. Change the dust bag to
restore maximum performance.
Consejos::
• Su aspiradora cuenta con un carrete para cable Quick
Release™. Para quitar el cable de alimentación rápida y
fácilmente, gire el carrete del cable superior hacia el piso, y
deslice el cable de alimentación de los carretes superior e
inferior.
• Aspirar una alfombra nueva o polvo fino puede obstruir la bolsa
para polvo y hacer que el indicador de cambio de bolsa se ponga
rojo aunque la bolsa para polvo no parezca estar llena. Cambie
la bolsa para polvo para restaurar el máximo rendimiento.
Conseils :
• Avant de passer l’aspirateur sous les meubles plus bas, vérifiez
s’il n’y a pas d’objets pouvant endommager l’appareil ou bloquer
le boyau de l’aspirateur.
• Les cheveux, les ficelles et les petits objets peuvent bloquer le
boyau de l’aspirateur ou les outils. Vérifiez-les occasionnellement
pour détecter la présence d’obstructions. Reportez-vous au
Guide de dépannage pour obtenir des instructions.
OPERACIONES
Herramientas especiales
Su SAN TA RE®Professional no es solo una
poderosa aspiradora de alfombras y tapetes,
también es una aspiradora versátil cuando
selecciona una de las herramientas especiales
para pisos.
Fig. 1 Levante el mango a la posición vertical.
• Agarre el mango Quick Reach y levántelo para
separarlo de la abertura de admisión de succión.
• Acople las herramientas presionando firmemente
sobre el tubo de la manguera o el tubo
telescópico.
Fig. 2 Combinación de cepillo para polvo y
tapicería Herramienta: En un accesorio
están incluidos dos tipos de herramientas
de limpieza: alterne para el uso deseado.
• Use el lado del cepillo para quitar el polvo
de los muebles, las persianas, libros,
lámparas, estantes.
• Use el lado de la tapicería para cortinas,
paños, cojines, telas.
Fig. 3 Herramienta para ranuras: Úsela en
espacios estrechos o reducidos.
Fig. 4 Tubo telescópico: Úselo con el accesorio
deseado para un mayor alcance.
NOTA: Cuando use la manguera para limpiar el
piso, asegúrese de que el pie de potencia no se
incline hacia adelante.
Cable de alimentación eléctrica
Cuando termine de usar su aspiradora, vuelva a
colocarla en posición vertical y guarde el cable de
alimentación.
• Apague la aspiradora (OFF).
• Desenchufe el cable de alimentación agarrando
el enchufe (NO el cable) y desconéctelo del
tomacorriente.
• Enrolle el cable de alimentación alrededor del
carrete que se halla en la parte lateral de la
aspiradora.
• Sujete el enchufe moldeado al cable de
alimentación para asegurarlo.
Interruptor de electricidad
El interruptor de electricidad se localiza en la parte
lateral de la aspiradora. Presione el interruptor de
encendido "ON" ( ) para aspirar, y "OFF" (O)
cuando termine la limpieza.
www.sanitairecommercial.com 13
ESPAÑOL FRANÇAIS
PRECAUCIÓN
No enchufe la aspiradora hasta que se familiarice
con todas las instrucciones y procedimientos de
operación.
!
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas votre aspirateur avant d’être
familiarisé avec toutes les instructions et les
procédures d’utilisation.
!
FONCTIONNEMENT
Outils spéciaux
Votre aspirateur SAN TA RE® Professionnel n’est pas
seulement un aspirateur puissant pour les tapis, mais il
peut également être utilisé ailleurs que sur le sol lorsque
vous sélectionnez l’un des outils spéciaux.
Fig. 1
Soulevez la poignée en position verticale.
• Prenez la poignée Quick Reach et soulevez-la pour la
séparer de l’ouverture d’aspiration.
• nstallez les outils en les poussant fermement dans le
tube de boyau ou dans le tube de rallonge.
Fig. 2 Combinaison de brosse pour meubles
rembourrés/à époussetage Outil : Deux types
d’outils de nettoyage sont inclus en un seul
accessoire : faites pivoter pour obtenir l’outil
souhaité.
• Utilisez le côté de la brosse pour épousseter
les meubles, les stores, les livres, les lampes et
les tablettes.
• Utilisez l’outil pour meubles rembourrés pour
les rideaux, les draperies, les coussins et les
tissus.
Fig. 3 Long suceur : Utilisez cet outil dans les
espaces restreints.
Fig. 4 Tube de rallonge : Utilisez avec les outils de
votre choix pour en augmenter la portée.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez le boyau pour
effectuer du nettoyage au-dessus du sol, assurez-vous
