manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SAUTHON easy
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. SAUTHON easy NEW OPALE KP105A User manual

SAUTHON easy NEW OPALE KP105A User manual

Livret technique à conserver
Technical manual to keep
Technische information zum Aufbewahren
Folleto técnico a conservar
Conservar este folheto técnico
Technische gegevens bewaren
Scheda tecnica da conservare
Opis techniczny do zachowania
I -
I -
NL -
NL -
P -
P -
SP -
SP -
D -
D -
GB -
GB -
F -
F - Livré démonté : 9 colis
À monter soi-même
Knocked down : 9 parcels
Self assembly
Zerlegt geliefert : 9 kollis
Selbst zu montieren
Entregado desmontado : 9 bultos
Para montar su mismo
Entregue desmontado : 9 embrulhos
Para montar você mesmo
Ongemonteerd geleverd : 9 pakketten
Zelf te monteren
Consegnato non montato : 9 colli
Assemblaggio fai da te
PL
PL -
-
Dostarczane zdemontowane : 9 paczki
Do samodzielnego montażu
3
2
7
8
7
8
édition 05.17
NEW OPALE KP105A / KP106A
À
LIRE
ENTIÈREMENT
AVANT LE MONTAGE
Lit Combiné Évolutif
Convertible Bedroom
Kompaktes Umbaubares Kinderzimmer
Cuna Habitacion Transformable
Cama Quarto Transformavel
Omvormbare Ledikant-kamer
Letto Da Camera Trasformabile
Łóźeczko z Funkcją Pokoju
196cm 99cm
103cm
KP105
KP106
F29
P07
G01
S20
T03
C01 C02
D20
J00
F29
C41
B01
P18
0068
0068
F01/F00
C42
L02
L02
S21
T30
T34
T05
D20
C22 C21
T00 S01 T00
J00
D07
B01
H01-1
H01-2
F03/F00
D00-1
S10-1 S10-2
D00-2
D21-1 D21-2
P18
J00
L02
T34
L02
196cm 97cm
60cm
T34
B01
J00
S21
46cm
58cm
51cm
24cm
37cm
140cm
F29
C01 C02
F29
0068
0068
D20
D20
C22
C21
T00
S01 T00
F01/F00
F03/F00
D00-1
S10-1
D00-2
D21-1
72cm
99cm
145cm
51cm
58cm
51cm
T05
P07
T30
C41
C42
T03
D07
H01-1
H01-2
S10-2
D21-2
FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep /
TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar
DEMANDE DE SAV / AFTER SALES SERVICE REQUEST / KUNDENDIENST
ANFORDERUNG / SOLICITUD DE SERVICIO POSTVENTA :
Toute demande de SAV doit être transmise directement au revendeur. Les produits,
dont la date d’achat est supérieure à 2 ans, ne donnent plus droit à une demande de
SAV GRATUITE. Vous pouvez, néanmoins, adresser votre demande à votre revendeur an
d’obtenir un devis.
All after sales service claims must be informed directly to the store where the article
has been bought. For more than 2 years purchasing date it will not be possible to claim a
FREE after sales service. However, information about the price of the claimed pieces will
be given in the store where the article has been bought.
Für alle Reklamationen, wenden Sie sich, bitte direkt an Ihren Händler. Alle Produkte,
die seit über zwei Jahre gekauft wurden, geben kein Anspruch mehr auf KOSTENLOSE
ERSATZTEILE. Aber Sie können Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen, um einen
Kostenvoranschlag zu erhalten.
Toda reclamación de servicio post-venta debe comunicarse directamente a su
vendedor. Los artículos cuya fecha de compra sea superior a 2 años no tendrán derecho
a un servicio post-venta GRATUITO. Sin embargo, podrán dirigirse a su tienda para
obtener presupuesto de las piezas defectuosas.
Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421
195298 - Code NAF 3109B
Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET
[email protected]
Motif du SAV / Reason of after sales service / Grund des
Kundendienstes / Tipo de defecto : ...................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
.....................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
COLIS
1/9
1761616
KP105
COLIS
1/9
1762916
KP106
COLIS
3/9
1761716
COLIS
4/9
1761816
COLIS
5/9
1761916
COLIS
6/9
1762016
COLIS
7/9
1762116
COLIS
8/9
1762416
COLIS
9/9
1077309
SAV
J00 x2 n n 280029
P07 x1 n n 327329
G01 x1 n n 289931
S20 x1 n n 288155
F01 x1 n327138
F03 x1 n327139
F00 x2 n328302
T34 x2 n210375
L02 x2 n327072
H01-1 x1 n327064
H01-2 x1 n327074
M07 x1 n270238
P18 x1 n327075
B01 x2 n327066
T05 x1 n327330
T30 x1 n327331
D20 x2 n327146
D00-1 x1 n327141
C01 x1 n327076
C02 x1 n327078
S10-1 x1 n327173
C41 x1 n327177
C42 x1 n327178
S10-2 x1 n327180
T00 x2 n327148
C21 x1 n327145
C22 x1 n327147
S01 x1 n327149
D00-2 x1 n280241
D07 x1 n327181
T03 x1 n327179
0068 x2 n280068
F29 x2 n280069
D21-1 x1 n327079
D21-2 x1 n327176
S21 x1 n1077309
Avertissement
Nous fournissons un nombre de
quincaillerie supérieur à celui indiqué
dans cette fiche, il est donc normal d’en
avoir encore après le montage.
Warning
We provide a superior number of
hardware than specied in this le, so
it is normal to have more of them after
assembly.
Warnung
Wir liefern mehr Beschläge als in diesem
Datenblatt vorgegeben, deshalb ist es
korrekt einen Rest Beschlag nach der
Montage zu haben.
Advertencia
Suministramos un nombre de tornillos
superior a los indicado en esta cha,
pues es normal tener algunos más
despuès del montage.
Advertência
Fornecemos um número de ferragens
superior ao indicado nesta cha, pelo
que é normal sobrar ferragens após a
montagem.
Waarschuwing
Wij leveren meer onderdelen dat het
aantal vermeld op het blad, het is dus
normaal dat er een paar overblijven na
het monteren.
Avvertenza
Forniamo una quantità di utensilerie
superiore a quella indicata nella presente
scheda. È quindi normale averne ancora
dopo il montaggio.
Ostrzeżenie
Dajemy więcej okuć niż wskazuje to
instrukcja montażu. Jest to normalne,
że zostanie kilka po zakonczeniu
montażu.
FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep /
TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar
