manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SAUTHON signature
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. SAUTHON signature LOFT FT111A User manual

SAUTHON signature LOFT FT111A User manual

Livret technique à conserver
Technical manual to keep
Technische information zum Aufbewahren
Folleto técnico a conservar
Conservar este folheto técnico
Technische gegevens bewaren
Scheda tecnica da conservare
Opis techniczny do zachowania
I -
I -
NL -
NL -
P -
P -
SP -
SP -
D -
D -
GB -
GB -
F -
F -
Livré démonté : 2 colis
À monter soi-même
Knocked down : 2 parcel
Self assembly
Zerlegt geliefert : 2 kolli
Selbst zu montieren
Entregado desmontado : 2 bulto
Para montar su mismo
Entregue desmontado : 2 embrulho
Para montar você mesmo
Ongemonteerd geleverd : 2 pakket
Zelf te monteren
Consegnato non montato : 2 collo
Assemblaggio fai da te
PL
PL -
-
Dostarczane zdemontowane : 2 paczka
Do samodzielnego montażu
3
4
0
1
8
6
édition 12.17
LOFT FT111A
À
LIRE
ENTIÈREMENT
AVANT LE MONTAGE
Lit bébé 140x70
Cot 140x70
Kinderbett 140x70
Cuna 140x70
Cama 140x70
Ledikant 140x70
Lettino 140x70
Łóżeczko dziecięce 140x70
Normes NF EN 716 n°1 & 2 + A1 février 2013
Normes NF D60-300-4 (2012)
77cm
87cm
145cm
FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep /
TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar
DEMANDE DE SAV / AFTER SALES SERVICE REQUEST / KUNDENDIENST ANFORDERUNG / SOLICITUD DE
SERVICIO POSTVENTA :
Toute demande de SAV doit être transmise directement au revendeur. Les produits, dont la date d’achat est supérieure à 2 ans,
ne donnent plus droit à une demande de SAV GRATUITE. Vous pouvez, néanmoins, adresser votre demande à votre revendeur an
d’obtenir un devis.
All after sales service claims must be informed directly to the store where the article has been bought. For more than 2 years
purchasing date it will not be possible to claim a FREE after sales service. However, information about the price of the claimed
pieces will be given in the store where the article has been bought.
Für alle Reklamationen, wenden Sie sich, bitte direkt an Ihren Händler. Alle Produkte, die seit über zwei Jahre gekauft wurden,
geben kein Anspruch mehr auf KOSTENLOSE ERSATZTEILE. Aber Sie können Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen, um einen
Kostenvoranschlag zu erhalten.
Toda reclamación de servicio post-venta debe comunicarse directamente a su vendedor. Los artículos cuya fecha de compra
sea superior a 2 años no tendrán derecho a un servicio post-venta GRATUITO. Sin embargo, podrán dirigirse a su tienda para
obtener presupuesto de las piezas defectuosas.
Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421 195298 - Code NAF 3109B
Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET
[email protected]
Motif du SAV / Reason of after sales service / Grund des Kundendienstes / Tipo de defecto :
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
H01
B01
S20
T20
G02
L00
L00
G00
COLIS 1/2
1929517
COLIS 2/2
1911417 SAV
T20 x1 n339682
H01 x1 n339603
B01 x1 n339600
G00 x1 n328254
G02 x1 n328259
S20 x1 n289466
L00 x2 n317541
Avertissement
Nous fournissons un nombre de
quincaillerie supérieur à celui indiqué
dans cette fiche, il est donc normal d’en
avoir encore après le montage.
Warning
We provide a superior number of hardware
than specied in this le, so it is normal to
have more of them after assembly.
Warnung
Wir liefern mehr Beschläge als in diesem
Datenblatt vorgegeben, deshalb ist es
korrekt einen Rest Beschlag nach der
Montage zu haben.
Advertencia
Suministramos un nombre de tornillos
superior a los indicado en esta cha, pues
es normal tener algunos más despuès del
montage.
Advertência
Fornecemos um número de ferragens
superior ao indicado nesta ficha, pelo
que é normal sobrar ferragens após a
montagem.
Waarschuwing
Wij leveren meer onderdelen dat het aantal
vermeld op het blad, het is dus normaal dat
er een paar overblijven na het monteren.
Avvertenza
Forniamo una quantità di utensilerie
superiore a quella indicata nella presente
scheda. È quindi normale averne ancora
dopo il montaggio.
Ostrzeżenie
Dajemy więcej okuć niż wskazuje to
instrukcja montażu. Jest to normalne, że
zostanie kilka po zakonczeniu montażu.
FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep /
TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar
DEMANDE DE SAV / AFTER SALES SERVICE REQUEST / KUNDENDIENST ANFORDERUNG / SOLICITUD DE
SERVICIO POSTVENTA :
Toute demande de SAV doit être transmise directement au revendeur. Les produits, dont la date d’achat est supérieure à 2 ans,