que la base de l’aspirateur n’est pas inclinée vers
l’avant.
Cordon d’alimentation
Lorsque vous avez fini de passer votre aspirateur,
remettez celui-ci en position verticale et rangez le
cordon d’alimentation.
• ÉTE GNEZ l’aspirateur.
• Débranchez le cordon d’alimentation en tirant sur la
fiche (PAS sur le cordon) et débranchez-le de la prise.
• Enroulez le cordon d’alimentation autour du
rembobineur de cordon sur le côté de l’aspirateur.
• nsérez le cordon d’alimentation dans la section
moulée à cet effet.
Interrupteur
L’interrupteur est situé sur le côté de l’aspirateur.
Poussez sur l’interrupteur de mise en marche ( ) pour
passer l’aspirateur et éteignez-le en appuyant sur (O)
une fois que vous avez terminé.
MAINTENANCE & CARE
To maintain maximum performance from your
vacuum, perform these simple maintenance checks.
Replace Dust Bag
• Never reuse a dust bag.
• Unplug cleaner from electrical outlet.
• Pull the bag door outward to open. Set bag door
aside.
• Grab dust bag collar, and pull collar from connector
tube. Discard used dust bag.
Fig. 1 Grab new dust bag collar and push firmly onto
connector tube. Tuck in dust bag.
Fig. 2 Replace bag door by placing tab on bottom of
door into opening as shown. Press top of door
to snap securely shut.
NOTE: Vacuum will not suction while the Bag Door
is removed.
Cleaning the Pre-Motor Filter (Fig. 3)
Use only genuine SAN TA RE® Professional
replacement filters in your vacuum.
• Turn power OFF. Unplug vacuum cord from
electrical outlet.
• The Pre-Motor Filter, located in the bottom of the
bag compartment, protects the motor from dirt
particles. f filter becomes dirty, lift out filter and
clean.
• Remove the filter and any debris on top of it. Rinse
under warm water; air dry completely before
replacing.
Cleaning the Post-Motor Filter (Fig. 4)
• Turn power OFF. Unplug vacuum cord from
electrical outlet.
• Locate filter behind the filter door on the side of the
vacuum. The mesh filter is washable and can be
washed in warm water with mild detergent. Make
sure the filter is completely dry before replacing.
• Close the door.
ENGLISH
14 www.sanitairecommercial.com
Pre-motor filter
Filtro premotor
Filtre à l’avant du moteur
Post-motor filter
Filtro posmotor
Filtre à l’arrière
du moteur
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
WARNING
• To reduce the risk of injury from moving parts, turn off
vacuum cleaner and disconnect Power Plug from
electrical outlet.
• To reduce the risk of electric shock, turn Power Switch
OFF and disconnect plug from electrical outlet before
performing maintenance or troubleshooting checks.
• Do not operate cleaner with damp or wet filters or
without bag and all filters in place.
!
SOINS ET ENTRETIEN
Pour conserver la performance optimale de votre
aspirateur, effectuez ces vérifications simples d’entretien.
Remplacez le sac à poussière
• Ne réutilisez jamais un sac à poussière.
• Débranchez l’aspirateur de la prise de courant.
• Tirez sur la trappe du sac pour l’ouvrir. Mettez la trappe
du sac de côté.
• Prenez le sac à poussière et tirez sur la bague à partir
du tube de connexion. Jetez le sac à poussière usé.
Fig. 1 Prenez un nouveau sac à poussière et poussez
fermement celui-ci dans le tube de connexion.
Faites entrer le sac à poussière.
Fig. 2 Replacez la trappe du sac et plaçant l’onglet au bas
de la trappe dans l’ouverture comme illustré. Appuyez
sur le haut de la trappe pour l’enclencher en place.
REMARQUE : L’aspirateur n’aspirera pas tant que la
trappe du sac sera retirée.
Nettoyer le filtre à l’avant du moteur
(Fig. 3)
Utilisez uniquement des filtres de remplacement
authentiques de SAN TA RE® Professionnel dans votre
aspirateur.
• ÉTE GNEZ l’aspirateur. Débranchez le cordon de
l’aspirateur de la prise de courant.
• Le filtre à l’avant du moteur, situé dans le bas du
compartiment du sac, protège le moteur des particules
de saleté. Si le filtre est sale, soulevez le filtre et
nettoyez celui-ci.
• Retirez le filtre et les débris qui se trouvent sur celui-ci.
Rincez sous l’eau tiède; séchez complètement à l’air
avant de remplacer.
Nettoyer le filtre à l’arrière du moteur
(Fig. 4)
• ÉTE GNEZ l’aspirateur. Débranchez le cordon de
