manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sanus Foundations
  6. •
  7. Computer Hardware
  8. •
  9. Sanus Foundations CAFP2 User manual

Sanus Foundations CAFP2 User manual

Sanus Systems
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • eur[email protected]om
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • sanus.ap@milestone.com
sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
CAFP2
(6901-002044 <00>)
6901-002044 <00>
2
A
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Thank you for choosing a Sanus Foundations Component Series Rack
Accessory. The CAFP2 is designed to work with any Component Series Rack.
CAFP2 Specications:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Merci d’avoir choisi un accessoire d’étagère de la série Component de Sanus
Foundations. L’article CAFP2 est conçu pour installation avec toutes les
étagères de la série Component.
CAFP2 Spécications:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
Vielen Dank, dass Sie sich für Component Series Rackzubehörteile von
Sanus Foundations entschieden haben. CAFP2 eignet sich für jedes
Component Series Rack.
CAFP2 Spezikationen:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Gracias por haber elegido un bastidor Sanus de la Serie Foundations
Component. El CAFP2 fue diseñado para combinarse con los bastidores de
la Serie Component.
CAFP2 Especicaciones:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Obrigado por escolher um acessório Sanus Foundations Component Series
Rack. O CAFP2 foi projetado para funcionar com qualquer Component
Series Rack.
CAFP2 Especicações:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT
GEBRUIKEN
Bedankt dat u voor een Sanus Foundations Component Series Rack
Accessory hebt gekozen. De CAFP2 is ontwikkeld om samen te werken met
eender welk Component Series Rack.
CAFP2 Specicaties:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
Grazie di aver scelto un accessorio per rack della Sanus Foundations
Component. Il CAFP2 è progettato per essere utilizzato con qualsiasi rack
armadio Component Series.
CAFP2 Speciche:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ –
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
Ευχαριστούε που επιλέξατε ένα εξάρτηα rack τη Σειρά Foundations
Component τη Sanus. Το CAFP2 έχει σχεδιαστεί για να συνεργάζεται ε
οποιοδήποτε rack τη Σειρά Component.
CAFP2 Προδιαγραφές:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
Takk for at du valgte et tilbehør til racken i Component Series fra Sanus
Foundations. CAFP2 er utformet for å fungere med hvilken som helst rack i
Component Series.
CAFP2 Spesikasjoner:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Tak fordi du købte et produkt fra Sanus Foundations Component Series
Rack Accessory. CAPF2 er designet til at fungere med ethvert produkt fra
Component Series Rack.
CAFP2 Specikationers:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
6901-002044 <00> 3
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Tack för att du har valt en ställningsutrustning i Sanus Foundations
Component-serien. CAFP2 är designad för att fungera med alla ställningar i
Component-serien.
CAFP2 Specikationer:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
Русский
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  СОХРАНИТЕ
ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Благодарим вас за выбор дополнительного оборудования к
стойке серии Sanus Foundations. Модель CAFP2 предназначена
для использования с любой стойкой для установки серийного
оборудования.
CAFP2 Технические характеристики:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ 
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Dziękujemy za wybór szafki Component Series Rack Accessory rmy Sanus
Foundations. Model CAFP2 przeznaczony jest do użycia z dowolną szafką
Component Series Rack.
CAFP2 Opis techniczny:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU
PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU
Děkujeme, že jste si vybrali příslušenství pro skříň série Sanus Foundations
Component. Jednotka CAFP2 je vyvinuta pro práci sjakoukoli skříní série
Component.
CAFP2 Specikace:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
Türkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
Sanus Foundations Component Series Rack Accessory’i seçtiğiniz için
teşekkür ederiz. CAFP2, tüm Component Series Rack’lerle kullanım için
tasarlanmıştır.
CAFP2 Teknik Özellikler:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
日本語
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください 本製品を使用す
る前に、説明書の内容をよくお読みください。
Sanus Foundationsのコンポーネントシリーズラック付属品をご購入い
ただき、ありがとうございます。 CAFP2はコンポーネントシリーズラ
ックのどの製品にも対応するように設計されています。
CAFP2 仕様:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
中文
重要安全说明 – 保存这些说明 请先完整阅读手册
感谢您选择 Sanus Foundations 部件系列机架配件。 CAFP2 是为所有
部件系列机架设计的。
CAFP2 规格:
115V ~AC
50/60Hz
6/5.5W
6901-002044 <00>
4
?
OPT
Choose an Option Optional Tools required WARNING: This product contains small
items that could be a choking hazard. CAUTION / WARNING
Sélectionnez une option Optionnel Outils nécessaires
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
d’étouement.
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Wählen Sie eine Option Optional Benötigte Werkzeuge Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können. VORSICHT/ WARNUNG
Elija una opción Opcional Herramientas
necesarias
Este producto contiene piezas pequeñas
que, si fuesen tragadas, podrían producir
asxia.
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
Escolha uma opção Opcional Ferramentas
necessárias
Este produto contém itens pequenos que
podem oferecer risco de sufocamento. ATENÇÃO/ AVISO!
Kies een optie Optioneel Benodigd gereedschap Dit product bevat kleine onderdelen die
stikkingsgevaar kunnen opleveren.
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Scegliere un'opzione Opzionale Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il soocamento.
PRECAUZIONE/AVVERTENZA
Επιλέξτε ια επιλογή Προαιρετικό Απαιτούενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει ικρά
αντικείενα που πορεί να αποτελέσουν
κίνδυνο πνιγού.