COLIS 2/9 : 1762516 SAV
FF x3 n134046
CD x4 n134063
BS x2 n134146
JD x47 n134266
AK x4 n134332
CB x4 n134354
LU x8 n134419
LV x5 n134438
AM x20 n134510
MQ x44 n134533
AU x6 n134566
BW x12 n134586
CV x12 n134675
AO x4 n134730
AB x2 n134732
PJ x2 n134782
PK x2 n134786
PG x4 n134790
PH x4 n134806
BV x2 n134885
AC x12 n134919
CO x4 n134979
CF x47 n141013
CY x8 n141068
HP x8 n141183
QN x4 n254718
RX x2 n273182
LW x8 n275370
MG x2 n134478
BA x14 n134179
CE x12 n134440
EO x2 n134825
CA x8 n134826
TN x2 n279452
KD x6 n134103
RK x6 n270231
SH x3 n271643
IG x8 n134051
TT x1 n280848
AB
x2
PJ
x2
BS
x2
LW
x8
BV
x2
MQ
x44
C Y
x8
Ø9.8x30
CF
x47
Ø7.8x30
AC
x12
Ø6x11,5
BW
x12
Ø16x11
LU
x8
QN
x4
CB
x4
AM
x20
Ø4x20
CE
x12
BA
x14
Ø8
SH
x3
Ø15
FF
x3
JD
x47
LV
x5
CV
x12
Ø6x55
PK
x2
CO
x4
HP
x8
Ø7.8x45
RX
x2
EO
x2
TN
x2
CD
x4
AK
x4
Ø4x30
AU
x6
Ø6x25 AO
x4
Ø4x9
PG
x4
Ø3x25 PH
x4
Ø3x17
MG
x2
CA
x8
Ø6,3x11
KD
x6
Ø15x14 RK
x6
IG
x8
TT
x1
IMPORTANT - A
CONSERVER POUR
CONSULTATION
ULTERIEURE
Respecter les instructions de montage et les
conseils d’utilisation suivants :
Avertissements
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez pas le lit à proximité de ammes
nues et d’autres sources de forte chaleur, comme les appareils de chauffage
électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc. Ne placez pas le lit à
proximité d’une fenêtre ou d’autres meubles.
Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou
manquants, et n’utilisez que des pièces détachées approuvées par le
fabricant.
Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à coté d’un produit qui
pourrait fournir une prise pour les pieds de l’enfant ou présenter un danger
d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des celles, des cordons de
rideaux, etc.
Le lit ne peut être prêt à l’emploi qu’une fois les mécanismes de verrouillage
pleinement enclenchés. Cet enclenchement est à vérier avant d’utiliser le
lit.
Dés que votre enfant est en âge de s’asseoir, régler le sommier dans la
position la plus basse, cette position étant la plus sûre. Ne pas utiliser plus
d’un matelas dans le lit. Recommandations
Les meubles à monter doivent être assemblés par un adulte et jamais par un
enfant car certaines pièces présentent un risque d’étouffement.
Si l’enfant est laissé sans surveillance dans le lit, toujours s’assurer que les
cotés mobiles sont en position fermée.
Ce lit est prévu pour être équipé d’un matelas 140 x 70. L’épaisseur du
matelas doit être telle que la hauteur intérieur, c’est-à-dire la distance entre
la surface du matelas et la partie supérieur du cadre du lit, soit d’au moins
500 mm dans sa position la plus basse du sommier et d’au moins 200 mm
dans sa position la plus haute.
Un marquage dans votre lit vous indique l’épaisseur maximal du matelas à
utiliser lorsque votre sommier est en position haut.
Un soin particulier doit être apporté sur le serrage des vis d’assemblage qui
doivent être régulièrement contrôlées et resserrés si nécessaire.
Conseils d’entretien : Dépoussiérage chiffon sec ; ni alcool, ni solvant. Taches
rebelles : éponge légèrement humide.
Pour tout déplacement, les meubles doivent être impérativement soulevés et
non poussés ou tirés.
Attention : Lorsque votre enfant est capable de sortir seul du lit, le lit ne doit
plus être utilisé pour cet enfant.
A LIRE SOIGNEUSEMENT
FIMPORTANT TO
RETAIN FOR FUTURE
CONSULTING
Be aware and respect the assembling
instructions and the following uses advice
Disclaimers
To avoid any risk of re, don’t place the cot near open ames and other
sources of high warmth supply as electric or gas heating, etc.. Do not place
the bed near a window or near other items of furniture.
Don’t use the cot if there are broken, damaged or missing parts, and use only
spare parts approved by the manufacturer.
Don’t leave anything in the cot and don’t place it next to a product that
could provide a hold for the feet of the child or be a danger of suffocation or
strangulation, such as strings, cords curtains, etc…
The cot is ready to use only after the locking mechanisms have been fully
engaged.
As soon as your child is old enough to sit down, set the bed base in the lowest
position, this position is the safest. Don’t use more as a mattress in the cot.
Recommendations
Furnitures must be assembled by an adult due to suffocation risk.
If the child is left unattended in cot, always make sure that the sliding sides
are the closed position.
This cot is expected to be equipped with a mattress 140 x 70 cm. The
thickness of the mattress must be such that the internal height, i.e. the
distance between the surface of the mattress and the upper part of the cot, is
at least 500 mm in the lowest position of the bed base and at least 200 mm
in its highest position.
Care must be provided on the clamping screw assembly which must be
regularly checked and tightened if necessary.
Dust with dry cloth : no alcohol nor solvents. Hard to remove stains : slightly
damp sponge.
The furniture must always be lifted when moving it.
Be careful: If your child is able to leave alone the cot bed, the bed
should no longer be used for this child.
TO READ CAREFULLY
GB
WICHTIG – ANLEITUNG ZU
SPÄTERE ANWENDUNG
AUFBEWAHREN
Halten Sie bitte die folgenden Aufbauanleitungen
und die Verwendungsratschläge ein:
Warnungen
Um Brandgefahr zu vermeiden, soll das Bett neben offene Flammen und
andere starken Wärmequellen wie Elektro- oder Gasheizungsgeräten usw…
nicht stehen. Stellen Sie das Bett nicht in die Nähe eines Fensters oder eines