l’aspirateur de la prise de courant.
• Localisez le filtre derrière la trappe de filtre sur le côté de
l’aspirateur. Le filtre à mailles est lavable et peut être lavé
à l’eau tiède en utilisant un détergent doux. Assurez-vous
que le filtre est complètement sec avant de le replacer.
• Refermez la trappe.
ESPAÑOL FRANÇAIS
www.sanitairecommercial.com 15
PRECAUCIÓN
• Para reducir el riesgo de lesiones por piezas móviles,
apague la aspiradora y desconecte el enchufe de
alimentación del tomacorriente.
• Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, apague y
desconecte el enchufe del tomacorriente antes de llevar
a cabo el servicio de mantenimiento o la solución de
problemas.
• No opere la aspiradora con filtros húmedos o mojados o
sin bolsa y todos los filtros en su lugar.
!
AVERTISSEMENT
• Pour réduire le risque de blessures provoquées par les pièces
mobiles, éteignez l’aspirateur et débranchez la fiche de la prise
électrique.
• Pour réduire les risques de décharge électrique, ÉTE GNEZ
l’interrupteur de l’appareil et débranchez-le de la prise de courant
avant d’effectuer l’entretien ou les vérifications de dépannage.
• Ne faites pas fonctionner l’aspirateur si les filtres sont humides ou
mouillés ou sans que les sacs et tous les filtres soient en place.
!
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Para mantener el máximo rendimiento de su
aspiradora, realice estas simples verificaciones
de mantenimiento.
Reemplace la bolsa para polvo
Nunca reutilice una bolsa para polvo.
• Desenchufe la aspiradora del tomacorriente.
• Jale la puerta de la bolsa para abrirla. Ponga la puerta
de la bolsa aparte.
• Agarre el collar de la bolsa para polvo y tire del collar
del tubo conector. Deseche la bolsa usada.
Fig. 1
Agarre el nuevo collar de la bolsa para polvo y
empuje firmemente sobre el tubo conector. Ponga
la bolsa para polvo.
Fig. 2
Vuelva a poner la puerta de la bolsa colocando la
lengüeta en la parte inferior de la puerta dentro de
la abertura (como se muestra en la ilustración).
Presione la parte superior de la puerta para cerrarla
de forma segura.
NOTA: La aspiradora no succionará mientras no se
coloque la puerta de la bolsa.
Limpieza del filtro premotor (Fig. 3)
Utilice únicamente filtros de repuesto genuinos
SAN TA RE® Professional en su aspiradora.
• Apague la aspiradora (OFF). Desenchufe el cable de la
aspiradora del tomacorriente.
• El filtro premotor, ubicado en la parte inferior del
compartimento de la bolsa, protege el motor de las
partículas de suciedad. Si el filtro se ensucia, extráigalo
y límpielo.
• Retire el filtro y cualquier basura que tenga encima.
Enjuague con agua tibia; deje secar al aire
completamente antes de volverlo a colocar.
Limpieza del filtro posmotor (Fig. 4)
• Apague la aspiradora (OFF). Desenchufe el cable de la
aspiradora del tomacorriente.
• Ubique el filtro detrás de la puerta del filtro al lado de la
aspiradora. El filtro de malla es lavable y se puede lavar
en agua tibia con detergente suave. Asegúrese de que
el filtro esté completamente seco antes de reemplazarlo.
• Cierre la puerta.
ENGLISH
16 www.sanitairecommercial.com
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn Power
Switch off and disconnect plug from electrical
outlet before performing maintenance or
troubleshooting checks.
!
MAINTENANCE & CARE
Check Rotating Floor Brush & Drive Belt
You should check your vacuum cleaner’s rotating floor
brush and drive belt regularly for wear or damage. You
should also clean the brush and brush ends of string, hair,
and carpet fibers. These can wrap around the brush and
hamper its ability to effectively clean your carpet. Also
remove any debris that has accumulated under the brush
cover.
• Unplug cleaner from electrical outlet.
• Place handle in low position and turn vacuum cleaner
over so bottom side is up.
Fig. 1 Remove the four screws as shown with a Phillips-
head screwdriver. Lift the brush cover off.
Fig. 2 Grasp rotating floor brush at both ends and lift.
Clean strings, hair and other debris from rotating
floor brush, paying particular attention to brush
ends.
Fig. 3 Clean strings, hair and other debris from motor
pulley and drive belt areas.
Check drive belt carefully for wear, cuts or
