SBM stomer SVC-1235 User manual

SVC-1235
98299403
Bedienungsanleitung..........................8
User’s Manual ..................................10
Mode d’emploi..................................12
Instrucciones de servicio..................14
Manual de instruções .......................16
Istruzione per l’uso ...........................18
Gebruiksaanwijzing ..........................20
Brugervejledning ..............................22
Bruksanvisning.................................24
Bruksanvisning.................................26
Käyttöohje ........................................28
Kasutusjuhend .................................30
Instrukcija .........................................32
Instrukcija .........................................34
Инструкция по эксплуатации .........36
Інструкція зексплуатації ................38
Instruksja obsługi .............................40
Návod k použití ................................42
Uputstvo za korisnike .......................44
Használati utasítás ..........................46
Manual de utilizare ...........................48
Navodilo za uporabo ........................50
BOS Upute za uporabu ...................52
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................54
Kullanım kılavuzu .............................56

2
7
)[
8
NNJO -
LH
Remote
automatic
switching
8FU
BOEESZ
DMFBOJOH
#MPXFS
GVODUJPO

3
Only Choosing "AUTO" button vacuum cleaner
works while the electric tool does; vacuum cleaner
stops working after electric tool is closed.
Only choosing "I" button, vacuum cleaner works
yet the electric tool doesn't work When the "AUTO"
button and "I"button is in the same level, both
the vacuum cleaner and electric tool don't work
for the ecectricy is cut off.
Auto Auto

4

5
22
2321

6
24
25
26
27
28
29

7
30
31
32
33

8
DE
Elektrostaubsauger
TECHNISCHE DATEN 1
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
●Saugen Sie nicht Buchenholz- oder Eichenholz-
staub, Gesteinsstaub oder Asbest. Diese Stoffe gel-
ten als krebserregend.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie ausrei-
chende Informationen für den Gebrauch des
Saugers, die zu saugenden Stoffe und deren
sichere Beseitigung erhalten haben. Eine sorgfältige Ein-
weisung verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
●Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
den Sauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Sauger
nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine ver-
antwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die
Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Der Sauger ist geeignet zum Saugen von tro-
ckenen Stoffen und durch geeignete Maß-
nahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten.
Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
●Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder
explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl,
Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder
brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht
in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube,
Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden
oder explodieren.
Benutzen Sie die Steckdose nur für die in der
Betriebsanleitung festgelegten Zwecke.
Schalten Sie den Sauger sofort aus, sobald
Schaum oder Wasser austritt und entleeren
Sie den Behälter.
Der Sauger kann sonst beschädigt werden.
Der Sauger darf nur in Innenräumen benutzt
und aufbewahrt werden. Das Eindringen von
Regen oder Nässe in das Saugeroberteil erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Reinigen Sie den Schwimmer regelmäßig
und prüfen Sie, ob er beschädigt ist. Die
Funktion kann sonst beeinträchtigt sein.
●Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umge-
bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Feh-
lerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
●Schließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß
geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlänge-
rungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutz-
leiter besitzen.
●Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger
nicht selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen re-
parieren. Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
●Überfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen oder den Sauger zu bewegen.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
●Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder den Sauger weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Saugers.
●Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
●Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen.
●Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fach-
personal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers
erhalten bleibt.
●Der Sauger enthält gesundheitsgefährdenden
Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgän-
ge, einschließlich der Beseitigung der Staubsam-
melbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine
entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich.
Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollstän-
dige Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesund-
heit.
●Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwand-
freien Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie
dabei den Saugschlauch am Sauger montiert, da-
mit nicht unbeabsichtigt Staub austritt. Sie können
sonst Staub einatmen.
●Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit.
Sie können den Sauger beschädigen.
●Verwenden Sie das Netzkabel und den Saug-
schlauch sorgfältig. Sie können andere Personen
damit gefährden.
●Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichte-
tem Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in
das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
DE