ne donnent plus droit à une demande de SAV GRATUITE. Vous pouvez, néanmoins, adresser votre demande à votre revendeur an
d’obtenir un devis.
All after sales service claims must be informed directly to the store where the article has been bought. For more than 2 years
purchasing date it will not be possible to claim a FREE after sales service. However, information about the price of the claimed
pieces will be given in the store where the article has been bought.
Für alle Reklamationen, wenden Sie sich, bitte direkt an Ihren Händler. Alle Produkte, die seit über zwei Jahre gekauft wurden,
geben kein Anspruch mehr auf KOSTENLOSE ERSATZTEILE. Aber Sie können Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen, um einen
Kostenvoranschlag zu erhalten.
Toda reclamación de servicio post-venta debe comunicarse directamente a su vendedor. Los artículos cuya fecha de compra
sea superior a 2 años no tendrán derecho a un servicio post-venta GRATUITO. Sin embargo, podrán dirigirse a su tienda para
obtener presupuesto de las piezas defectuosas.
Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421 195298 - Code NAF 3109B
Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET
[email protected]
Motif du SAV / Reason of after sales service / Grund des Kundendienstes / Tipo de defecto :
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
COLIS
2/2 SAV
SQ 4 n276175
GC 8 n298003
GD 8 n298004
GE 8 n298005
OW 4 n134736
OX 4 n134737
OY 4 n134738
AC 8 n134919
VG 3 n292433
AA 4 n141017
VW 2 n294487
PL 4 n316999
QQ 4 n319957
VW
x2
OX
x4
SQ
x4
GC
x8
Ø6x11,5
GD
x8
AC
x8
Ø6x40
GE
x8
Ø6x12
VG
x3
QQ
x4
OW
x4
OY
x4
PL
x4
Ø7,8x50
AA
x4
Ø7,8x25
IMPORTANT - A
CONSERVER POUR
CONSULTATION
ULTERIEURE
Respecter les instructions de montage et les
conseils d’utilisation suivants :
Avertissements
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez pas le lit à proximité de ammes
nues et d’autres sources de forte chaleur, comme les appareils de chauffage
électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc. Ne placez pas le lit à
proximité d’une fenêtre ou d’autres meubles.
Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou
manquants, et n’utilisez que des pièces détachées approuvées par le
fabricant.
Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à coté d’un produit qui
pourrait fournir une prise pour les pieds de l’enfant ou présenter un danger
d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des celles, des cordons de
rideaux, etc.
Le lit ne peut être prêt à l’emploi qu’une fois les mécanismes de verrouillage
pleinement enclenchés. Cet enclenchement est à vérier avant d’utiliser le
lit.
Dés que votre enfant est en âge de s’asseoir, régler le sommier dans la
position la plus basse, cette position étant la plus sûre. Ne pas utiliser plus
d’un matelas dans le lit. Recommandations
Les meubles à monter doivent être assemblés par un adulte et jamais par un
enfant car certaines pièces présentent un risque d’étouffement.
Si l’enfant est laissé sans surveillance dans le lit, toujours s’assurer que les
cotés mobiles sont en position fermée.
Ce lit est prévu pour être équipé d’un matelas 140 x 70. L’épaisseur du
matelas doit être telle que la hauteur intérieur, c’est-à-dire la distance entre
la surface du matelas et la partie supérieur du cadre du lit, soit d’au moins
500 mm dans sa position la plus basse du sommier et d’au moins 200 mm
dans sa position la plus haute.
Un marquage dans votre lit vous indique l’épaisseur maximal du matelas à
utiliser lorsque votre sommier est en position haut.
Un soin particulier doit être apporté sur le serrage des vis d’assemblage qui
doivent être régulièrement contrôlées et resserrés si nécessaire.
Conseils d’entretien : Dépoussiérage chiffon sec ; ni alcool, ni solvant. Taches
rebelles : éponge légèrement humide.
Pour tout déplacement, les meubles doivent être impérativement soulevés et
non poussés ou tirés.
Attention : Lorsque votre enfant est capable de sortir seul du lit, le lit ne doit
plus être utilisé pour cet enfant.
A LIRE SOIGNEUSEMENT
FIMPORTANT TO
RETAIN FOR FUTURE
CONSULTING
Be aware and respect the assembling
instructions and the following uses advice
Disclaimers
To avoid any risk of re, don’t place the cot near open ames and other
sources of high warmth supply as electric or gas heating, etc.. Do not place
the bed near a window or near other items of furniture.
Don’t use the cot if there are broken, damaged or missing parts, and use only
spare parts approved by the manufacturer.
Don’t leave anything in the cot and don’t place it next to a product that