stressed areas. Replace if worn.
Fig. 4 Check air passageway for obstructions. Remove
debris from this area.
Replace Drive Belt (Fig. 5)
Use only SAN TA RE®Professional Style B Replacement
Belt (model number: 2923) in your vacuum.
• Unplug cleaner from electrical outlet.
• With rotating floor brush removed from vacuum cleaner
(Steps 1-4 of Check rotating floor brush and drive belt),
grasp old drive belt and remove from motor pulley.
Discard old drive belt.
• Place new drive belt over motor pulley and stretch other
end over rotating floor brush in the space between the
bristles.
• Place ends of rotating floor brush down into slots on
sides as shown.
• Turn rotating floor brush by hand several times in
direction of motor pulley. f properly installed, drive belt
will center itself.
• Reposition brush cover and four screws. Tighten
screws securely. Make sure end of brush cover is
snapped into place.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
Brush Cover
Cubierta del cepillo
Couvercle de la brosse
Brush Cover
Cubierta del cepillo
Couvercle de la brosse
Motor Pulley
Polea del motor
Poulie du moteur Air Passageway
Conducto de aire
Entrée d’air
Press here
Presione aquí
Appuyez ici
ESPAÑOL FRANÇAIS
www.sanitairecommercial.com 17
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico,
apague y desconecte el enchufe del
tomacorriente antes de llevar a cabo el servicio
de mantenimiento o la solución de problemas.
!
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de décharge électrique,
éteignez l’interrupteur de l’appareil et débranchez-
le de la prise de courant avant d’effectuer
l’entretien ou les vérifications de dépannage.
!
SOINS ET ENTRETIEN
Vérifier la brosse rotative de plancher
et la courroie d’entraînement
Vous devriez vérifier régulièrement la brosse rotative de
l’aspirateur ainsi que la courroie d’entraînement pour détecter
tout signe d’usure ou de dommage. Vous devez également
retirer les ficelles, les cheveux et les fibres de tapis de la brosse
et des extrémités de la brosse. Ceux-ci pourraient s’enrouler
autour de la brosse et affecter sa capacité à
nettoyer efficacement votre tapis. Retirez également les
débris qui se sont accumulés sous le couvercle de la brosse.
• Débranchez l’aspirateur de la prise de courant.
• Placez la poignée en position inférieure et tournez l’aspirateur
à l’envers afin que le côté inférieur soit vers le haut.
Fig. 1 Retirez les quatre vis comme illustré à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Soulevez le couvercle de la brosse.
Fig. 2 Prenez la brosse rotative de l’aspirateur aux deux
extrémités et soulevez-la.
Retirez les ficelles, les cheveux et les autres débris à
proximité de la brosse rotative, en faisant
particulièrement attention aux extrémités de la brosse.
Fig. 3 Retirez les ficelles, les cheveux et les autres débris de
la poulie du moteur et de la courroie d’entraînement.
Vérifiez attentivement la courroie d’entraînement pour
détecter la présence d’usure, de coupures ou de zones
de stress. Remplacez-la si elle est usée.
Fig. 4 Vérifiez l’entrée d’air pour détecter la présence
d’obstructions. Retirez les débris de cet endroit.
Replacer la courroie d’entraînement
Utilisez uniquement la courroie de remplacement de style B
de SAN TA RE®Professionnel (numéro de modèle : 2923)
dans votre aspirateur.
• Débranchez l’aspirateur de la prise de courant.
• Avec la brosse rotative de plancher retirée de l’aspirateur
(étapes 1-4 de Vérifier la brosse rotative de plancher), retirez
l’ancienne courroie d’entraînement de la poulie du moteur.
Jetez l’ancienne courroie d’entraînement.
• Placez la nouvelle courroie d’entraînement sur la poulie du
moteur et étirez l’autre extrémité sur la brosse rotative de
plancher dans l’espace entre les poils.
• Placez les extrémités de la brosse rotative de plancher dans
les fentes comme illustré.
• Tournez la brosse rotative de plancher à la main plusieurs fois
dans la direction de la poulie du moteur. Si elle est installée
adéquatement, la courroie du moteur se centrera elle-même.
• Repositionnez le couvercle de la brosse et les quatre vis.
Resserrez bien les vis. Assurez-vous que l’extrémité du