9
DE
STÖRUNGSSUCHE
●Schalten Sie den Sauger sofort aus, sobald Schaum
oder Wasser austritt und entleeren Sie den Behälter.
Der Sauger kann sonst beschädigt werden.
●Der Sauger ist mit einem Schwimmer ausgestattet.
Ist die maximale Füllhöhe erreicht, reduziert sich die
Saugleistung. Kippen Sie den Ein-/Ausschalter in
Position „0“ und entleeren Sie den Behälter.
●Sollte die Saugkraft so groß sein, dass sich das
angeschlossene Elektrowerkzeug zu fest an die Ar-
beitsfläche ansaugt, regulieren Sie die Luftmenge.
WARTUNG UND REINIGUNG
●Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder
einer unterwiesenen Person eine staubtechnische
Überprüfung durchzuführen, z. B.
auf Beschädigungen des Filters, Dichtheit des Saugers
und Funktion der Kontrolleinrichtung.
Bei Saugern der Klasse L, die sich in verschmutzter
Umgebung befanden, sollte das Äußere sowie alle Ma-
schinenteile gereinigt oder mit Abdichtmitteln behan-
delt werden. Bei der Durchführung von Wartungs- und
Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Teile,
die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können,
entsorgt werden. Solche Teile müssen in undurchläs-
sigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen
Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls ent-
sorgt werden.
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger
demontiert, gereinigt und gewartet werden, soweit
es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das
Wartungspersonal und andere Personen hervorzuru-
fen. Vor der Demontage sollte der Sauger gereinigt
werden, um eventuellen Gefahren vorzubeugen. Der
Raum in dem der Sauger demontiert wird, sollte gut
gelüftet werden.
Tragen Sie während der Wartung eine persönliche
Schutzausrüstung. Nach der Wartung sollte eine Rei-
nigung des Wartungsbereichs erfolgen.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschi-
ne in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpak-
kung besteht weitgehend aus verwertbarem Material.
Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der
Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschi-
nen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler. Er
wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung ïhrer
alten Maschine bemühen.
WEITERE SICHERHEITS- UND
ARBEITSHINWEISE
●Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Saugers übereinstimmen.
●Für das Trockensaugen sollten Sie einen Staubbeu-
tel einsetzen. Bei der Verwendung eines Staubbeu-
tels bleibt der Faltenfilter länger frei, die Sauglei-
stung bleibt länger erhalten und die Entsorgung des
Staubes wird erleichtert.
●Entfernen Sie vor dem Nasssaugen den Staubbeu-
tel und entleeren Sie den Behälter.
●Der Sauger verfügt über eine Ausblasfunktion. Bla-
sen Sie die Abluft nicht in den freien Raum. Verwen-
den Sie die Ausblasfunktion nur mit einem sauberen
Schlauch. Stäube können gesundheitsgefährdend
sein.
●Nehmen Sie nach dem Saugen den Faltenfilter zur
Vermeidung von Schimmelbildung heraus und las-
sen Sie diesen gut trocknen; insbesondere bevor
Sie ihn zum Trockensaugen benutzen.
●Betreiben Sie den Sauger nur mit montiertem Fal-
tenfilter.
●In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose
integriert. Sie können dort ein externes Elektrowerk-
zeug anschließen. Der Sauger wird über das ange-
schlossene Elektrowerkzeug automatisch in Betrieb
genommen. Beachten Sie die maximal zulässige
Anschlussleistung des angeschlossenen Elektro-
werkzeugs.
●Der Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt
werden. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen
von Luft- und Wassergemisch.
●Wischen Sie den Behälter von Zeit zu Zeit mit han-
delsüblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel
aus und lassen Sie diesen trocknen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER
Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zum Erfassen, Auf-
saugen, Fördern und Abscheiden nicht brennbarer
trockener Stäube, die dem allgemeinen Expositions-
Grenzwert von > 1 mg/m3entsprechen, wie z. B. Mi-
neralwerkstoff-Stäube mit Aluminiumhydroxid, Graphit-
stäube, Aluminiumstäube, Papierstäube, Rußstäube,
Pulverlack-Stäube, Polyurethan-Stäube, GFK-Stäube
auf Epoxidharzbasis (siehe Sicherheitsdatenblatt des
Herstellers), CFK-Stäube auf Epoxidharzbasis (siehe
Sicherheitsdatenblatt des Herstellers), Lackstäube
ohne krebserregende Bestandteile, Holzstäube und
nicht brennbarer Flüssigkeiten und eines Wasser-Luft-
Gemisches. Der Sauger ist staubtechnisch geprüft und
entspricht der Staubklasse L.
Der Sauger hat eine Blasfunktion, z. B. zum Abtrock-
nen von Oberflächen.
Der Sauger verfügt über eine Steckdose mit Fern-
schaltautomatik zum Anschluss eines Elektrowerk-
zeugs mit Absaugfunktion.
Er ist geeignet für die erhöhten Beanspruchungen bei
gewerblicher Nutzung, z. B. in Handwerk, Industrie und
Werkstätten.
Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsge-
fährdeten Räumen eingesetzt werden.

10
GB Electric vacuum cleaner
TECHNISCHE DATEN 1
SAFETY NOTES
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
●Do not vacuum dust from beech or oak wood, ma-
sonry dust or asbestos. These materials are consid-
ered carcinogenic.
Use the vacuum cleaner only after having re-
ceived sufficient information on the usage of
the vacuum cleaner, the materials to be vacu-
umed and their safe disposal. A thorough introduction
reduces operating errors and injuries.
●Children or persons that, owing to their physical,
sensory or mental limitations or to their lack of ex-
perience or knowledge, are not capable of securely
operating the vacuum cleaner, may only use this
vacuum cleaner under supervision or after having
been instructed by a responsible person. Otherwise,
there is danger of operating errors and injuries.
The vacuum cleaner is suitable for vacuum-
ing dry materials and, by taking suitable
measures, also for vacuuming liquids. The
penetration of liquids increases the risk of an electric
shock.
●Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for
example, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not
vacuum hot or burning dust. Do not operate the ma-
chine in rooms where the danger of an explosion
exists. The dusts, vapours or fluids can ignite or ex-
plode.
Use the socket only for the purposes speci-
fied in of the operating instructions.
Switch the vacuum cleaner off immediately
as soon as foam or water comes out, and
empty the container. Otherwise, the vacuum
cleaner can become damaged.
The vacuum cleaner may only be used and
stored indoors. The penetration of rain or
moisture into the vacuum cleaner lid increas-
es the risk of an electric shock.
Clean the float at regular intervals, and check
it for damage. Otherwise, its function can be
impaired.
●When operating the vacuum cleaner in damp envi-
ronments, use a residual current device (RCD). Us-
ing a residual current device (RCD) reduces the risk
of an electric shock.
●Connect the vacuum cleaner to a properly earthed
mains supply. The socket outlet and the extension
cable must have an operative protective conductor.
●Before each use, check the vacuum cleaner, cable
and plug. Do not use the vacuum cleaner when de-
fects are detected. Do not open the vacuum cleaner
yourself and have it repaired only by qualified per-
sonnel using original spare parts. Damaged vacuum
cleaner, cables and plugs increase the risk of an
electric shock.
●Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not
pull the cable to unplug the plug from the socket
outlet or to move the vacuum cleaner. Damaged ca-
blesincrease the risk of an electric shock.
●During work breaks, when not in use or when work-
ing on the machine (e. g. changing tool inserts, re-
pairs, cleaning, adjustments), pull the mains plug.
This safety measure prevents accidental starting of
the vacuum cleaner.
●Provide for good ventilation at the working place.
●Supervise children. This will ensure that children do
not play with the vacuum cleaner.
●Have the vacuum cleaner repaired only through
qualified specialists and only using original spare
parts. This ensures that the safety of your vacuum
cleaner is maintained.
●The vacuum cleaner contains materials that are
hazardous to one’s health. Have the emptying and
maintenance, incl. the disposal of dust-collection
containers, carried out only by specialists. Appropri-
ate protective equipment is required. Do not operate
the vacuum cleaner without the complete filter sys-
tem. Otherwise there is danger to your own health.
●Before restarting, check the proper condition of the
vacuum hose. When doing this, leave the vacuum
hose mounted to the vacuum cleaner to avoid dust
from coming out. Otherwise, you could possible in-
hale dust.
●Do not use the vacuum cleaner as a seat. The vac-
uum cleaner could become damaged.
●Use the mains cable and the vacuum hose carefully.
Other persons could be harmed.
●Do not clean the vacuum cleaner with a water jet
pointed directly at it. The penetration of water into
the vacuum cleaner lid increases the risk of an elec-
tric shock.
Products sold in GB only: Your product is fitted with
an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it
should be cut off and an appropriate plug fitted in its
place by an authorised customer service agent. The
replacement plug should have the same fuse rating as
the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a pos-
sible shock hazard and should never be inserted into a
mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual cur-
rent device (RCD) with a rated residual current of 30
mA or less.