could provide a hold for the feet of the child or be a danger of suffocation or
strangulation, such as strings, cords curtains, etc…
The cot is ready to use only after the locking mechanisms have been fully
engaged.
As soon as your child is old enough to sit down, set the bed base in the lowest
position, this position is the safest. Don’t use more as a mattress in the cot.
Recommendations
Furnitures must be assembled by an adult due to suffocation risk.
If the child is left unattended in cot, always make sure that the sliding sides
are the closed position.
This cot is expected to be equipped with a mattress 140 x 70 cm. The
thickness of the mattress must be such that the internal height, i.e. the
distance between the surface of the mattress and the upper part of the cot, is
at least 500 mm in the lowest position of the bed base and at least 200 mm
in its highest position.
Care must be provided on the clamping screw assembly which must be
regularly checked and tightened if necessary.
Dust with dry cloth : no alcohol nor solvents. Hard to remove stains : slightly
damp sponge.
The furniture must always be lifted when moving it.
Be careful: If your child is able to leave alone the cot bed, the bed
should no longer be used for this child.
TO READ CAREFULLY
GB
WICHTIG – ANLEITUNG ZU
SPÄTERE ANWENDUNG
AUFBEWAHREN
Halten Sie bitte die folgenden Aufbauanleitungen
und die Verwendungsratschläge ein:
Warnungen
Um Brandgefahr zu vermeiden, soll das Bett neben offene Flammen und
andere starken Wärmequellen wie Elektro- oder Gasheizungsgeräten usw…
nicht stehen. Stellen Sie das Bett nicht in die Nähe eines Fensters oder eines
anderen Möbelstücks.Das Bett, wenn einige Teile gebrochen, beschädigt
oder fehlend sind, nicht benutzen.
Benutzen Sie nur Ersatzteile, die vom Lieferant vorgegeben sind.
Lassen Sie nichts im Bett und stellen Sie es nicht neben einem
Gegenstand, worauf das Kind klettern könnte oder, der eine Erstickungs-
oder Einschnürungsgefahr –z.B. Schnüre, Zugschnüre usw… – darstellen
könnte.
Das Bett ist erst einsatzbereit, wenn die Verriegelungsmechanismen voll
eingerastet sind. Dieses Einrasten soll vor Benutzung des Bettes geprüft
werden. Sobald Ihr Kind sich selbst hinsetzen kann, stellen Sie den Lattenrost
in die unterste Position, da diese Position die sicherste ist. Benutzen Sie
nicht mehr als eine Matratze im Bett.
Empfehlungen
Die einzelnen Möbelelemente sollen von einem Erwachsenen montiert
werden und nie von einem Kind, da einige Teile eine Erstickensgefahr
darstellen.
Wenn das Kind unbeaufsichtigt im Bett bleibt, kontrollieren Sie immer vorher,
dass die ablassbaren bzw. abnehmbaren Seitenteile in geschlossener
Position sind.
Dieses Bett ist mit einer Matratze 140 x 70 zu benutzen. Die Stärke der
Matratze soll so sein, dass die innere Höhe, d.h. der Abstand zwischen
die Oberäche der Matratze und das obere Teil des Bettrahmens, von
mindestens 500 mm, wenn das Lattenrost in der unteren Position steht, und
von mindestens 200 mm, wenn das Lattenrost in der höheren Position steht,
ist.
Eine Markierung in Ihrem Bett zeigt Ihnen die maximale Höhe der Matratze
zu benutzen, wenn Ihr Lattenrost in der oberen Position steht. Prüfen Sie
regelmäßig, daß die Befestigungsschrauben festgezogen sind und ziehen
Sie diese wieder an wenn notwendig.
Trockenem Lappen abwischen : Weder Alkohol noch Lösungsmittel.
Zurückbleibenden Flecken : feuchter Schwamm.
Für jede eventuelle Platzänderung muß das Möbel undebingt gehoben
werden.
Achtung : Wenn Ihr Kind allein aus dem Bett krabbeln kann, soll das Bett für
dieses Kind nicht mehr benutzt werden.
BITTE SORFÄLTIG LESEN
DIMPORTANTE CONSERVAR
ESTE FOLLETO PARA
UNA PROXIMA CONSULTA
Respetar las instrucciones de montaje y
los consejos de utilización siguientes :
Advertencias
Para procurar no iniciar riesgo de incendio, no dejar la cuna cerca de las
llamas y de otra fuente de alto calor, cómo los aparatos de calefacción
eléctrica o de gas, etc… No sitúe la cama cerca de una ventana ni de otros
muebles.
No utilizar la cuna si algunas piezas esten rotas, dañadas o falten, y soló
utilizar piezas de cambio aprobadas por el fabricante.
No dejar nada en la cuna y no dejarla al lado de un producto que podría dar
pie a bebe o presentar un peligro de ahogo o de estrangulación, por ejemplo
cuerda na, cordón de cortinas, etc
Sólo podemos considerar que la cuna este lista para la utilización cuando
esten totalmente enganchados los sitemas de seguridad. Es preciso que
veriquen el enganche antes de utilisar la cuna.
Tan pronto cómo bebe pueda sentarse sólo, poner el somier en la posición