anderen Möbelstücks.Das Bett, wenn einige Teile gebrochen, beschädigt
oder fehlend sind, nicht benutzen.
Benutzen Sie nur Ersatzteile, die vom Lieferant vorgegeben sind.
Lassen Sie nichts im Bett und stellen Sie es nicht neben einem
Gegenstand, worauf das Kind klettern könnte oder, der eine Erstickungs-
oder Einschnürungsgefahr –z.B. Schnüre, Zugschnüre usw… – darstellen
könnte.
Das Bett ist erst einsatzbereit, wenn die Verriegelungsmechanismen voll
eingerastet sind. Dieses Einrasten soll vor Benutzung des Bettes geprüft
werden. Sobald Ihr Kind sich selbst hinsetzen kann, stellen Sie den Lattenrost
in die unterste Position, da diese Position die sicherste ist. Benutzen Sie
nicht mehr als eine Matratze im Bett.
Empfehlungen
Die einzelnen Möbelelemente sollen von einem Erwachsenen montiert
werden und nie von einem Kind, da einige Teile eine Erstickensgefahr
darstellen.
Wenn das Kind unbeaufsichtigt im Bett bleibt, kontrollieren Sie immer vorher,
dass die ablassbaren bzw. abnehmbaren Seitenteile in geschlossener
Position sind.
Dieses Bett ist mit einer Matratze 140 x 70 zu benutzen. Die Stärke der
Matratze soll so sein, dass die innere Höhe, d.h. der Abstand zwischen
die Oberäche der Matratze und das obere Teil des Bettrahmens, von
mindestens 500 mm, wenn das Lattenrost in der unteren Position steht, und
von mindestens 200 mm, wenn das Lattenrost in der höheren Position steht,
ist.
Eine Markierung in Ihrem Bett zeigt Ihnen die maximale Höhe der Matratze
zu benutzen, wenn Ihr Lattenrost in der oberen Position steht. Prüfen Sie
regelmäßig, daß die Befestigungsschrauben festgezogen sind und ziehen
Sie diese wieder an wenn notwendig.
Trockenem Lappen abwischen : Weder Alkohol noch Lösungsmittel.
Zurückbleibenden Flecken : feuchter Schwamm.
Für jede eventuelle Platzänderung muß das Möbel undebingt gehoben
werden.
Achtung : Wenn Ihr Kind allein aus dem Bett krabbeln kann, soll das Bett für
dieses Kind nicht mehr benutzt werden.
BITTE SORFÄLTIG LESEN
DIMPORTANTE CONSERVAR
ESTE FOLLETO PARA
UNA PROXIMA CONSULTA
Respetar las instrucciones de montaje y
los consejos de utilización siguientes :
Advertencias
Para procurar no iniciar riesgo de incendio, no dejar la cuna cerca de las
llamas y de otra fuente de alto calor, cómo los aparatos de calefacción
eléctrica o de gas, etc… No sitúe la cama cerca de una ventana ni de otros
muebles.
No utilizar la cuna si algunas piezas esten rotas, dañadas o falten, y soló
utilizar piezas de cambio aprobadas por el fabricante.
No dejar nada en la cuna y no dejarla al lado de un producto que podría dar
pie a bebe o presentar un peligro de ahogo o de estrangulación, por ejemplo
cuerda na, cordón de cortinas, etc
Sólo podemos considerar que la cuna este lista para la utilización cuando
esten totalmente enganchados los sitemas de seguridad. Es preciso que
veriquen el enganche antes de utilisar la cuna.
Tan pronto cómo bebe pueda sentarse sólo, poner el somier en la posición
más baja, ya que es la posición más segura. No utilizar más de un colchón
dentro la cuna. Recomendaciones
Los muebles para montar tienen que ser montados por un adulto y nunca por
un niño ya que algunas piezas presentan un riesgo de sofocación.
Si se deja el niño sin vigilancia en la cuna, siempre dejar las barandillas
deslizantes enganchadas.
Esta cuna esta concebida para un colchón de 140 x 70 cuya espesor permite
obtener una altura interior entre la supercie del colchón y la parte superior
de la cuna de unos 500 mm al mínimo cuando el somier este en su posición
más baja y de unos 200 mm al mínimo cuando el somier este en su posición
más alta.
Una marca en su cuna les indica el espesor maximo del colchón a utilisar
cuando su somier este en posición alta.Ajustar con sumo esmero los tornillos
de ensamblage y comprobar y ajustarlos regularmente si necesario.
Quitar el polvo con un trapo seco : ni alcoholes o disolventes. Manchas
rebeldes : esponja húmeda.
Para cualquier posible desplazamiento es imprescindible levantar el mueble
Cuidado : cuando su niño puede salir suelto de la cuna, no utilisar más dicha
cuna para su niño.
LEER CON CUIDADO
SP
IMPORTANTE –
GUARDAR PARA
FUTURAS CONSULTAS
Respeitar as seguientes instruçoes de montagem e
conselhos de utilisaçao :
Precauções
Para evitar riscos de incêndio, não coloque a cama próxima de chamas
nuas e de outras fontes de calor intenso, como aparelhos de aquecimento
eléctrico, aparelhos de aquecimento a gás, etc. Não coloque a cama na
proximidade de uma janela ou de outros móveis.
Não utilize a cama se tiver determinados elementos partidos, avariados ou
em falta, e utilize apenas peças sobresselentes aprovadas pelo fabricante.
Não deixe nada na cama e não a coloque junto de algum produto que
possa prender os pés da criança ou representar perigo de asxia ou
estrangulamento, por exemplo cordas, cordões de cortinados, etc.
A cama só estará pronta a usar após ter todos os mecanismos de fecho
totalmente unidos. Essa união deverá ser vericada antes de utilizar a
cama.
A partir da altura em que o seu lho tiver idade para se sentar, regule a cama
para a posição mais baixa, pois esta é a posição mais segura. Não utilize
mais do que um colchão na cama.
Recomendações
Os móveis a montar devem ser montados por um adulto e nunca por uma
criança pois algumas peças apresentam risco de asxia.
Se a criança estiver na cama sem vigilância, assegure-se sempre de que as
costas móveis estão em posição fechada.
Esta cama está preparada para ser equipada com um colchão de 140 x 70.