11
GB
TROUBLESHOOTING
●Switch the vacuum cleaner off immediately as soon
as foam or water comes out, and empty the con-
tainer. Otherwise, the vacuum cleaner can become
damaged.
●The vacuum cleaner is equipped with a float. When
the maximum filling height is reached, the suction
capacity is reduced. Set the On/Off switch to posi-
tion “0” and empty the container.
●If the suction force is so high that the connected
power tool adheres too firmly against the working
surface, regulate the airflow.
MAINTENANCE AND CLEANING
●For safe and proper working, always keep the vacu-
um cleaner and ventilation slots clean.
A dust-technical inspection is to be carried out at least
once every year by the manufacturer or an instructed
person, e. g. for damage of the filter, tightness against
leakage of the vacuum cleaner and function of the con-
trol/monitoring unit.
For category L vacuum cleaners that were in contami-
nated environments, the exterior as well as all machine
parts should be cleaned or treated with sealants. When
performing maintenance and repair work, all contami-
nated components that cannot be cleaned to satis-
factory must be disposed of. Such components must
be disposed of in impermeable plastic bags conform-
ing with the valid regulations for the disposal of such
waste.
For maintenance on behalf of the user, the vacuum
cleaner must be disassembled, cleaned and main-
tained as far as feasible, without causing a risk for the
maintenance personnel or other persons. Prior to dis-
assembly, the vacuum cleaner should be cleaned in or-
der to prevent any risks. The room/enclosure in which
the vacuum cleaner is disassembled should be well
ventilated. Wear personal protective equipment during
maintenance. After the maintenance, the maintenance
area should be cleaned.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most
of the packaging materials can be recycled. Take
these materials to the appropriate recycling locations.
Take your unwanted machines to your local SBM
Group dealer. Here they will be disposed of in an
environmentally safe way.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING
INSTRUCTIONS
●Observe the mains voltage! The voltage of the pow-
er source must correspond with the data on the type
plate of the vacuum cleaner.
●For dry vacuuming, a dust bag should be inserted.
When using a dust bag, the folded filter remains
unclogged longer, the vacuuming performance is
maintained longer, and the disposal of dust is made
easier.
●Remove the dust bag and empty the container be-
fore wet vacuuming.
●The vacuum cleaner has a blower function. Do not
blow the outgoing air randomly in enclosed areas.
Use the blower function only with the a clean hose.
Dusts can be hazardous to one’s health.
●After vacuuming, remove the folded filter to prevent
the forming of mould and allow it to dry thoroughly;
especially before using it for dry vacuuming.
●Operate the vacuum cleaner only with the folded fil-
ter mounted.
●A socket outlet with earthing contact is integrated in
the vacuum cleaner. An external power tool can be
connected there. The vacuum cleaner is automati-
cally put into operation via the power tool. Observe
the maximal allowable load of the connected power
tool.
●The vacuum cleaner may not be used as a water
pump. The vacuum cleaner is intended for vacuum-
ing air and water mixtures.
●Wipe out the container from time to time with a com-
mercially available, non-scouring cleaning agent,
and allow it to dry.
INTENDED USE
The machine is intended for collection, vacuuming,
conveying and separation of non-flammable dry dusts
that correspond with the general exposition limit val-
ue of > 1 mg/m3, such as dusts of mineral materials
with aluminium hydroxide, graphite dusts, aluminium
dusts, paper dusts, soot dusts, powder paint dusts,
polyurethane dusts, GFRP dusts based on epoxy resin
(see manufacturer’s data sheet on safety), CFP dusts
based on epoxy resin (see manufacturer’s data sheet
on safety), varnish dusts without carcinogenic compo-
nents, wood dusts and non-flammable liquids and wa-
ter-air mixtures. The vacuum cleaner is dust-technically
checked and corresponds with dust category L.
The vacuum cleaner has a blower function, e. g. for
drying surfaces.
The vacuum cleaner has a socket outlet with remote
automatic switching for connection of a power tool with
extraction function.
It is suitable for the increased demands of industrial us-
age, as required in trades, industry and workshops.
The vacuum cleaner may generally not be used in
rooms where the danger of an explosion exists.