más baja, ya que es la posición más segura. No utilizar más de un colchón
dentro la cuna. Recomendaciones
Los muebles para montar tienen que ser montados por un adulto y nunca por
un niño ya que algunas piezas presentan un riesgo de sofocación.
Si se deja el niño sin vigilancia en la cuna, siempre dejar las barandillas
deslizantes enganchadas.
Esta cuna esta concebida para un colchón de 140 x 70 cuya espesor permite
obtener una altura interior entre la supercie del colchón y la parte superior
de la cuna de unos 500 mm al mínimo cuando el somier este en su posición
más baja y de unos 200 mm al mínimo cuando el somier este en su posición
más alta.
Una marca en su cuna les indica el espesor maximo del colchón a utilisar
cuando su somier este en posición alta.Ajustar con sumo esmero los tornillos
de ensamblage y comprobar y ajustarlos regularmente si necesario.
Quitar el polvo con un trapo seco : ni alcoholes o disolventes. Manchas
rebeldes : esponja húmeda.
Para cualquier posible desplazamiento es imprescindible levantar el mueble
Cuidado : cuando su niño puede salir suelto de la cuna, no utilisar más dicha
cuna para su niño.
LEER CON CUIDADO
SP
IMPORTANTE –
GUARDAR PARA
FUTURAS CONSULTAS
Respeitar as seguientes instruçoes de montagem e
conselhos de utilisaçao :
Precauções
Para evitar riscos de incêndio, não coloque a cama próxima de chamas
nuas e de outras fontes de calor intenso, como aparelhos de aquecimento
eléctrico, aparelhos de aquecimento a gás, etc. Não coloque a cama na
proximidade de uma janela ou de outros móveis.
Não utilize a cama se tiver determinados elementos partidos, avariados ou
em falta, e utilize apenas peças sobresselentes aprovadas pelo fabricante.
Não deixe nada na cama e não a coloque junto de algum produto que
possa prender os pés da criança ou representar perigo de asxia ou
estrangulamento, por exemplo cordas, cordões de cortinados, etc.
A cama só estará pronta a usar após ter todos os mecanismos de fecho
totalmente unidos. Essa união deverá ser vericada antes de utilizar a
cama.
A partir da altura em que o seu lho tiver idade para se sentar, regule a cama
para a posição mais baixa, pois esta é a posição mais segura. Não utilize
mais do que um colchão na cama.
Recomendações
Os móveis a montar devem ser montados por um adulto e nunca por uma
criança pois algumas peças apresentam risco de asxia.
Se a criança estiver na cama sem vigilância, assegure-se sempre de que as
costas móveis estão em posição fechada.
Esta cama está preparada para ser equipada com um colchão de 140 x 70.
A grossura do colchão deve ser tal que a altura interior, ou seja a distância
entre a superfície do colchão e a parte superior do estrado da cama, deverá
estar pelo menos 500 mm na posição mais baixa e pelo menos 200 mm na
posição mais alta.
A sua cama tem uma marca que lhe indica a grossura máxima do colchão a
utilizar quando a cama estiver na posição alta.
Deverá ter especial cuidado com a xação dos parafusos de montagem que
devem ser controlados e apertados regularmente, se necessário.
Tirar o pó com pano seco : nem álcool, nem solvente. Manchas rebeldes :
esponja ligeiramente húmida.
Para deslocar o móvel é imperativo levantá-lo.
Atenção: Quando o seu lho for capaz de sair sozinho da cama, este deverá
deixar de a utilizar.
LER ATENTAMENTE
PBELANGRIJK -
BEWAREN OM LATER
TE KUNNEN
RAADPLEGEN
Gelieve de montage instructies en de
volgende verbruiksadviesen te volgen :
Waarschuwingen
Om brandgevaar te vermijden het bed niet in de buurt van open vuur en andere
warmtebronnen plaatsen, zoals elektrische verwarmingen, gaskachels, enz.
Het bed niet in de buurt van een raam of van andere meubels plaatsen. Het
bed niet gebruiken als er onderdelen kapot of beschadigd zijn of missen en
alleen onderdelen gebruiken die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
Geen voorwerpen in het bed achterlaten en het niet plaatsen naast een
product dat als opstapje kan dienen voor kinderen of dat verstikkingsge vaar
kan opleveren, zoals touwtjes, gordijnkoorden enz.
Het bed is pas klaar voor gebruik als de vergrendelmechanismen volledig
gesloten zijn. Dit moet worden gecontroleerd voordat het bed gebruikt wordt.
Vanaf het moment dat uw kind kan zitten, de bodem in de laagste positie
plaatsen, omdat dit het meest veilig is. Niet meer dan één matras in het bed
gebruiken. Aanbevelingen
De zelfbouwmeubels moeten altijd gemonteerd worden door een volwas
sene en nooit door een kind, omdat bepaalde onderdelen verstikkingsgevaar
kunnen opleveren.
Als het kind zonder toezicht in het bed wordt gelaten, altijd controleren of de
bewegende zijkanten gesloten zijn.