ΠΡΟΣΟΧΗ/ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Velg et alternativ Valgfritt Nødvendig verktøy Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare. FORSIKTIG/ADVARSEL
Vælg en mulighed Valgfrit Redskaber, der skal
bruges
Dette produkt indeholder små dele, som
kan forårsage kvælning, hvis de bliver
slugt.
FORSIGTIG/ADVARSEL
Välj ett alternativ Tillval Verktyg som behövs Den här produkten innehåller små delar
som kan utgöra kvävningsrisk. FÖRSIKTIGHET/VARNING
Выберите вариант Дополнительно Необходимые
инструменты
В изделии есть мелкие детали, которые
могут стать причиной удушения при
попадании в дыхательные пути.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Wybrać opcję Opcja Wymagane narzędzia Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem. UWAGA / OSTRZEŻENIE
Vyberte jednu možnost Volitelné Požadované nástroje Tento výrobek obsahuje malé součástky,
které hrozí rizikem zadušení. POZOR / VAROVÁNÍ
Seçeneklerden Birini
Belirleyin İsteğe Bağlı Gereken Aletler Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir. DİKKAT/ UYARI
オプションの選択 オプション 必要なツール 本製品には小さい部品が付属してお
り、窒息の危険性があります。 注意 / 警告
选择一个选项 可选 需要的工具 此产品包含可能带来窒息危险的小组
件。 小心 / 警告
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
Türkçe
日本語
中文
B
6901-002044 <00> 5
6901-002044 <00>
6
English
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
All doors and accessories must be grounded.
Do not use this product for any purpose not explicitly specied by
Sanus Systems.
If you do not understand these instructions, or have doubts about
the safety of the installation, assembly or use of this product, contact
Sanus Systems Customer Service or call a qualied contractor.
Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by
incorrect assembly or use.
Français
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Toutes les portes et accessoires doivent être mis à la terre.
Ne pas utiliser ce produit à d’autres ns que celles spéciées par Sanus
Systems.
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation
de ce produit, veuillez contacter un installateur qualié ou le service à
la clientèle de Sanus Systems.
Sanus Systems n’est pas responsable des blessures ou des dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Deutsch
VORSICHT:Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Sämtliche Türen und Zubehörteile müssen geerdet sein.
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von Sanus Systems
ausdrücklich angegebenen Zweck.
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel
bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der
Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst
von Sanus Systems oder einen qualizierten Auftragnehmer.
Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Español
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
Todas las puertas y todos los accesorios deben estar conectados a tierra.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especicado por Sanus Systems. .
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese
con el Servicio de Atención a Clientes de Sanus Systems o llame a un
técnico calicado. .
Sanus Systems no se responsabiliza por ningún daño o lesión
resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Português
ATENÇÃO:Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Todas as portas e acessórios precisam estar aterrados.
Não use este produto para uma nalidade diferente daquela
explicitamente especicada pela Sanus Systems.
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou ligue para um prestador
de serviços qualicado.
A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados por montagem ou uso incorretos.
Nederlands
LETOP:Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Alle deuren en accessoires moeten geaard zijn.
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeciceerd door Sanus Systems.
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u
contact op met de klantenservice van Sanus Systems of belt u met een
erkend vakman.
Sanus Systems is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg
van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Italiano
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Tutti gli sportelli e gli accessori devono essere provvisti di messa a
terra.
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
specicato da Sanus Systems.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del
prodotto, contattare l’Assistenza clienti Sanus System, oppure
rivolgersi a un tecnico qualicato.
Sanus Systems non è responsabile per danni o lesioni personali
derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
Όλε οι πόρτε και τα εξαρτήατα πρέπει να είναι γειωένα.
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη Sanus Systems.
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών
τη Sanus Systems ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η Sanus Systems δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό
που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
CAUTION:
C
6901-002044 <00> 7
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Alle dører og tilbehør skal være jordet.
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Sanus
Systems uttrykkelig har angitt.
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du
kontakt med kundeservice hos Sanus Systems eller en kvalisert
montør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade
som skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Alle døre og tilbehør skal være jordede.
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
Sanus Systems.
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så
kontakt Sanus Systems eller ring til en kvaliceret leverandør.
Sanus Systems kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
Alla dörrar och tillbehör måste jordas.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta
Sanus Systems’kundtjänst eller en kvalicerad tekniker.
Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить
возможные травмы и повреждение имущества!
Все двери и принадлежности должны быть заземлены.
Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не
оговоренной компанией Sanus Systems.
Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены
в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного
продукта, обратитесь в центр послепродажного обслуживания
компании Sanus Systems или позвоните квалифицированному
подрядчику.
Компания Sanus Systems не несет ответственности за повреждение
оборудования или получение травмы по причине неправильной
сборки или эксплуатации изделия.
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Wszystkie drzwiczki i akcesoria muszą być uziemione.
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez rmę Sanus Systems.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt
z Obsługą klienta rmy Sanus Systems lub z odpowiednią rmą
usługową.
Firma Sanus Systems nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Česky
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Všechny dveře a příslušenství musejí být uzemněny.
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo specikováno společností
Sanus Systems.
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalikovanému
smluvnímu partnerovi.
Společnost Sanus Systems neodpovídá za škody ani poranění
způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
Türkçe
DİKKAT:Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Tüm kapı ve aksesuarlar topraklanmalıdır.
Bu ürünü, Sanus Systems tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Sanus Systems
Müşteri Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Sanus Systems, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar
veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
日本語
注:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。
すべてのドアと付属品が接地されている必要があります。
Sanus Systemsが明確に指定している以外の目的で本製品を使用し
ないでください。
ここに記載される説明を理解できない場合、または製品の取り付
け、組み立て、使用について質問がある場合、Sanus Systemsカ
スタマーサービスまたは認定業者にお問い合わせください。
Sanus Systemsは、不適切な組み立てや使用によって起きた破損ま
たはケガに対して責任を負いません。
中文
小心: 避免潜在人身伤害和财产损毁!
所有的门和配件都必须接地。
请勿将此产品用于Sanus Systems 明确指定以外的其他目的。
如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑
问,请联系Sanus Systems客户服务中心,或致电合格的承建商以咨
询相关信息。
对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,Sanus Systems 不承
担任何责任。
CAUTION:
6901-002044 <00>
8
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les
pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel
nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-
Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas
condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva
el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e se não
são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça
ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems.
Nunca use peças defeituosas!
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma
a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti
danneggiati!
Ελληνικά
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα
κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια κοάτια
λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα
αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη Sanus Systems. Μη
χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren.
Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler
dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus
Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är
skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till
din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig
skadade delar!
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в
наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют
или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр
обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали!
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z
obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems.
Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
Türkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
日本語
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確
認してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店
に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマーサービスまでご連
絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください
中文
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失或受
损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中心。 请勿使用
受损部件
D
6901-002044 <00> 9
[01] x 1
6901-002044 <00>
10
English
INSTALL FAN ASSEMBLY
You can attach the fan assembly to the top of any Component Series Rack –
OR – to any 3U location on the rack rails.
Français
INSTALLATION DU VENTILATEUR
Vous pouvez xer le ventilateur à la partie du dessus de n’importe quelle
étagère de la série Component - OU - l’installer à n’importe quel des
emplacements 3U sur les rails de l’étagère.
Deutsch
VENTILATOREN INSTALLIEREN
Sie können die Ventilatoren an der Oberseite jedes Component Series Racks
ODER an jeder 3-HE-Position auf den Rackschienen anbringen.
Español
INSTALACIÓN DE VENTILADORES
Los ventiladores pueden colocarse en la parte superior de cualquier
bastidor de la Serie Component O BIEN en los rieles del bastidor en
cualquier ubicación 3U.
Português
INSTALE OCONJUNTO DOVENTILADOR
Você pode prender o conjunto do ventilador à parte superior de qualquer
Component Series Rack – OU – a qualquer local 3U nos trilhos do rack.
Nederlands
INSTALLATIE VAN DE VENTILATIEMONTAGE
U kunt de ventilatiemontage bovenaan ieder Component Series Rack
installeren – OF – aan iedere 3U-locatie op de rekrails.
Italiano
INSTALLARE IL GRUPPO VENTOLE
Èpossibile installare il gruppo ventole nel ripiano superiore di qualsiasi
armadio rack Component Series – OPPURE – in qualsiasi posizione 3U sulle
guide del rack.
Ελληνικά
ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΗ ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Μπορείτε να συνδέσετε τη διάταξη του ανειστήρα στο πάνω έρο
οποιουδήποτε rack τη Σειρά Component - Ή- σε οποιαδήποτε θέση 3U
στι ράγε του rack.
Norsk
MONTER VIFTEENHETEN
Du kan feste vifteenheten på toppen av hvilken som helst rack i Component
Series – ELLER – på hvilket som helst 3U-sted på rackskinnene.
Dansk
MONTERING AF BLÆSER
Du kan montere blæseren øverst på ethvert produkt fra Component Series
Rack – ELLER - på enhver 3U-placering på stativets skinner.
Svenska
MONTERA FLÄKTENHETEN