12
FR
Aspirateur électrique
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des avertissements
et instructions indiqués ci-après peut conduire à une élec-
trocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
●N’aspirez pas les poussières de hêtre ou de chêne,
ni les poussières de pierre ou d’amiante. Ces maté-
riaux sont considérés cancérigènes.
N’utilisez l’aspirateur qu’après avoir acquis
suffisamment d’informations relatives à l’utili-
sation de l’aspirateur, les matériaux à aspirer
et leur élimination en toute sécurité. Une formation mi-
nutieuse réduit les faux maniements et les blessures.
●Les enfants et les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances nécessaires,
ne doivent pas utiliser l’aspirateur à moins qu’elles
ne soient surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant
au maniement de l’aspirateur. Sinon, il y a danger de
faux maniement et de blessures.
L’aspirateur est conçu pour aspirer des ma-
tières sèches et, moyennant des mesures
appropriées, également pour aspirer des li-
quides. La pénétration de liquides augmente le risque
d’un choc électrique.
●Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides
inflammables ou explosifs, p. ex. essence, huile,
alcool, solvant. Ne pas aspirer de poussières très
chaudes ou incandescentes. Ne pas utiliser l’as-
pirateur dans des locaux présentant des risques
d’explosion. Les poussières, vapeurs ou liquides
risquent de s’enflammer ou d’exploser.
La prise de courant ne doit être utilisée que
pour les usages définis dans ces instructions
d’utilisation.
Arrêtez immédiatement l’aspirateur dès que
de la mousse ou de l’eau en ressort et videz
la cuve. Sinon, l’aspirateur risque d’être en-
dommagé.
L’aspirateur ne doit être utilisé et stocké qu’à
l’intérieur. La pénétration de pluie ou de l’hu-
midité à l’intérieur de la partie supérieure de
l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
Nettoyez régulièrement le flotteur et vérifiez
qu’il est en parfait état. Autrement, son fonc-
tionnement peut être entravé.
●Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation pro-
tégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque d’électro-
cution.
●Brancher l’aspirateur sur le réseau de courant
électrique correctement relié à la terre. La prise de
courant ainsi que la rallonge électrique doivent être
munies d’un conducteur de protection en bon état.
●Avant toute utilisation, contrôler l’aspirateur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser l’aspirateur si des défauts
sont constatés. Ne pas ouvrir l’aspirateur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne quali-
fiée et utiliser seulement des pièces de rechange
d’origine. Des aspirateurs, un câble et/ou une fiche
endommagés augmentent le risque d’un choc élec-
trique.
●Ne pas écraser ni coincer le câble. Ne pas tirer sur
le câble pour retirer la fiche de la prise de courant
ou pour déplacer l’aspirateur. Un câble endommagé
augmente le risque d’électrocution.
●Retirer la fiche de la prise de courant avant d’ef-
fectuer des réglages sur l’appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger l’aspirateur. De telles me-
sures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’aspirateur.
●Veiller à bien aérer la zone de travail.
●Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez
à ce que les enfants ne jouent pas avec l’aspira-
teur.
●Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de
l’aspirateur.
●L’aspirateur contient de la poussière nocive à la
santé. Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éli-
miner les bacs de récupération des poussières que
par des spécialistes. Un équipement de protection
approprié est nécessaire. Ne pas faire fonctionner
l’aspirateur sans le système de filtre complet. Sinon,
vous risquez de mettre votre santé en danger.
●Avant la mise en service, contrôler l’état impeccable
du tuyau d’aspiration. Laisser le tuyau d’aspiration
raccordé à l’aspirateur pour éviter que de la pous-
sière ne sorte involontairement. Sinon, vous risquez
d’aspirer de la poussière.
●Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur. Vous ris-
quez d’endommager l’aspirateur.
●Soyez prudent lors de l’utilisation du câble de sec-
teur et du tuyau d’aspiration. Vous pourriez autre-
ment mettre en danger d’autres personnes.
●Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’as-
pirateur pour le nettoyer. La pénétration d’eau à
’intérieur de la partie supérieure de l’aspirateur aug-
mente le risque de choc électrique.

13
FR
DÉTECTION DES PANNES
●Arrêtez immédiatement l’aspirateur dès que de la
mousse ou de l’eau en ressort et videz la cuve. Si-
non, l’aspirateur risque d’être endommagé.
●L’aspirateur est équipé d’un flotteur. Lorsque le ni-
veau de remplissage maximum est atteint, la puis-
sance d’aspiration se réduit. Amenez l’interrupteur
Marche/Arrêt en position « 0 » et videz la cuve.
●Si la puissance d’aspiration était trop forte et que
l’outil électroportatif branché adhérerait trop fer-
mement à la surface de travail, régulez la quantité
d’air.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
●Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Un contrôle conformément aux prescriptions relatives
à l’aspiration de poussières, durant lequel sont contrô-
lés p. ex. un endommagement éventuel du filtre, l’étan-
chéité de l’aspirateur et le fonctionnement correct des
installations de contrôle, doit être effectué au moins
une fois par an par le fabricant de l’appareil ou par une
personne initiée dans ce domaine.
Il est recommandé de nettoyer les parties extérieures
des aspirateurs de la classe L qui se trouvaient dans
un environnement sale ainsi que toutes les parties de
la machine, ou de les traiter avec des agents d’étan-
chéité. Lors des travaux d’entretien ou de réparation,
toutes les parties encrassées qui ne peuvent pas être
nettoyées de manière satisfaisante doivent être élimi-
nées.
Ces pièces doivent être mises dans des sacs étanches
conformément aux prescriptions en vigueur relatives à
l’élimination des déchets de cette sorte.
Pour les travaux d’entretien effectués par l’utilisateur,
l’aspirateur doit être démonté, nettoyé et entretenu
dans la mesure du possible, sans que cela ne présente
un danger pour le personnel chargé des travaux d’en-
tretien et de maintenance ou pour d’autres personnes.
Avant de procéder au démontage, il est recommandé
de nettoyer l’appareil afin de prévenir des dangers
éventuels. Veillez à une bonne aération de la pièce
dans laquelle l’aspirateur est censé être démonté.
Pendant les travaux d’entretien, portez un équipement
personnel de protection. Une fois les travaux d’entre-
tien terminés, il est recommandé de nettoyer l’endroit
de travail.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au re-
cyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les ma-
chines usagées à votre distributeur SBM Group local
qui se chargera de les traiter de la manière la plus éco-
logique possible.
AUTRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION
●Tenez compte de la tension du réseau ! La tension
de la source de courant doit correspondre aux in-
dications se trouvant sur la plaque signalétique de
l’aspirateur.
●Pour l’aspiration à sec, il est recommandé d’utiliser un
sac à poussières. En utilisant un sac à poussières, le
filtre à plis ne s’obstrue pas aussi rapidement, il en ré-
sulte une meilleure capacité d’aspiration à long terme
et l’élimination des poussières s’en trouve facilitée.
●Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac à pous-
sières et videz la cuve.
●L’aspirateur est doté d’une fonction d’échappement.
Ne soufflez pas l’air d’évacuation dans l’espace.
N’utilisez la fonction d’échappement qu’avec un
tuyau flexible propre. Les poussières peuvent être
nuisibles à la santé.
●Une fois l’aspiration terminé, enlevez le filtre à plis
pour éviter la formation de moisissures et laissez-le
sécher complètement, surtout avant de l’utiliser pou
r l’aspiration de matières sèches.
●Ne faites fonctionner l’aspirateur que lorsque le filtre
à plis est monté.
●Une prise de courant avec contact de mise à la
terre est intégrée dans l’aspirateur. Il est possible
d’y connecter un outil électroportatif externe. L’aspi-
rateur est automatiquement mis en fonctionnement
par l’intermédiaire de l’outil électroportatif. Respec-
tez la puissance connectée électrique maximale de
l’outil électroportatif raccordé.
●Ne pas utiliser l’aspirateur comme pompe à eau.
L’aspirateur est conçu pour aspirer des mélanges
d’air et d’eau.
●Nettoyez de temps en temps la cuve au moyen d’un
détergent non abrasif disponible dans le commerce
et laissez-la sécher.
UTILISATION CONFORME
L’appareil est conçu pour le ramassage, l’aspiration, le
transport et la séparation de poussières sèches non
inflammables qui correspondent à la valeur limite d’ex-
position de > 1 mg/m3, telles que poussières minérales
avec hydroxyde d’aluminium, poussières de graphite,
poussières d’aluminium, poussières de papier, pous-
sières de suie, poussières de peinture en poudre,
poussières de polyuréthane, poussières PRV à base
de résine époxy (voir feuille technique du producteur),
poussières CFRP à base de résine époxy (voir feuille
technique du producteur), poussières de vernis sans
éléments cancérigènes, poussières de bois, ainsi que
de liquides non inflammables et d’un mélange air/eau.
L’aspirateur a été contrôlé conformément aux prescrip-
tions relatives à l’aspiration de poussières et corres-
pond à la classe de poussières L.
L’aspirateur est doté d’une fonction de soufflage, par
exemple pour sécher des surfaces.
L’aspirateur est doté d’une prise avec commutation
automatique à distance pour raccorder un outil électro-
portatif avec fonction d’aspiration.
Il est approprié pour une utilisation intensive profes-
sionnelle, par exemple dans l’artisanat, l’industrie ainsi
que dans les ateliers. Ne jamais utiliser l’aspirateur
dans des pièces présentant des risques d’explosion.