Dit bed is geschikt voor een matras van 140 x 70 cm. De dikte van het
matras moet zo zijn dat de binnenhoogte, dat wil zeggen de afstand van de
bovenkant van het matras tot aan de bovenrand van het bedje, minimaal 500
mm bedraagt in de laagste stand van de bodem en minimaal 200 mm in de
hoogste stand.
Een merkteken in het bedje geeft de maximale dikte van het matras aan als
de bodem in de hoge positie staat.
Er moet extra gelet worden op het goed vastzitten van de schroeven.
Deze moeten regelmatig worden gecontroleerd en indien nodig opnieuw
worden vastgedraaid.
Afstoffen met een droge stofdoek : jeen alkohol noch solventen. Hardnekkige
vlekken : met een lichtvochtige doek.
Voor elke eventuele verplaatsing moet het meubel worden opgetild.
Let op: Als uw kind zelfstandig uit het bed kan klimmen, mag u dit bed niet
meer gebruiken voor dit kind.
ZORGVULDIG DOORLEZEN
NL
IMPORTANTE –
CONSERVARE PER
EVENTUALI FUTURI UTILIZZI
Rispettare le istruzioni del montaggio e i
consigli di utilizazzione seguenti :
Avvertenze
Per evitare qualsiasi rischio d’incendio, non posizionare il letto in prossimità
di amme vive o altre fonti di calore intenso, ad es. apparecchiature di
riscaldamento elettriche, apparecchiature di riscaldamento a gas, ecc. Non
posizionare il letto in prossimità di una nestra o altri mobili.
Non utilizzare il letto qualora presenti parti rotte, danneggiate o mancanti e
utilizzare solamente parti di ricambio approvate dal produttore.
Evitare di lasciare qualsiasi oggetto nel letto e non posizionarlo di lato a un
prodotto che possa fungere da appoggio per i piedi del bambino o presentare
rischi di soffocamento o strangolamento, ad es. cordicelle, cordoni delle
tende, ecc.
Utilizzare il letto solamente dopo aver inserito i meccanismi di bloccaggio ;
vericare tali bloccaggi prima di utilizzare il letto.
Non appena il bambino è in grado di sedersi, regolare la rete nella posizione
inferiore che corrisponde a quella più sicura. Utilizzare un solo materasso
nel letto. Raccomandazioni
I mobili da montare devono essere assemblati da un adulto e mai da un
bambino, poiché includono parti che potrebbero implicare il rischio di
soffocamento. Prima di lasciare il bambino nel letto senza sorveglianza,
vericare che i lati mobili siano in posizione chiusa.
Il letto prevede l’utilizzo di un materasso 140 x 70. Lo spessore del materasso
deve essere tale per cui l’altezza interna, cioè la distanza tra la supercie del
materasso e la parte superiore del telaio del letto, sia pari ad almeno 500
mm nella posizione più bassa della rete e ad almeno 200 mm nella posizione
più alta.
Sul letto è riportata un’indicazione che si riferisce allo spessore massimo del
materasso da utilizzare quando la rete è in posizione elevata.
Prestare particolare attenzione al serraggio delle viti d’assemblaggio
che devono essere controllate a cadenza regolare e riavvitate, secondo
necessità.
Spolveratura con straccio asciutto : né alcol, né solventi. Macchie ribelli :
spugna leggermente umida.
Per muovere il mobile, è imperativo sollevarlo.
Attenzione: non utilizzare più questo tipo di letto non appena il bambino è in
grado di uscirne da solo.
LEGGERE ACCURATAMENTE
IWAŻNE – ZACHOWAĆ
DO PRZYSZŁYCH
KONTROLI.
Proszę przestrzegać instrukcji montażu oraz
następujących zaleceń dotyczących użytkowania
Ostrzeżenia
Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie należy umieszczać łóżeczka w pobliżu
otwartego ogania oraz innych źródeł wysokiej temperatury takich jak grzałki
elektryczne, grzejniki gazowe itp. Nie umieszczać łóżeczka w pobliżu okna
ani innego mebla. Nie należy używać łóżeczka jeśli któryś z elementów jest
uszkodzony, zniszczony lub wybrakowany.
Należy stosować części zamienne wyłącznie zaakceptowane przez
producenta.Nie należy pozostawiać niczego w łóżeczku, a także w jego
pobliżu, co może posłużyć jako podparcie dla stopy dziecka lub też stanowić
zagrożenie uduszenia się dziecka lub zadławienia przy pomocy sznurów do
zasłon itp.
Łóżeczko nie jest gotowe do użytkowania, jeśli mechanizm zamykający nie
jest w pełni sprawny.
Mechanizm należy sprawdzić przed korzystaniem z łóżeczka. Kiedy dziecko
jest na tyle dorosłe by siadać należy ustawić materac na najniższej pozycji
– pozycja ta jest najbezpieczniejsza. Nie należy stosować więcej niż jeden
materac w łóżeczku. Zalecenia
Meble w elementach powinny być montowane przez dorosłych i nigdy przez
dziecko, ponieważ niektóre z części stanowią zagrożenie uduszenia.
Jeśli dziecko jest pozostawione w łóżeczku bez opieki, zawsze należy się
upewnić, że opuszczane boki są w pozycji górnej zamkniętej.