A grossura do colchão deve ser tal que a altura interior, ou seja a distância
entre a superfície do colchão e a parte superior do estrado da cama, deverá
estar pelo menos 500 mm na posição mais baixa e pelo menos 200 mm na
posição mais alta.
A sua cama tem uma marca que lhe indica a grossura máxima do colchão a
utilizar quando a cama estiver na posição alta.
Deverá ter especial cuidado com a xação dos parafusos de montagem que
devem ser controlados e apertados regularmente, se necessário.
Tirar o pó com pano seco : nem álcool, nem solvente. Manchas rebeldes :
esponja ligeiramente húmida.
Para deslocar o móvel é imperativo levantá-lo.
Atenção: Quando o seu lho for capaz de sair sozinho da cama, este deverá
deixar de a utilizar.
LER ATENTAMENTE
PBELANGRIJK -
BEWAREN OM LATER
TE KUNNEN
RAADPLEGEN
Gelieve de montage instructies en de
volgende verbruiksadviesen te volgen :
Waarschuwingen
Om brandgevaar te vermijden het bed niet in de buurt van open vuur en andere
warmtebronnen plaatsen, zoals elektrische verwarmingen, gaskachels, enz.
Het bed niet in de buurt van een raam of van andere meubels plaatsen. Het
bed niet gebruiken als er onderdelen kapot of beschadigd zijn of missen en
alleen onderdelen gebruiken die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
Geen voorwerpen in het bed achterlaten en het niet plaatsen naast een
product dat als opstapje kan dienen voor kinderen of dat verstikkingsge vaar
kan opleveren, zoals touwtjes, gordijnkoorden enz.
Het bed is pas klaar voor gebruik als de vergrendelmechanismen volledig
gesloten zijn. Dit moet worden gecontroleerd voordat het bed gebruikt wordt.
Vanaf het moment dat uw kind kan zitten, de bodem in de laagste positie
plaatsen, omdat dit het meest veilig is. Niet meer dan één matras in het bed
gebruiken. Aanbevelingen
De zelfbouwmeubels moeten altijd gemonteerd worden door een volwas
sene en nooit door een kind, omdat bepaalde onderdelen verstikkingsgevaar
kunnen opleveren.
Als het kind zonder toezicht in het bed wordt gelaten, altijd controleren of de
bewegende zijkanten gesloten zijn.
Dit bed is geschikt voor een matras van 140 x 70 cm. De dikte van het
matras moet zo zijn dat de binnenhoogte, dat wil zeggen de afstand van de
bovenkant van het matras tot aan de bovenrand van het bedje, minimaal 500
mm bedraagt in de laagste stand van de bodem en minimaal 200 mm in de
hoogste stand.
Een merkteken in het bedje geeft de maximale dikte van het matras aan als
de bodem in de hoge positie staat.
Er moet extra gelet worden op het goed vastzitten van de schroeven.
Deze moeten regelmatig worden gecontroleerd en indien nodig opnieuw
worden vastgedraaid.
Afstoffen met een droge stofdoek : jeen alkohol noch solventen. Hardnekkige
vlekken : met een lichtvochtige doek.
Voor elke eventuele verplaatsing moet het meubel worden opgetild.
Let op: Als uw kind zelfstandig uit het bed kan klimmen, mag u dit bed niet
meer gebruiken voor dit kind.
ZORGVULDIG DOORLEZEN
NL
IMPORTANTE –
CONSERVARE PER
EVENTUALI FUTURI UTILIZZI
Rispettare le istruzioni del montaggio e i
consigli di utilizazzione seguenti :
Avvertenze
Per evitare qualsiasi rischio d’incendio, non posizionare il letto in prossimità
di amme vive o altre fonti di calore intenso, ad es. apparecchiature di
riscaldamento elettriche, apparecchiature di riscaldamento a gas, ecc. Non
posizionare il letto in prossimità di una nestra o altri mobili.
Non utilizzare il letto qualora presenti parti rotte, danneggiate o mancanti e
utilizzare solamente parti di ricambio approvate dal produttore.
Evitare di lasciare qualsiasi oggetto nel letto e non posizionarlo di lato a un
prodotto che possa fungere da appoggio per i piedi del bambino o presentare
rischi di soffocamento o strangolamento, ad es. cordicelle, cordoni delle
tende, ecc.
Utilizzare il letto solamente dopo aver inserito i meccanismi di bloccaggio ;
vericare tali bloccaggi prima di utilizzare il letto.
Non appena il bambino è in grado di sedersi, regolare la rete nella posizione
inferiore che corrisponde a quella più sicura. Utilizzare un solo materasso
nel letto. Raccomandazioni
I mobili da montare devono essere assemblati da un adulto e mai da un
bambino, poiché includono parti che potrebbero implicare il rischio di
soffocamento. Prima di lasciare il bambino nel letto senza sorveglianza,
vericare che i lati mobili siano in posizione chiusa.
Il letto prevede l’utilizzo di un materasso 140 x 70. Lo spessore del materasso
deve essere tale per cui l’altezza interna, cioè la distanza tra la supercie del
materasso e la parte superiore del telaio del letto, sia pari ad almeno 500
mm nella posizione più bassa della rete e ad almeno 200 mm nella posizione
più alta.
Sul letto è riportata un’indicazione che si riferisce allo spessore massimo del
materasso da utilizzare quando la rete è in posizione elevata.
Prestare particolare attenzione al serraggio delle viti d’assemblaggio
che devono essere controllate a cadenza regolare e riavvitate, secondo
necessità.
Spolveratura con straccio asciutto : né alcol, né solventi. Macchie ribelli :
spugna leggermente umida.
Per muovere il mobile, è imperativo sollevarlo.
Attenzione: non utilizzare più questo tipo di letto non appena il bambino è in
grado di uscirne da solo.
LEGGERE ACCURATAMENTE
IWAŻNE – ZACHOWAĆ
DO PRZYSZŁYCH
KONTROLI.
Proszę przestrzegać instrukcji montażu oraz
następujących zaleceń dotyczących użytkowania
Ostrzeżenia
Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie należy umieszczać łóżeczka w pobliżu