14
ES
Aspiradora eléctrica
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instruc-
ciones. En caso de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
●No aspire polvo de madera de haya, encina o roble
ni polvo de piedra o amianto. Estas sustancias son
cancerígenas.
Únicamente use el aspirador si ha recibido
suficiente información sobre el uso del aspi-
rador y sobre las sustancias a aspirar, así
como sobre la forma segura de desecharlas. Una ins-
trucción exhaustiva reduce el riesgo de un manejo in-
correcto y lesión.
●Los niños y personas que por sus condiciones fí-
sicas, sensoriales o mentales, o por su falta de
experiencia o conocimientos no estén en disposi-
ción de manejar el aspirador de forma segura, no
deberán utilizar este aspirador sin ser supervisados
o instruidos por una persona responsable. En caso
contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y
de lesión.
El aspirador es apropiado para aspirar mate-
riales secos y, tomando las medidas oportu-
nas, también para aspirar líquidos. La pene-
tración de líquidos comporta un mayor riesgo de
electrocución.
●No aspire con el aspirador líquidos inflamables o
explosivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o
disolvente. No aspire material en polvo caliente o
ardiendo. No utilice el aspirador en recintos con pe-
ligro de explosión. El material en polvo, los vapores
o los líquidos pueden incendiarse o explotar.
Solamente utilice la toma de corriente para
los fines estipulados en las instrucciones de
uso.
Desconecte inmediatamente el aspirador si
rebosa espuma o agua, y vacíe el depósito.
En el caso contrario podría deteriorarse el
aspirador.
El aspirador solamente deberá utilizarse y
guardarse en el interior. Puede exponerse a
una descarga eléctrica si penetra lluvia o hu-
medad en la parte superior del aspirador.
Limpie el flotador con regularidad y controle
si está dañado. De lo contrario podría verse
afectada su función.
●Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un
entorno húmedo, es necesario conectarlo a través
de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible
diferencial reduce el riesgo a recibir una descarga
eléctrica.
●Conecte el aspirador a una red conectada a tierra
de forma reglamentaria. La toma de corriente y los
cables de prolongación deberán disponer de un
conductor de protección que actúe correctamente.
●Antes de cada uso inspeccione el estado del aspira-
dor, del cable y del enchufe. No utilice el aspirador
en caso de detectar un daño. No abra el aspirador
por su propia cuenta, y solamente déjelo reparar
por un profesional, empleando para ello, piezas
de repuesto originales. Los aspiradores, cables, o
enchufes dañados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
●No aplaste el cable ni pase por encima de él. No tire
del cable para sacar el enchufe de la toma de co-
rriente o para mover el aspirador. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
●Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste, cambiar de accesorio, o al guardar el aspi-
rador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conectar accidentalmente el aspirador.
●Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
●Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños
jueguen con el aspirador.
●Solamente haga reparar su aspirador por un profe-
sional cualificado y empleando piezas de repuesto
originales. Con ello se mantiene la seguridad del
aspirador.
●El aspirador contiene polvo nocivo para la salud. So-
lamente deje que un profesional realice los trabajos
de vaciado y mantenimiento, inclusive la eliminación
del depósito. Se precisa del correspondiente equi-
po de protección. No utilice el aspirador sin tener
montado íntegramente el sistema de filtros. De lo
contrario ello podría afectar a su salud.
●Antes de la puesta en funcionamiento verifique que
la manguera de aspiración se encuentre en perfecto
estado. Deje montada la manguera de aspiración en
el aspirador para evitar la salida fortuita de polvo. En
caso contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo.
●No utilice el aspirador para sentarse. Podría dañar
el aspirador.
●Utilice el cable de red y la manguera de aspiración
con cuidado. Podría poner en peligro a otras perso-
nas.
●No limpie el aspirador aplicando directamente un
chorro de agua contra el mismo. Puede exponerse
a una descarga eléctrica si penetra agua en la parte
superior del aspirador.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Y OPERACIÓN ADICIONALES
●¡Observe la tensión de red! La tensión de alimen-
tación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características del aspirador.
●Al aspirar en seco deberá emplearse un saco colec-
tor de polvo. Si se utiliza un saco colector de polvo
se mantiene limpio más tiempo el filtro de pliegues,
se prolonga la operación con un elevado rendimien-
to de aspiración, y se facilita la eliminación del pol-
vo.
ES