To łóżko powinno być wyposażone w materac o wymiarach 140 x 70.
Grubość materaca musi być taka, aby wewnętrzna wysokość pomiędzy
powierzchnią materaca, a górną częścią łóżka była większa niż 500 mm w
pozycji najniższej materaca i co najmniej 200 mm w najwyższym położeniu.
Oznaczenie na łóżeczku wskazuje maksymalną grubość materaca gdy ten
znajduje się w pozycji górnej.
Szczególną uwagę należy poświęcić dokręceniu śrub mocujących, które
powinny być kontrolowane i dokręcane w razie potrzeby.
Odkurzać używając suchej szmatki, bez alkoholu, bez rozpuszczalnika.
Silniejsze zabrudzenia usuwać za pomocą lekko wilgotnej gąbki.
W czasie każdego przemieszczania, mebel powinien być bezwzglednie
podnoszony, a nie ciągnięty lub pchany.
Uwaga : gdy dziecko jest w stanie wyjść samodzielnie z łóżeczka, produkt
ten nie powinien być już używany.
NALEŻY PRZECYAĆ UWAŻNIE
PL
CONSEIL Il est recommandé de mettre une protection au sol pour manipuler les pièces.
ADVICE Put a protection on the oor to handle parts.
RATSCHLÄGE Um die Teile vom Kratzer zu schützen, legen Sie einen Schutz auf den Boden.
CONSEJO Poner una proteccion en el suelo para manipular las piezas.
Temps de montage
Assembly duration
Montagedauer
Tiempo de montaje x2
Outillage nécessaire
Needed tools
Notwendige Werkzeuge
Herramientas necesarias
45mn
MONTAGE DU
LIT BEBE
ASSEMBLING
OF THE COT
AUFBAU DES
KINDERBETTES
MONTAJE
DE LA CUNA
1
GD
x8
GD
GD
GD
GD
!GD
T20
ATTENTION : Ne pas forcer le goujon GD
pour aligner l’axe - Dévisser puis revisser si
nécessaire !
CAUTION : Do not force the stud GD for
aligning the axis – If necessary unscrew and
then re-screw !
ACHTUNG : Den Stiftbolzen GD nicht
aufbrechen, um die Achse auszurichten.
Schrauben Sie ab und falls nötig Schrauben
Sie wieder fest !
CUIDADO ¡ No forzar la excéntrica GD
para ajustar el eje – Desatornillar y luego
reatornillar tan necesario !
H01
GD
GD
GD
GD
B01
23
4 5
GE
G02
G00
GC
x8
GC
GC
GC
GC
!
GC
G00
T20
GE
x2
GE
G02
GE
x2
GE
B01
GE
x2
7
8
6
GE
x2
GE
Repère correspondant à
l’épaisseur maximale du
matelas lorsque le sommier
est en position haute.
Mark indicating to mattress
maximum thickness when bed
base is in upper position.
Zeichen, das die maximale
Matratze Dicke entspricht,
wenn das Lattenrost in der
höheren Position steht.
Marca relativa al maximo
grueso del colchon cuando el
somier esta en posicion alta.
H01
2
3
SQ
x4
3 positions de sommier
3 positions of bed base
3 lattenrostpositionen
3 posiciones de somier
s
Conformément aux exigences du décret
puériculture n°91-1292 du 20.12.1999, les
étiquettes de limite d’âge et de normes collées
sur le produit ne doivent pas être retirées.
According to the requirements of the decree
for Infant Care nr 91-1292 dated from
20.12.1999, age limit as well as standards label
stuck on the product must not be taken off.
Gemäß den Anforderungen des französischen
Kinderdekrets Nr. 91-1292 vom 20.12.1991,
dürfen die auf dem Produkt geklebten Aufkleber
mit Altersgrenze und Normen nicht weggenommen
werden.
Para quedar en conformidad con las exigencias
del decreto puericultura n°91-1292 del
20.12.1999, no se debe quitar las etiquetas
mencionando el límite de edad y las
normas, pegadas en el producto.
D
SP
GB
F
S20
VG
x3
Ø7,8x50
VG
VG
VG
B01
9
G02
Dans le cas où l’enfant est en âge de marcher, il est
possible de retirer des balustres pour lui permettre
de sortir de son lit.
ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, si
vous souhaitez créer ce passage, il est impératif
de retirer les 4 balustres amovibles.
If the child is in age to walk, it is possible to withdraw
removable bars to enable him to leave its bed.
ATTENTION ! For reasons of safety, if you
wish to create this passage it is imperative to
withdraw all removable bars.
Wenn das Kind gross genug zu laufen ist, ist es
möglich, Sprossen herauszunehmen, damit das
Kind allein aus seinem Bett herauskrabbeln kann.
ACHTUNG ! Aus Sicherheitsgründen - wenn
Sie diesen Durchgang öffnen - müssen Sie die
4 Schlupfsprossen unbedingt herausnehmen.
Cuando ande el niño, es posible quitar barrotes
para que salga solo de su cuna.
CUIDADO ! Para cuestion de seguridad, es
imprescindible quitar los 4 barrotes moviles
pra hacer este paso.
Balustres amovibles sur la galerie G02.
Removable bars are on the side G02.
Die abnehmbare Schlupfsprossen sind durch die
Seitenteil G02.
Los barrotes moviles llevan en la barandilla G02.
Notice pour Option Roulettes / Instructions for Set of Castors /
Gebrauchsinformation für Satz 4 Rollen / Folleto técnico para Juego de 4 Ruedas
FV
x4
LI
x2
FV
NA / LI