otwartego ogania oraz innych źródeł wysokiej temperatury takich jak grzałki
elektryczne, grzejniki gazowe itp. Nie umieszczać łóżeczka w pobliżu okna
ani innego mebla. Nie należy używać łóżeczka jeśli któryś z elementów jest
uszkodzony, zniszczony lub wybrakowany.
Należy stosować części zamienne wyłącznie zaakceptowane przez
producenta.Nie należy pozostawiać niczego w łóżeczku, a także w jego
pobliżu, co może posłużyć jako podparcie dla stopy dziecka lub też stanowić
zagrożenie uduszenia się dziecka lub zadławienia przy pomocy sznurów do
zasłon itp.
Łóżeczko nie jest gotowe do użytkowania, jeśli mechanizm zamykający nie
jest w pełni sprawny.
Mechanizm należy sprawdzić przed korzystaniem z łóżeczka. Kiedy dziecko
jest na tyle dorosłe by siadać należy ustawić materac na najniższej pozycji
– pozycja ta jest najbezpieczniejsza. Nie należy stosować więcej niż jeden
materac w łóżeczku. Zalecenia
Meble w elementach powinny być montowane przez dorosłych i nigdy przez
dziecko, ponieważ niektóre z części stanowią zagrożenie uduszenia.
Jeśli dziecko jest pozostawione w łóżeczku bez opieki, zawsze należy się
upewnić, że opuszczane boki są w pozycji górnej zamkniętej.
To łóżko powinno być wyposażone w materac o wymiarach 140 x 70.
Grubość materaca musi być taka, aby wewnętrzna wysokość pomiędzy
powierzchnią materaca, a górną częścią łóżka była większa niż 500 mm w
pozycji najniższej materaca i co najmniej 200 mm w najwyższym położeniu.
Oznaczenie na łóżeczku wskazuje maksymalną grubość materaca gdy ten
znajduje się w pozycji górnej.
Szczególną uwagę należy poświęcić dokręceniu śrub mocujących, które
powinny być kontrolowane i dokręcane w razie potrzeby.
Odkurzać używając suchej szmatki, bez alkoholu, bez rozpuszczalnika.
Silniejsze zabrudzenia usuwać za pomocą lekko wilgotnej gąbki.
W czasie każdego przemieszczania, mebel powinien być bezwzglednie
podnoszony, a nie ciągnięty lub pchany.
Uwaga : gdy dziecko jest w stanie wyjść samodzielnie z łóżeczka, produkt
ten nie powinien być już używany.
NALEŻY PRZECYAĆ UWAŻNIE
PL
IMPORTANT - A CONSERVER POUR
DE FUTURS BESOINS DE REFERENCE.
Respecter les instructions de montage et
les conseils d’utilisation suivants :
Les meubles à monter doivent être assemblés par
un adulte et jamais par un enfant car certaines
pièces présentent un risque d’étouffement.
Tous les éléments de xations doivent toujours être
convenablement serrés et contrôlés régulièrement.
Pour éviter les risques d’incendie, ne pas placer
votre dispositif à langer à proximité de ammes
nues et d’autres sources de forte chaleur, comme
les appareils de chauffage électrique ou à gaz, etc.
Ce dispositif à langer est prévu pour recevoir un
matelas à langer de dimension : 49x96 cm – H ≤
6 cm.
Toute partie additionnelle ou pièce de rechange doit
être obtenue du fabricant.
Le dispositif à langer ne doit pas être utilisé si des
parties sont cassées, déchirées ou manquantes.
Conseils d’entretien : Dépoussiérage chiffon sec
; ni alcool, ni solvant. Taches rebelles : éponge
légèrement humide.
Pour tout déplacement, les meubles doivent être
impérativement soulevés et non poussés ou tirés.
Poids de l’enfant : 11 Kg maxi.
Âge de l’enfant : 12 mois maxi.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser l’enfant sans surveillance.
A LIRE ATTENTIVEMENT
FIMPORTANT – KEEP THIS LEAFLET
FOR A NEW CONSULT OF THE ITEMS’
REFERENCE
Be aware and respect the assembling
instructions and the following uses
advice :
Furnitures must be assembled by an adult due to
suffocation risk.
All the xing devices must be tightened and
controlled frequently.
To avoid any risk of re the changing unit near to
heating source like a cooker, an electric heater…
This changing unit is been designed only to adapt
the changing mat of dimension 49x96cm - thickness
≤ 6cm.
Any additional spare piece will be send by the
manufacturer.
Do not use the changing unit in case broken pieces
or missing pieces.
Dust with dry cloth : no alcohol nor solvents. Hard to
remove stains : slightly damp sponge.
The furniture must always be lifted when moving it.
Maximum weight 11 kgr.
Maximum age 12 months.
WARNING :
Never leave kids alone.
READ IT BE CAREFULLY
GB WICHTIG – ANLEITUNG ZU SPÄTERE
ANWENDUNG AUFBEWAHREN
Halten Sie bitte die folgenden
Aufbauanleitungen und die
Verwendungsratschläge ein:
Die einzelnen Möbelelemente sollen von einem
Erwachsenen montiert werden und nie von
einem Kind, da einige Teile eine Erstickensgefahr
darstellen.
Alle Befestigungsteile sollen immer korrekt
festgedreht und regelmäßig kontrolliert werden.
Stellen Sie nicht Ihren Wickelansatz neben offene
Flammen und andere starken Wärmequellen wie
Elektro- oder Gasheizungsgeräten usw…hin.
Dieser Wickelansatz ist mit einer Wickelauage mit
Maße 49x96 cm und Höhe ≤ 6 cm- zu benutzen.
Jedes zusätzliche Teil oder Ersatzteil soll vom
Lieferant geliefert werden.
Der Wickelansatz soll nicht benutzt werden, wenn
Teile gebrochen, gerissen oder fehlend sind.
Trockenem Lappen abwischen : Weder Alkohol
noch Lösungsmittel. Zurückbleibenden Flecken :
feuchter Schwamm.
Für jede eventuelle Platzänderung muß das Möbel
undebingt gehoben werden.
Gewicht des Kindes : maximal 11 KG.
Alter des Kindes : maximal 12 Monate.
WARNUNG :
Lassen Sie nicht Ihr Kind unbeaufsichtigt.
BITTE SORFÄLTIG LESEN
DIMPORTANTE - CONSERVAR ESTE
FOLLETO PARA UNA PROXIMA
CONSULTA DE LA REFERENCIA
Respetar las instrucciones de montaje y
los consejos de utilización siguientes :
Los muebles para montar tienen que ser montados