15
ES
●Reduzca el caudal de aire si la potencia de aspi-
ración es tan grande que la herramienta eléctrica
conectada se adhiere fuertemente a la superficie de
trabajo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
●Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas
de ventilación para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Al menos una vez al año deberá someterse por el fa-
bricante, o personal adiestrado al respecto, a un con-
trol de las propiedades técnicas para la aspiración de
polvo como, p. ej., deterioro del filtro, hermeticidad del
aspirador, y función del dispositivo de control.
En los aspiradores de la clase L que hayan estado ubi-
cados en un entorno sucio deberán limpiarse todas las
piezas y su exterior, o deberán ser tratados con medios
de obturación. Al realizar trabajos de mantenimiento y
reparación deberán desecharse todas aquellas piezas
ensuciadas que no hayan podido ser limpiadas sa-
tisfactoriamente. Estas piezas deberán guardarse en
bolsas herméticas y desecharse según corresponda a
este tipo de residuo de acuerdo con las disposiciones
vigentes al respecto.
Para su mantenimiento por el usuario, es necesario
que el aspirador sea desmontado, limpiado y manteni-
do, dentro de lo viable, cuidando que ello no suponga
un peligro para el personal de mantenimiento o demás
personas. Antes de su desmontaje deberá limpiarse el
aspirador para prevenir posibles riesgos. El local pre-
visto para el desmontaje del aspirador deberá estar
bien ventilado. Utilice un equipo de protección perso-
nal durante los trabajos de mantenimiento.
Una vez concluidos los trabajos de mantenimiento
deberá limpiarse el área en la que fueron realizados
estos trabajos.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su trans-
porte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi to-
dos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve
estos materiales a un centro de reciclado adecuado.
Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distri-
buidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin
dañar el medio ambiente.
●Antes de aspirar líquidos retire el saco colector de
polvo y vacíe el depósito.
●El aspirador dispone de una función de soplado.
No dejar salir el aire a escape libre (sin manguera
conectada). Solamente utilice la función de soplado
en combinación con una manguera limpia. Los ma-
teriales en polvo pueden ser nocivos para la salud.
●Para evitar la formación de moho, una vez finalizado
el trabajo, saque el filtro de pliegues y déjelo secar
completamente, especialmente antes de utilizarlo
para aspirar en seco.
●Únicamente trabaje con el aspirador teniendo mon-
tado el filtro de pliegues.
●En el aspirador va integrada una toma de corriente
con contacto de protección. Puede conectar a ella
una herramienta eléctrica externa. El aspirador se
conecta entonces automáticamente al poner en
marcha la herramienta eléctrica. Tenga en cuenta la
potencia máxima admisible de la herramienta eléc-
trica a conectar.
●El aspirador no deberá usarse como bomba de
agua. El aspirador ha sido concebido para aspirar
agua junto con aire.
●Limpie de vez en cuando el depósito con un deter-
gente no abrasivo usual en el comercio, y déjelo
secar.
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
El aparato ha sido diseñado para captar, aspirar, trans-
portar y separar material en polvo seco no inflamable,
que se corresponda con el valor de exposición límite
general > 1 mg/m3, como p. ej. polvo de materiales mi-
nerales con hidróxido de aluminio, polvos de grafito, de
aluminio, de papel, hollín, polvo de pintura en polvo, de
poliuretano, de fibra de vidrio a base de resina epóxi-
ca (ver ficha técnica de seguridad del fabricante), de
fibra de carbono reforzada a base de resina epóxica
(ver ficha técnica de seguridad del fabricante), polvo
de pintura exento de sustancias cancerígenas, polvo
de madera, líquidos no inflamables, y agua mezclada
con aire. El aspirador ha sido ensayado en cuanto a
sus propiedades técnicas para la aspiración de polvo,
y corresponde a la categoría de polvo L.
El aspirador dispone de una función de soplado, p. ej.
para secar superficies.
El aspirador viene equipado con una toma de corriente
de conexión automática a distancia prevista para co-
nectar a ella herramientas eléctricas dotadas con una
función de aspiración.
Es apto para ser sometido a las elevadas exigencias
que se presentan en el ámbito profesional, p. ej., en
artesanía, industria y talleres.
En ningún caso deberá utilizarse el aspirador en recin-
tos con peligro de explosión.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
●Desconecte inmediatamente el aspirador si rebosa
espuma o agua, y vacíe el depósito. En el caso con-
trario podría deteriorarse el aspirador.
●El aspirador viene equipado con un flotador. Al al-
canzarse el nivel de llenado máximo se reduce la
potencia de aspiración. Coloque el interruptor de
conexión/desconexión en la posición “0” y vacíe el
depósito.