NA
x2
28mm 25mm
FV
FV
FV
FV
NA
NA
LI
LI
10
MONTAGE DU LIT JEUNE ENFANT
Pour enfant capable d’entrer et de sortir seul
de son lit
ASSEMBLING OF THE INFANT BED
For a child who can get in and out of bed
independently
AUFBAU DES BETTES
Für ein Kind gedacht, dass sich allein ins Bett
legen und dieses allein wieder verlassen kann
MONTAJE DE LA CUNA PARA NIÑO
Para un niño que pueda acostarse y
levantarse sin ayuda
OX
x4
T20
!OX
H01
OX
OX
OX
OX
ATTENTION : la visserie
doit être récupérée sur le
lit bébé pour le montage
du lit jeune enfant.
BE CAREFUL : keep
screws from the cot
for the infant’s cot
assembling.
ACHTUNG : die
Beschläge sollen für das
Umbau des LITTLE BIG
BED behalten werden.
CUIDADO : reutilizar
la tornilleria de la cuna
para el montaje de la
cuna para niño pequeño.
1211
13 1514
OY
x1
L00
T20 OY
L00 x2
OW
x4
!
OW
OW
OW
AA
x4
AA
AA
Ø7,8x25
H01
OY
x1
L00
T20
OY
OY
x2
SQ
x4
S20
16 1817
S20
QQ
x4
PL
x4
QQ
1
AC
x8
AC
2
AC
VW
x2
Ø6x11,5
Ø6x40 Ø6x12