couvercle de la brosse est bien enclenchée en place.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Cómo revisar el cepillo giratorio para
pisos y la banda impulsora
Deberá revisar regularmente el cepillo giratorio para pisos y la
banda impulsora de su aspiradora para comprobar que no
tengan desgaste o daños. También le recomendamos retirar del
cepillo y sus extremos cualquier hilacha, cabello o fibra de
alfombra. Estos se pueden acumular alrededor del cepillo y
disminuir la capacidad de limpieza de su alfombra. Retire
también cualquier desecho que se acumule bajo la cubierta del
cepillo.
• Desenchufe la aspiradora del tomacorriente.
• Coloque el mango en posición baja y voltee la aspiradora de
modo que la parte inferior quede boca arriba.
Fig. 1 Retire los cuatro tornillos (como se muestra en la
ilustración) con un destornillador Phillips (para tornillos de
cabeza de cruz). Retire la tapa del cepillo.
Fig. 2 Sujete el cepillo giratorio para pisos por ambos extremos
y levántelo.
Retire las hilachas, el cabello y otros desechos del cepillo
giratorio, prestando especial atención a los extremos del
cepillo.
Fig. 3 Retire las hilachas, el cabello y otros desechos de la
polea del motor y las áreas de la banda impulsora.
Revise detenidamente que la banda impulsora no tenga
áreas desgastadas, cortadas o tensadas. Reemplácela si
está gastada.
Fig. 4 Verifique que no haya obstrucciones en el conducto de
aire. Retire los escombros de esta área.
Reemplace la banda impulsora
Utilice solamente la banda de reemplazo SAN TA RE®
Professional Style B (número de modelo: 2923) en su
aspiradora.
• Desenchufe la aspiradora del tomacorriente.
• Con el cepillo giratorio apartado de la aspiradora (pasos 1-4 de
Cómo revisar el cepillo giratorio para pisos y la banda
impulsora), agarre la banda impulsora anterior y retírela de la
polea del motor. Deseche la banda impulsora anterior.
• Coloque una nueva banda impulsora sobre la polea del motor
y estire el otro extremo sobre el cepillo giratorio para pisos en
el espacio que hay entre las cerdas.
• Coloque los extremos del cepillo giratorio para pisos en las
ranuras laterales como se muestra en la ilustración.
• Con la mano, gire el cepillo giratorio para pisos varias veces en
dirección de la polea del motor. Si la instaló de manera
adecuada, la banda impulsora se centrará por sí misma en el
cepillo giratorio.
• Reposición de la cubierta del cepillo y cuatro tornillos. Apriete
bien los tornillos. Asegúrese de que el extremo de la cubierta
del cepillo esté encajado en su lugar.
18 www.sanitairecommercial.com
ENGLISH
MAINTENANCE & CARE
Clearing a Clog
The hose on the back of the vacuum cleaner that
carries the dirt from the Powerfoot to the dust bag can
sometimes become clogged. f you notice a change in
the sound of the vacuum motor or a reduction in
suction, check for clogs.
• Unplug cleaner from electrical outlet.
Fig. 1 Pull the Bag Door outward to open and set
aside. Remove the dust bag to check the
suction inlet for a clog.
Fig. 2 Grasp the Quick Reach®Handle and lift up to
separate from the lower hose. Check for a clog
in the base, the wand or the hose.
Release the hose from the upper portion of the
vacuum by turning to the right. Straighten the
hose and unclog with a long, narrow object.
Fig. 3 f the clog persists, turn the vacuum cleaner
OFF and unplug it. Remove the brush cover.
Check the air passageway for obstructions.
See Page 14 for instructions on how to access
the air passageway. Remove debris from this
area. Reposition brush cover and four screws.
Tighten screws securely. Make sure end of
brush cover is snapped into place.
Air passageway
Conducto de aire
Entrée d’air
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Suction inlet
Admisión de
succión
Entrée
d’aspiration
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn Power
Switch off and disconnect plug from electrical
outlet before performing maintenance or
troubleshooting checks.
!
www.sanitairecommercial.com 19
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Cómo limpiar una obstrucción
A veces puede obstruirse la manguera ubicada en la
parte posterior de la aspiradora, la cual transporta los
desechos del pie de potencia hacia la bolsa para
polvo. Si nota un cambio en el sonido del motor de la