por un adulto y nunca por un niño ya que algunas
piezas presentan un riesgo de sofocación.
Todos los elementos de jación siempre tienen
que ser correctamente apretados y controlados
regularmente.
No dejar su cambiador cerca de las llamas y de
otra fuente de alto calor, cómo los aparatos de
calefacción eléctrica o de gas, etc…
Este cambiador esta concebido para adaptar una
colchoneta de dimensión : 49x96 cm – Espesor ≤
6 cm.
Cualquier parte adicional o pieza de cambio debe
ser enviada por el fabricante.
No se debe utilisar el cambiador si algunas piezas
resulten rotas, rompidas o falten.
Quitar el polvo con un trapo seco : ni alcoholes o
disolventes. Manchas rebeldes : esponja húmeda.
Para cualquier posible desplazamiento es
imprescindible levantar el mueble.
Peso del niño : máximo 11 Kg.
Edad del niño : máximo 12 mes.
Advertencias :
No deje nunca su niño sin vigilencia.
LEER CON CUIDADO
SP
IMPORTANTE – DA CONSERVARE
PER EVENTUALI RIFERIMENTI FUTURI.
Rispettare le istruzioni del montaggio e i
consigli di utilizazzione seguenti :
I mobili da montare devono essere assemblati da un
adulto e mai da un bambino, poiché includono parti
che potrebbero implicare il rischio di
soffocamento.
Serrare sempre accuratamente e controllare a
cadenza regolare tutti gli elementi di ssaggio.
Non posizionare il fasciatoio in prossimità di amme
vive o altre fonti di calore, ad es. dispositivi di
riscaldamento elettrico o a gas, ecc.
Questo fasciatoio è predisposto per l’aggiunta di un
materassino avente le seguenti dimensioni : 49x96
cm – H ≤ 6 cm.
Richiedere qualsiasi eventuale parte aggiuntiva o di
ricambio al produttore.
Non utilizzare il fasciatoio qualora presenti parti
rotte, strappate o mancanti.
Spolveratura con straccio asciutto : né alcol, né
solventi. Macchie ribelli : spugna leggermente
umida.
Per muovere il mobile, è imperativo sollevarlo.
Peso del bambino: 11 kg. max.
Età del bambino: 12 mese max.
AVVERTENZA :
Non lasciare il bambino privo di sorveglianza.
LEGGERE ATTENTAMENTE
IWAŻNE – ZACHOWAĆ DO
PRZYSZŁYCH KONTROLI.
Proszę przestrzegać instrukcji montażu
oraz następujących zaleceń dotyczących
użytkowania
Meble w elementach powinny być montowane przez
dorosłych i nigdy przez dziecko, ponieważ niektóre
z części stanowią zagrożenie uduszenia.
Wszystkie elementy mocujące muszą być zawsze
odpowiednio dokręcone i regularnie sprawdzane
aby uniknąć ryzyka zahaczenia się na przykład
ubraniem.
Nie należy stawiać przewijaka w pobliżu otwartego
ognia lub innych źródeł wysokiej temperatury takich
jak grzałki elektryczne, grzejniki gazowe itp.
Ten przewijak powinien zostać wyposażony w
materac o wymiarach : 49 x 96 cm – wys. ≤ 6 cm.
Wszystkie elementy dodatkowe lub zamienne
powinny zostać pozyskane od producenta.
Przewijak nie powinien być używany jeśli któryś
z elementów jest uszkodzony, wadliwy lub
wybrakowany.
Odkurzać używając suchej szmatki, bez alkoholu,
bez rozpuszczalnika. Silniejsze zabrudzenia
usuwać za pomocą lekko wilgotnej gąbki.
W czasie każdego przemieszczania, mebel powinien
być bezwzglednie podnoszony, a nie ciągnięty lub
pchany.
Waga dziecka : 11 Kg max.
Wiek dziecka : 12 miesiąc max.
OSTRZEŻENIE :
Nie zostawiaj dziecka bez opieki.
NALEŻY PRZECYAĆ UWAŻNIE
PL
IMPORTANTE – GUARDAR PARA
FUTURA NECESSIDADE DE CONSULTA.
Respeitar as seguientes instruçoes de
montagem e conselhos de utilisaçao :
Os móveis a montar devem ser montados por um
adulto e nunca por uma criança pois algumas peças
apresentam risco de asxia.
Todos os elementos de xação devem estar
sempre devidamente apertados e ser controlados
regularmente.
Não coloque o seu dispositivo próximo de chamas
nuas ou de outras fontes de calor intenso, como
aparelhos de aquecimento eléctrico ou a gás, etc.
Este dispositivo para mudar as fraldas está
preparado para receber um colchão de mudar
fraldas com a dimensão de : 49x96 cm – H ≤ 6 cm.
Qualquer parte adicional ou peça de substituição
deve ser adquirida ao fabricante.
O dispositivo para mudar fraldas não deve ser
utilizado se as partes estiverem partidas, rasgadas
ou em falta.
Tirar o pó com pano seco : nem álcool, nem
solvente. Manchas rebeldes : esponja ligeiramente
húmida.
Para deslocar o móvel é imperativo levantá-lo.
Peso da criança: máximo de 11 Kg.
Idade da criança: máximo de 12 mês.
AVISO :
Não deixe a criança sem vigilância.
LER ATENTAMENTE
P
BELANGRIJK - BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE
Gelieve de montage instructies en de
volgende verbruiksadviesen te volgen :
De zelfbouwmeubels moeten altijd gemonteerd
worden door een volwassene en nooit door een kind,
omdat bepaalde onderdelen verstikkingsgevaar
kunnen opleveren.
Alle bevestigingsonderdelen moeten goed
aangedraaid zijn en regelmatig gecontroleerd
worden.
De verschoontafel nooit in de buurt van open vuur of
andere warmtebronnen plaatsen, zoals elektrische
verwarmingen, gaskachels, enz.
Deze verschoontafel is geschikt voor een aankleed
kussen met de maten : 49x96 cm - H ≤ 6cm.
Elk aanvullend of vervangend onderdeel moet
worden verkregen bij de fabrikant.
De verschoontafel mag niet worden gebruikt als
onderdelen kapot of gescheurd zijn of missen.
Afstoffen met een droge stofdoek : jeen alkohol noch
solventen. Hardnekkige vlekken : met een licht-
vochtige doek.
Voor elke eventuele verplaatsing moet het meubel
worden opgetild.
Gewicht van het kind: maximaal 11 kg.
Leeftijd van het kind: maximaal 12 maand.
WAARSCHUWING :
Het kind nooit zonder toezicht laten.
ZORGVULDIG DOORLEZEN
NL