Other SAUTHON signature Baby & Toddler Furniture manuals

SAUTHON signature COSY UW031A User manual

SAUTHON signature

SAUTHON signature COSY UW031A User manual

SAUTHON signature LOFT BLANC FB771A Use and care manual

SAUTHON signature

SAUTHON signature LOFT BLANC FB771A Use and care manual

SAUTHON signature ANTONIN 3M951A Use and care manual

SAUTHON signature

SAUTHON signature ANTONIN 3M951A Use and care manual

SAUTHON signature COSY UW951A Use and care manual

SAUTHON signature

SAUTHON signature COSY UW951A Use and care manual

SAUTHON signature ANTONIN 3M031A Use and care manual

SAUTHON signature

SAUTHON signature ANTONIN 3M031A Use and care manual

SAUTHON signature ELEONORE KAKI HK951A User manual

SAUTHON signature

SAUTHON signature ELEONORE KAKI HK951A User manual

SAUTHON signature SEVENTIES VP955A User manual

SAUTHON signature

SAUTHON signature SEVENTIES VP955A User manual

SAUTHON signature EMMY QC101A Use and care manual

SAUTHON signature

SAUTHON signature EMMY QC101A Use and care manual

SAUTHON signature ANTONIN 3M111A Use and care manual

SAUTHON signature

SAUTHON signature ANTONIN 3M111A Use and care manual

SAUTHON signature LOFT FT101A Use and care manual

SAUTHON signature

SAUTHON signature LOFT FT101A Use and care manual

SAUTHON signature LOFT FT112A Use and care manual

SAUTHON signature

SAUTHON signature LOFT FT112A Use and care manual

SAUTHON signature ANTONIN 3M101A Use and care manual

SAUTHON signature

SAUTHON signature ANTONIN 3M101A Use and care manual

SAUTHON signature COSY UW111A Use and care manual

SAUTHON signature

SAUTHON signature COSY UW111A Use and care manual

SAUTHON signature SEVENTIES VP101A Use and care manual

SAUTHON signature

SAUTHON signature SEVENTIES VP101A Use and care manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Graco Pack'N Play 9045 owner's manual

Graco

Graco Pack'N Play 9045 owner's manual

Bubbli BB20FRGPNLA user guide

Bubbli

Bubbli BB20FRGPNLA user guide

Fisher-Price V3389 user manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3389 user manual

Evenflo Versatile Play Space instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space instructions

Babyletto Sprout M10323 Assembly instructions

Babyletto

Babyletto Sprout M10323 Assembly instructions

asalvo MIX PLUS instructions

asalvo

asalvo MIX PLUS instructions

BUTCHERS & BICYCLES CHILD SEAT FOR TWO Original instructions

BUTCHERS & BICYCLES

BUTCHERS & BICYCLES CHILD SEAT FOR TWO Original instructions

Kiddicare Chloe Assembly

Kiddicare

Kiddicare Chloe Assembly

Redsbaby ARBOUR SHELF Product guide

Redsbaby

Redsbaby ARBOUR SHELF Product guide

Night & Day Furniture Sesame Assembly instructions

Night & Day Furniture

Night & Day Furniture Sesame Assembly instructions

Smoby 410207 manual

Smoby

Smoby 410207 manual

Summer Deluxe Stairway instruction manual

Summer

Summer Deluxe Stairway instruction manual

moji YIPPY instruction manual

moji

moji YIPPY instruction manual

Jenx CAT Instructions for use

Jenx

Jenx CAT Instructions for use

Graco Extend2FitTM Platinum instruction manual

Graco

Graco Extend2FitTM Platinum instruction manual

my baby Lou 05180038 manual

my baby Lou

my baby Lou 05180038 manual

Fisher-Price N8158 manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8158 manual

Membantu Cozy cradle instructions

Membantu

Membantu Cozy cradle instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.