aspiradora o una reducción en la succión, verifique
que no haya obstrucciones.
• Desenchufe la aspiradora del tomacorriente.
Fig. 1 Tire de la puerta de la bolsa hacia afuera para
abrirla y ponerla aparte. Retire la bolsa para
polvo a fin de verificar que la admisión de
succión no esté obstruida.
Fig. 2 Agarre el mango Quick Reach® y levántelo
para separarlo de la manguera inferior.
Verifique que no haya obstrucciones en la
base, en el tubo o en la manguera.
Libere la manguera de la parte superior de la
aspiradora girándola hacia la derecha.
Enderece la manguera y desatasque con un
objeto largo y estrecho.
Fig. 3 Si la obstrucción persiste, apague la
aspiradora y desconéctela. Retire la cubierta
del cepillo. Verifique que no haya
obstrucciones en el conducto de aire. Consulte
la página 15 para obtener las instrucciones
sobre cómo acceder al conducto de aire.
Retire los escombros de esta área. Reposición
de la cubierta del cepillo y cuatro tornillos.
Apriete bien los tornillos. Asegúrese de que el
extremo de la cubierta del cepillo esté
encajado en su lugar.
SOINS ET ENTRETIEN
Éliminer une obstruction
The hose on the back of the vacuum cleaner that
carries the dirt from the Powerfoot to the dust bag can
sometimes become clogged. f you notice a change in
the sound of the vacuum motor or a reduction in
suction, check for clogs.
• Unplug cleaner from electrical outlet.
Fig. 1 Pull the Bag Door outward to open and set
aside. Remove the dust bag to check the
suction inlet for a clog.
Fig. 2 Grasp the Quick Reach® Handle and lift up to
separate from the lower hose. Check for a clog
in the base, the wand or the hose.
Release the hose from the upper portion of the
vacuum by turning to the right. Straighten the
hose and unclog with a long, narrow object.
Fig. 3 f the clog persists, turn the vacuum cleaner
OFF and unplug it. Remove the brush cover.
Check the air passageway for obstructions.
See Page 15 for instructions on how to access
the air passageway. Remove debris from this
area. Reposition brush cover and four screws.
Tighten screws securely. Make sure end of
brush cover is snapped into place.
ESPAÑOL FRANÇAIS
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico,
apague y desconecte el enchufe del
tomacorriente antes de llevar a cabo el servicio
de mantenimiento o la solución de problemas.
!
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de décharge électrique,
éteignez l’interrupteur de l’appareil et débranchez-
le de la prise de courant avant d’effectuer
l’entretien ou les vérifications de dépannage.
!
20 www.sanitairecommercial.com
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Make sure machine is turned off and electrical power cord is unplugged.
Problem Possible causes Remedies
Vacuum cleaner
won’t turn ON.
Power Cord not plugged in. Check electrical plug.
Blown fuse/tripped
breakers in home.
Check/replace fuse or reset breaker.
Extension cord not connected
properly to unit cord.
Check connection.
Vacuum cleaner
won't pick up dirt.
ncorrect height adjustment. Adjust Powerfoot to correct height
setting.
Hose not attached to suction
opening.
Grasp hose grip and firmly push onto the
base.
Twist 'n Snap™ Hose not
securely attached.
Make sure Twist 'n Snap hose is
snapped into position.
Dust bag is full. Replace with new dust bag.
Rotating floor brush bristles worn. Replace brush.
Rotating floor brush jammed. Remove brush and clean debris from
brush ends.
Clog in vacuum. Follow instructions for clearing clogs on
page 16.
Tools won't
pick up dirt.
Crack or hole in hose. Replace hose.
Vacuum hose, wand or tools
clogged.
Follow instructions for clearing clogs.
Vacuum cleaner
difficult to push.
ncorrect height adjustment. Turn Height Adjustment Knob to next
highest setting.
Rotating floor brush not rotating. Check drive belt and brush.
Other maintenance or service not included in the manual should be performed
by an authorized service representative.
Cualquier otro mantenimiento o servicio no incluido en el manual deberá ser realizado por un
representante de servicio autorizado.
Les tâches d’entretien ou de maintenance qui ne sont pas inscrites dans ce manuel doivent être
effectuées par un représentant autorisé de service.