↔
h ≤ 60 mm max
h
CONSEIL Il est recommandé de mettre une protection
au sol pour manipuler les pièces.
ADVICE Put a protection on the oor to handle parts.
RATSCHLÄGE Um die Teile vom Kratzer zu
schützen, legen Sie einen Schutz auf den Boden.
CONSEJO Poner una proteccion en el suelo para
manipular las piezas.
Temps de montage
Assembly duration
Montagedauer
Tiempo de montaje
x2
Outillage nécessaire
Needed tools
Notwendige Werkzeuge
Herramientas necesarias
4H00
1
2 3
BW
BW
x4
CB
x4
AM
x12
CY
x8
L02
L02
B01
X2
X2
CY
CY
CY
CY QN
x2
JD
JD
JD
JD
x3
QN
QN
Ø9.8x30
BW
CB
AM
AM AM
BV
56
4
7 8
CF
x2
HP
x2
L02
L02 B01
B01 B01
CV CV
x2 x2
QN
x2
HP
HP
QN
QN
CF
CF
Ø7.8x45
Ø7.8x30
T34
H01-1
JD
JD
JD
JD
x3
CV
CV
BV
CV
CV
LV
x1
LV
1312 14
11
910
JD
JD
JD
JD
JD
JD
x5
T05
CF
x3
CF
CF
CF
Ø7.8x30
P07
BW
x4
S21
LV
x3
BW
BW
BW
BW
LV
LV
LV
FF
x3
FF
FF
FF
H01-1
H01-1
H01-1
15 16 17
18 19
P07
P18
P07
T05
T05
CV
x2
CF
x2
CF
x2
Ø7.8x30 Ø7.8x30
CV
CV
P07
LV
x1
LV
CF
CF
H01-1
H01-2
22 23
20 21
G01 G01
Repère correspondant à l’épaisseur maximale du matelas lorsque le sommier est en
position haute.
Mark indicating to matress maximum thickness when bed base is in upper position.
Zeichen, das die maximale Matratze Dicke entspricht, wenn das Lattenrost in der
höheren Position steht.
Marca relativa al maximo grueso del colchon cuando el somier esta en posicion alta.
P18 T30
J00
H01-2
Par mesure de sécurité, l’espace présent entre la galerie coulissante
et les deux panneaux tête ne doit pas être supérieur à 1,5 mm.
Si l’espace présent est supérieur à 1,5mm, serrez la vis de réglage,
située de part et d’autre de la galerie coulissante.
Si la galerie coulisse difficilement, Desserez la vis de réglage, sans dépasser l’espace de 1,5 mm.
By safety measures, the space between the dropside and
both panels ends must not be superior to 1,5 mm.
If the space is superior to 1,5mm, tighten the adjusting screw,
located on both sides of the dropside.
If the dropside goes up or down with difficulty, Unscrew the adjusting screw, without exceeding the limit of 1,5 mm.
Aus Sicherheitsgründen muss der Spielraum zwischen das ablaßbare
Seitenteil und die zwei Kopfteile nicht höher als 1,5 mm sein.
Wenn der Zwischenraum größer als 1.5 mm ist, ziehen Sie die an jedem
Ende befindliche Stelfschraube an.
Wenn das Seitenteil sich schwer verschieben lässt, schrauben Sie die Stellschraube los, ohne den Spielraum von 1,5 mm
zu überschreiten.
Por causa de seguridad, el espacio entre la barandilla deslizante y
los dos cabeceros no debe superar los 1.5mm.
Si el espacio supera los 1.5 mm, apretar el tornillo de ajuste ubicado
de cada lado de la barandilla deslizante.
Si la barandilla desliza mal, Desatornillar el tornillo de ajuste sin superar el espacio de 1.5 mm.
28
27
24 25 26
T05
CV
CV
CO
AK
x2 x4
x4
S20
S20
3 positions de sommier
3 positions of bed base
3 lattenrost positionen
3 posiciones de somier
RX
RX
RX
x2
CV
S20
s
t
ul
Conformément aux exigences du décret
puériculture n°91-1292 du 20.12.1999, les
étiquettes de limite d’âge et de normes collées
sur le produit ne doivent pas être retirées.
According to the requirements of the decree
for Infant Care nr 91-1292 dated from
20.12.1999, age limit as well as standards label
stuck on the product must not be taken off.
Gemäß den Anforderungen des französischen
Kinderdekrets Nr. 91-1292 vom 20.12.1991,
dürfen die auf dem Produkt geklebten
Altersgrenze und Normen Aufkleber nicht
entfernt werden.
Para quedar en conformidad con las exigencias
del decreto puericultura n°91-1292 del
20.12.1999, no se debe quitar las etiquetas
mencionando el límite de edad y las
normas, pegadas en el producto.
Overeenkomstig met de eisen van het beslui
kinderverzorging 91-1292 van 20/12/1999,
moeten de etiketten van leeftijdgrens en
normen die op het product worden geplakt,
niet teruggetrokken worden.
Conformemente alle esigenze del decret per la
puéricultura No 91-1292 del 20/12/1999, le
etichette di limite d’età e di norme attacate s
prodotto non devono essere ritirate.
D
SP
GB
F
NL
I
S20
H01-2
H01-2
32
31
29
30
C21
D20
D20
D20
C22
C22 C21
T00
CF
x22
MQ
x16
JD
JD
JD
JD
JD
x16
CF
CF
CF
CF
X2
X2
Ø7.8x30
JD
JD
JD
JD
CF
CF
CF
CF
CF
CF
JD
JD
JD
JD
CF
CF
CF
CF
MQ
MQ
MQ
MQ
MQ
MQ
MQ
MQ
D00-1
D00-1
S01
36 38
33 34 35
37
S01
T00 D20
T00
AB AU
AB
AB
x2 x1
D00-1