Du kan fästa äktenheten på ovansidan på alla ställningar i Component-
serien – ELLER– på ställningsskenorna på 3U-hyllorna.
Русский
УСТАНОВИТЕ БЛОК ВЕНТИЛЯТОРА
Можно прикрепить блок вентилятора в верхней части любой стойки
для установки серийного оборудования – ИЛИ – в любом 3U-модуле на
рейке стойки.
polski
MONTAŻ ZESPOŁU WENTYLATORA
U góry dowolnej szafki Component Series Rack – ALBO – w dowolnym
miejscu 3U na ramce szafki zamontować można zespół wentylatora.
Česky
INSTALACE SESTAVY VENTILÁTORU
Sestavu ventilátoru lze přimontovat na horní část jakékoli skříně série
Component – NEBO – na jakékoli místo velikosti 3U na kolejích skříně.
Türkçe
FAN AKSAMINI TAKMA
Fan aksamını, tüm Component Series Rack’lerin üstüne – VEYA – raf
raylarındaki 3U konumlarından herhangi birine takabilirsiniz.
日本語
ファンアセンブリーの取り付け
ファンアセンブリーは、コンポーネントシリーズラックの製品上部ま
たはラックレールの3U位置に取り付けられます。
中文
安装风扇组件
您可以将风扇组件安装到任何部件系列机架的顶部,或架轨上的任一 3U
位置。
Step 1
6901-002044 <00> 11
?
3U
6901-002044 <00>
12
English
ADJUSTTHE DIRECTION OF AIR FLOW
The fans are set up to ow air out of the rack. If you want to ow air into the
rack, reverse the fans.
Français
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DE LA CIRCULATION D’AIR
Les ventilateurs sont réglés pour faire circuler l’air hors de l’étagère. Pour
faire circuler l’air dans l’étagère, faites tourner le ventilateur dans le sens
inverse.
Deutsch
LUFTRICHTUNG DER VENTILATOREN ANPASSEN
Die Ventilatoren sind so eingestellt, dass die Luft aus dem Rack strömt.
Wenn Sie wünschen, dass die Luft in das Rack strömt, drehen Sie die
Ventilatoren einfach um.
Español
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJODE AIRE
Los ventiladores están congurados para extraer aire del bastidor. Si desea
introducir aire dentro del bastidor, invierta los ventiladores.
Português
AJUSTE A DIREÇÃODOFLUXODE AR
Os ventiladores são instalados para que o ar circule para fora do rack. Se
você quiser que o ar circule para dentro do rack, inverta os ventiladores.
Nederlands
PAS DE RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM AAN
De ventilatoren zijn ingesteld om lucht uit het rek te blazen. Als u lucht in
het rek wilt laten blazen draait u de ventilatoren om.
Italiano
REGOLARE LA DIREZIONE DEL FLUSSOD’ARIA
Le ventole sono impostate per dirigere il usso d’aria fuori dal rack. Se si
desidera dirigere il usso d’aria all’interno, invertire le ventole.
Ελληνικά
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
Οι ανειστήρε έχουν ρυθιστεί ώστε να βγάζουν τον αέρα από το rack. Αν
θέλετε να εισέρχεται αέρα στο rack, αντιστρέψτε του ανειστήρε.
Norsk
JUSTER LUFTSTRØMRETNINGEN
Viftene er konstruert, slik at luften i racken strømmer ut. Reverser viften hvis
du vil at luften skal strømme inn i racken.
Dansk
JUSTÉR LUFTSTRØMMENS RETNING
Blæserne er indstillet til at lede luft ud af stativet. Hvis du vil have, at der
strømmer luft ind i stativet, skal du vende blæserne.
Svenska
JUSTERA LUFTFLÖDETS RIKTNING
Fläktarna monteras för att blåsa ut luft från ställningen. Om du vill att de ska
blåsa in luft i ställningen kan du vända på dem.
Русский
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ НАПРАВЛЕНИЕ ПОТОКА ВОЗДУХА
Вентиляторы настроены таким образом, чтобы поток воздуха
выходил из стойки. Если вы хотите, чтобы воздух шел внутрь стойки,
переверните вентиляторы.
polski
USTAWIĆ KIERUNEK NAWIEWU POWIETRZA
Wentylatory ustawione są tak, aby powietrze wylatywało z szafki. Jeśli
powietrze ma wlatywać do szafki, wentylator należy odwrócić.
Česky
UPRAVTE SMĚR TOKU VZDUCHU
Ventilátory jsou nastaveny, aby vyfukovaly vzduch ze skříně. Chcete-li
nechat proudit vzduch do skříně, převraťte ventilátory.
Türkçe
HAVA AKIMI YÖNÜNÜ AYARLAMA
Fanlar, havayı dolabın dışına üeyecek şekilde ayarlanmıştır. Havayı dolabın
içine üetmek istiyorsanız fanları ters çevirin.
日本語
空気流の方向の調整
ファンはラックから空気を排出するように設定されています。 ラック
に空気を入れたいときは、ファンの方向を逆にします。
中文
调整气流方向
安装风扇是为了把空气排出机架外。 如果您想要空气流向机架里,请反
转风扇的方向。
Step 2
OPT
6901-002044 <00> 13
2
1
6901-002044 <00>
14
English
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénommées
«Milestone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente“Milestone”) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo.
Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información
contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o
suciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:“a
Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou suciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen:“MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente denominate
(“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a
modica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa
o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε συλλογικά
αναφέρονται σαν“Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι
ακριβέ και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται στο παρόν
καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι πληροφορίε που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση ή οποιουδήποτε
είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούενων,
όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει ευθύνη για την
ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt“Milestone”),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet“Milestone”), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием“Milestone”) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
„Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, aťvýslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
Türkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü“Milestone”adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内
容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ
ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関
し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情
報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、
完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在使本手册准
确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone
也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行
通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。