Other Sanitaire Vacuum Cleaner manuals

Sanitaire SC679J - Maid Saver Upright Vacuum 5.0 Amp... Manual

Sanitaire

Sanitaire SC679J - Maid Saver Upright Vacuum 5.0 Amp... Manual

Sanitaire SC695A - Sanitaire by - Commercial Upright Vacuum... User manual

Sanitaire

Sanitaire SC695A - Sanitaire by - Commercial Upright Vacuum... User manual

Sanitaire SC500 Series User manual

Sanitaire

Sanitaire SC500 Series User manual

Sanitaire 680 Series User manual

Sanitaire

Sanitaire 680 Series User manual

Sanitaire 800 Series User manual

Sanitaire

Sanitaire 800 Series User manual

Sanitaire SC6600 User manual

Sanitaire

Sanitaire SC6600 User manual

Sanitaire Professional SL4410A Series User manual

Sanitaire

Sanitaire Professional SL4410A Series User manual

Sanitaire S3699 Series User manual

Sanitaire

Sanitaire S3699 Series User manual

Sanitaire SC7500 Series User manual

Sanitaire

Sanitaire SC7500 Series User manual

Sanitaire PRECISION CANISTER SERIES User manual

Sanitaire

Sanitaire PRECISION CANISTER SERIES User manual

Sanitaire Canister Vac User manual

Sanitaire

Sanitaire Canister Vac User manual

Sanitaire EON QuietPro S5000A User manual

Sanitaire

Sanitaire EON QuietPro S5000A User manual

Sanitaire SC5800 Series User manual

Sanitaire

Sanitaire SC5800 Series User manual

Sanitaire SC889 Series User manual

Sanitaire

Sanitaire SC889 Series User manual

Sanitaire Quick Kleen SC886 User manual

Sanitaire

Sanitaire Quick Kleen SC886 User manual

Sanitaire S3530 Series User manual

Sanitaire

Sanitaire S3530 Series User manual

Sanitaire SC5745A User manual

Sanitaire

Sanitaire SC5745A User manual

Sanitaire System_Pro SP6952 User manual

Sanitaire

Sanitaire System_Pro SP6952 User manual

Sanitaire S3680 Series User manual

Sanitaire

Sanitaire S3680 Series User manual

Sanitaire 1040 Series User manual

Sanitaire

Sanitaire 1040 Series User manual

Sanitaire SC888H Manual

Sanitaire

Sanitaire SC888H Manual

Sanitaire SC6070 Series User manual

Sanitaire

Sanitaire SC6070 Series User manual

Sanitaire 9020 Series User manual

Sanitaire

Sanitaire 9020 Series User manual

Sanitaire S780 System_Pro User manual

Sanitaire

Sanitaire S780 System_Pro User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Home HM-RV-A350B user manual

Home

Home HM-RV-A350B user manual

Sencor SVC 6301BK user manual

Sencor

Sencor SVC 6301BK user manual

Numatic WV 570 Original instructions

Numatic

Numatic WV 570 Original instructions

Fagor FG736 user manual

Fagor

Fagor FG736 user manual

Miele HS14 operating instructions

Miele

Miele HS14 operating instructions

Nederman 300E Series user manual

Nederman

Nederman 300E Series user manual

Makita LC02 instruction manual

Makita

Makita LC02 instruction manual

Kärcher IVR 100/16-1 Pp manual

Kärcher

Kärcher IVR 100/16-1 Pp manual

Samsung SR8730 user manual

Samsung

Samsung SR8730 user manual

Kärcher CVH 2 manual

Kärcher

Kärcher CVH 2 manual

CleanMax ZM-200 user manual

CleanMax

CleanMax ZM-200 user manual

EWT CS 5 COMFORT Operator's manual

EWT

EWT CS 5 COMFORT Operator's manual

Piranha YLW-6201 Instctruction manual

Piranha

Piranha YLW-6201 Instctruction manual

Hyundai HYUHVC101 instruction manual

Hyundai

Hyundai HYUHVC101 instruction manual

GreenWorks VUA801 Operator's manual

GreenWorks

GreenWorks VUA801 Operator's manual

Panasonic MC-V5504-00 Service manual

Panasonic

Panasonic MC-V5504-00 Service manual

Kärcher DS 6 manual

Kärcher

Kärcher DS 6 manual

Dyson DC40 operating manual

Dyson

Dyson DC40 operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.