16
PT
Aspirador elétrico
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e
todas as instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
●Não aspirar pó de faia ou de carvalho, pó de pedras
nem asbesto. Estas substâncias são consideradas
como sendo cancerígenas.
O aspirador só deve ser utilizado se a pes-
soa a utilizá-lo tiver obtido informações sufi-
cientes a respeito da utilização do aspirador,
das substâncias a serem aspiradas e a sua respectiva
eliminação. Uma instrução minuciosa reduz o risco de
erros de operação e de lesões.
●Crianças e pessoas que, devido às suas capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência
ou desconhecimento, não estejam em condições de
operar o aspirador com segurança, não devem usar
este aspirador sem supervisão ou orientação de
uma pessoal responsável. Caso contrário há perigo
de um erro de operação e de lesões.
O aspirador é apropriado para aspirar subs-
tâncias secas e, através de medidas apro-
priadas, também para aspirar líquidos. A pe-
netração de líquidos aumenta o risco de um choque
eléctrico.
●Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos
inflamáveis nem cancerígenos, como por exemplo
gasolina, óleo, álcool, solventes. Não aspirar pós
quentes ou inflamáveis. Não operar o aspirador em
áreas com risco de explosão. Os pós, os vapores ou
os líquidos podem se inflamar ou explodir.
Só utilizar a tomada para as finalidades de-
terminadas nas instruções de serviço.
Desligar imediatamente o aspirador assim
que sair espuma ou água e esvaziar o depó-
sito. Caso contrário é possível que o aspira-
dor seja danificado.
O aspirador só deve ser utilizado e guardado
em interiores. A infiltração de chuva ou humi-
dade na parte superior do aspirador aumenta
o risco de um choque eléctrico.
Limpar regularmente o flutuador e controlar
se apresenta danos. Caso contrário a função
pode ser prejudicada.
●Se não for possível evitar o funcionamento do as-
pirador em áreas húmidas, deverá ser utilizado um
disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um
choque eléctrico.
●Conectar o aspirador a uma rede de corrente eléctri-
ca correctamente ligada à terra. A tomada e o cabo
de extensão devem ter um condutor de protecção
que funcione.
●Antes de cada utilização é necessário controlar o
aspirador, o cabo e a ficha. Não utilizar o aspirador
se forem verificados danos. Não abrir pessoalmen-
te o aspirador e só permita que seja reparado por
pessoal qualificado e que só sejam utilizadas pe-
ças sobressalentes originais. Aspiradores, cabos e
fichas danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
●Não atropelar nem esmagar o cabo. Não puxar pelo
cabo para retirar a ficha da tomada nem para des-
locar o aspirador. Cabos danificados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
●Puxar a ficha da tomada antes de executar ajustes
no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar
o aspirador. Esta medida de segurança evita o ar-
ranque involuntário do aspirador.
●Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho.
●Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que
as crianças não brinquem com o aspirador.
●Só permita que o aspirador seja reparado por pes-
soal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurada a
segurança do aspirador.
●O aspirador contém pó nocivo à saúde. Os proces-
sos de esvaziamento e de manutenção, inclusive
a eliminação do reservatório de pó só devem ser
executados por especialistas. É necessário um res-
pectivo equipamento de protecção. O aspirador não
deve ser operado sem o completo sistema de filtros.
Caso contrário estará pondo em risco a sua saúde.
●Antes da colocação em funcionamento deverá veri-
ficar se a mangueira de aspiração está em perfeito
estado. Para isto deverá sempre deixar a manguei-
ra de aspiração montada no aspirador, para que não
possa escapar pó acidentalmente. Caso contrário,
poderá inalar o pó.
●Não utilizar o aspirador como assento. O aspirador
pode ser danificado.
●Utilizar o cabo de rede e a mangueira de aspiração
com muito cuidado. É possível que outras pessoas
sejam colocadas em perigo.
●Não limpar o aspirador com um jacto de água direc-
to. A infiltração de água na parte superior do aspira-
dor aumenta o risco de choque eléctrico.

17
PT
DETECÇÃO DE FALHAS
●Desligar imediatamente o aspirador assim que sair
espuma ou água e esvaziar o depósito. Caso con-
trário é possível que o aspirador seja danificado.
●O aspirador está equipado com um flutuador. A po-
tência de aspiração é reduzida ao ser alcançada a
máxima altura de enchimento. Bascular o interrup-
tor de ligar-desligar “0” e esvaziar o contentor.
●Se a força de aspiração for tão grande, de modo
que a ferramenta elétrica conectada seja demasia-
damente sugada à superfície de trabalho, a quanti-
dade de ar deverá ser regulada.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
●Manter o aspirador e as aberturas de ventilação
sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
No mínimo uma vez por ano deve ser realizado um
controlo técnico de pó, pelo fabricante ou por uma pes-
soa devidamente instruída, para p. ex. verificar se há
danos no filtro, e controlar a estanqueidade do aspira-
dor e o funcionamento do dispositivo de controlo.
No caso de aspiradores da classe L, que se encontra-
rem em áreas insalubres, deveria se limpar a parte de
fora assim como todas os componentes da máquina ou
tratar com produtos vedantes. Todas as peças sujas,
que, aquando da execução de trabalhos de manuten-
ção e de reparação, não puderem ser suficientemente
limpas, devem ser eliminadas. Estas peças devem ser
eliminadas dentro de sacos impermeáveis, de acordo
com as directivas vigentes para a eliminação deste tipo
de detritos.
Para a manutenção pelo utilizador é necessário que o
aspirador seja desmontado, limpo e mantido, o quan-
to possível, sem que haja perigo para o pessoal de
manutenção nem para outras pessoas. Antes de ser
desmontado, o aspirador deveria ser limpo, para evi-
tar eventuais perigos. O recinto no qual o aspirador é
desmontado, deveria ter uma boa ventilação. Usar um
equipamento de protecção pessoal durante a manu-
tenção.
A área de trabalho deve ser limpa após a manuten-
ção.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos
durante o transporte, esta é fornecida numa resistente
e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais
de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes
materiais para os locais de reciclagem apropriados.
Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu
distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão
ser destruídas e abandonadas de uma forma ambien-
tal mente segura.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
E DE TRABALHO ADICIONAIS
●Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente deve coincidir com a indicada na chapa de
identificação do aspirador.
●Para a aspiração a seco deveria ser utilizado um
saco de pó. Com a utilização do saco de pó o filtro
de pregas permanece limpo durante mais tempo, a
potência de aspiração é mantida por mais tempo e
a eliminação do pó é facilitada.
●Antes de aspirar em molhado deverá remover o sa-
co de pó e esvaziar o depósito.
●O aspirador possui uma função de sopro. Não so-
prar o ar evacuado no ar. A função de sopro só deve
ser utilizada com uma mangueira limpa. Pós podem
ser nocivos à saúde.
●Após aspirar, deverá retirar o filtro de pregas, para
evitar a formação de mofo e permitir que possa se-
car bem; especialmente antes de ser utilizado para
aspirar a seco.
●Só operar o aspirador com o filtro de pregas monta-
do.
●No aspirador está integrada uma tomada de contac-
to de segurança. Esta tomada serve para a conexão
de uma ferramenta eléctrica externa. O aspirador
é ligado automaticamente através da ferramenta
eléctrica conectada. Observe a máxima potência de
conexão admissível da ferramenta eléctrica conec-
tada.
●O aspirador não deve ser utilizado como bomba de
água. O aspirador é destinado para aspirar uma
mistura de ar e água.
●Limpar o contentor periodicamente com um produto
de limpeza de tipo comercial, não abrasivo, e permi-
ta que possa secar.
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
O aparelho é destinado para detectar, aspirar, trans-
portar e separar pós secos não inflamáveis, que cor-
respondem ao valor limite geral de exposição de >
1 mg/m3, como por ex. pós de substâncias minerais
com hidróxido de alumínio, pós de grafite, pós de alu-
mínio, pós de papel, pós de fuligem, pós de verniz em
pó, pós de poliuretano, pós de plástico reforçado com
fibra de vidro a base de resina epoxi (veja a ficha de
dados de segurança do fabricante), pós de plástico re-
forçado com fibras de carbono a base de resina epoxi
(veja a ficha de dados de segurança do fabricante),
pós de vernizes sem componentes cancerígenos, pós
de madeira e líquidos não inflamáveis e uma mistura
de água e ar. O aspirador foi testado com técnica de pó
e corresponde à classe de pó L.
O aspirador tem uma função de sopro, por ex. para
secar superfícies.
O aspirador possui uma tomada com um automatismo
de controle remoto para a conexão de uma ferramenta
eléctrica com função de aspiração.
Ele é apropriado para as elevadas exigências da apli-
cação comercial, por ex. em artesanato, indústria e em
oficinas.
O aspirador não deve ser utilizado em recintos com
perigo de explosão.