Popular Computer Hardware manuals by other brands

Contec CONPROSYS Introduction Guide

Contec

Contec CONPROSYS Introduction Guide

BOSSCO GT-10B owner's manual

BOSSCO

BOSSCO GT-10B owner's manual

Promise C6101SSWP000000-2 product manual

Promise

Promise C6101SSWP000000-2 product manual

FOR-A MFR-16ADI installation guide

FOR-A

FOR-A MFR-16ADI installation guide

protech ProX-1550 user manual

protech

protech ProX-1550 user manual

AirLive WLA-5500CPE quick start guide

AirLive

AirLive WLA-5500CPE quick start guide

Corsair Hydro Series quick start guide

Corsair

Corsair Hydro Series quick start guide

BIG TREE TECH Octopus MAX EZ user manual

BIG TREE TECH

BIG TREE TECH Octopus MAX EZ user manual

protech PC-560-G5 user manual

protech

protech PC-560-G5 user manual

Elmo HS520 User and programming manual

Elmo

Elmo HS520 User and programming manual

BlueChip AOP-12D user manual

BlueChip

BlueChip AOP-12D user manual

Contec AD12-8(PM) user guide

Contec

Contec AD12-8(PM) user guide

Multitech ISI551PC owner's manual

Multitech

Multitech ISI551PC owner's manual

d & b audiotechnik DS100 manual

d & b audiotechnik

d & b audiotechnik DS100 manual

Micromega AP-180 operating manual

Micromega

Micromega AP-180 operating manual

Multitech MULTIVOIP MVP-410 installation instructions

Multitech

Multitech MULTIVOIP MVP-410 installation instructions

Corsair CWCH70 Features guide

Corsair

Corsair CWCH70 Features guide

digi-tech VOCALISTWEX manual

digi-tech

digi-tech VOCALISTWEX manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.