This manual suits for next models

1

Other SAUTHON easy Indoor Furnishing manuals

SAUTHON easy TOKYO XV951A User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy TOKYO XV951A User manual

SAUTHON easy TOKYO XV631A User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy TOKYO XV631A User manual

SAUTHON easy Hello HW161A User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy Hello HW161A User manual

SAUTHON easy ELEONORE KAKI HK161A User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy ELEONORE KAKI HK161A User manual

SAUTHON easy CANNELLE IK161A User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy CANNELLE IK161A User manual

SAUTHON easy OSLO BB161A User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy OSLO BB161A User manual

SAUTHON easy HAPPY PF161A User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy HAPPY PF161A User manual

SAUTHON easy TOKYO XV611A User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy TOKYO XV611A User manual

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX162A User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX162A User manual

SAUTHON easy NEW OPALE KP191B User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy NEW OPALE KP191B User manual

SAUTHON easy SERENA UT161A User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy SERENA UT161A User manual

SAUTHON easy NEO KE161A User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy NEO KE161A User manual

SAUTHON easy JAZZY JF161A User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy JAZZY JF161A User manual

SAUTHON easy YR162A User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy YR162A User manual

SAUTHON easy SERENA UT165A User manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy SERENA UT165A User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Techni Mobili RTA-8818 Assembly instructions

Techni Mobili

Techni Mobili RTA-8818 Assembly instructions

liftup FlexStep V2 Installation & service manual

liftup

liftup FlexStep V2 Installation & service manual

Alice's Home BOHEME IBOBEDSIDE instruction manual

Alice's Home

Alice's Home BOHEME IBOBEDSIDE instruction manual

Mocka Mabel Assembly instructions

Mocka

Mocka Mabel Assembly instructions

Gami 340 Assembly instructions

Gami

Gami 340 Assembly instructions

Argos Slim Media Storage With Cupboard 143/9618 Assembly instructions

Argos

Argos Slim Media Storage With Cupboard 143/9618 Assembly instructions

BluDot Candid Wall Shelf with Hooks manual

BluDot

BluDot Candid Wall Shelf with Hooks manual

ofichairs Point manual

ofichairs

ofichairs Point manual

Gautier Office MAMBO S12 manual

Gautier Office

Gautier Office MAMBO S12 manual

Coolaroo Solar Motorized manual

Coolaroo

Coolaroo Solar Motorized manual

J.Burrows JB3TMTLSWE Assembly lnstructions

J.Burrows

J.Burrows JB3TMTLSWE Assembly lnstructions

Wilson & Fisher MONTERRA 850091 quick start guide

Wilson & Fisher

Wilson & Fisher MONTERRA 850091 quick start guide

Cattelan Italia LUKAS Assembling instructions

Cattelan Italia

Cattelan Italia LUKAS Assembling instructions

EXPEDO BILLIE K2S2S Assembly manual

EXPEDO

EXPEDO BILLIE K2S2S Assembly manual

Jysk JONSTRUP 3600076 manual

Jysk

Jysk JONSTRUP 3600076 manual

Bon Pergola Villa Pergola User instructions

Bon Pergola

Bon Pergola Villa Pergola User instructions

SIT&MORE ARNGAST/VINCENZO 6020 Assembly Instructions Instruction Manual

SIT&MORE

SIT&MORE ARNGAST/VINCENZO 6020 Assembly Instructions Instruction Manual

Dwell 105711 manual

Dwell

Dwell 105711 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.