18
IT
Aspirapolvere elettrico
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
NORME DI SICUREZZA
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
●Non aspirare polvere di legno di faggio, di quercia,
polvere minerale o amianto. Queste sostanze sono
considerate cancerogene.
Utilizzare l’aspiratore solamente se si hanno
informazioni sufficienti per l’uso dell’aspirato-
re, relativamente alle sostanze da aspirare
ed il loro smaltimento sicuro. Un’istruzione accurata ri-
duce usi errati e lesioni.
●Bambini e persone che a causa delle loro capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi espe-
rienza o conoscenza non sono in grado di utilizzare
l’aspiratore in modo sicuro, non devono utilizzare que-
sto aspiratore senza la sorveglianza oppure l’istruzio-
ne da parte di una persona responsabile. In caso con-
trario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
L’aspiratore è adatto per l’aspirazione di ma-
teriali asciutti e, tramite misure adatte, anche
per l’aspirazione di liquidi. La penetrazione di
liquidi aumenta il rischio di una scossa elettrica.
●Non aspirare con l’aspiratore liquidi infiammabili
oppure esplosivi, come ad esempio benzina, olio,
alcool, solventi. Non aspirare polvere bollenti oppu-
re brucianti. Non mettere in funzione l’aspiratore in
locali soggetti al pericolo di esplosioni. Le polveri, i
vapori oppure i liquidi si possono infiammare oppure
esplodere.
Utilizzare la presa di corrente esclusivamen-
te per gli scopi stabiliti nelle istruzioni per
l’uso.
Spegnere immediatamente l’aspiratore non
appena fuoriesce schiuma oppure acqua e
svuotare il serbatoio. In caso contrario l’aspi-
ratore potrebbe venire danneggiato.
L’aspiratore può essere impiegato e custodi-
to esclusivamente in ambienti interni. La pe-
netrazione di pioggia o di umidità nella parte
superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scos-
sa elettrica.
Pulire regolarmente il galleggiante e control-
lare se lo stesso è danneggiato. In caso con-
trario può esserne pregiudicato il funziona-
mento.
●Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’aspiratore in ambiente umido, utilizzare un interrut-
tore di sicurezza per correnti di guasto. L’uso di un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce
il rischio di una scossa elettrica.
●Collegare l’aspiratore ad una rete elettrica regolar-
mente collegata a terra. La presa di corrente ed il
cavo di prolunga devono essere dotati di un condut-
tore di protezione funzionante.
●Prima di ogni impiego controllare l’aspiratore, cavo
e spina. Non utilizzare l’aspiratore qualora fossero
riscontrati dei danni. Non aprire da soli l’aspiratore
e farlo riparare solo da personale specializzato im-
piegando esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Aspiratori, cavi e spine danneggiati aumentano il
rischio di una scossa elettrica.
●Non passare con un veicolo sul cavo oppure non
schiacciarlo. Non tirare il cavo per estrarre la spina
dalla presa oppure per muovere l’aspiratore. Cavi
danneggiati aumentano il rischio di una scossa elet-
trica.
●Estrarre sempre la spina dalla presa della corren-
te prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’apparecchio, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzio-
ne eviterà che l’aspiratore possa essere messo in
funzione inavvertitamente.
●Provvedere per una buona aerazione sul posto di
lavoro.
●Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicu-
rato che i bambini non giocano con l’aspiratore.
●Fare riparare l’aspiratore solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’aspirapolvere.
●L’aspiratore contiene polvere nociva per la salute.
Operazioni di svuotamento e di manutenzione, in-
clusa la rimozione del contenitore di raccolta pol-
vere, devono essere effettuate esclusivamente da
persone esperte. È necessario indossare una prote-
zione adeguata. Non mettere in funzione l’aspiratore
senza il completo sistema di filtraggio. In caso con-
trario viene messa in pericolo la salute.
●Prima della messa in funzione controllare le perfette
condizioni del tubo flessibile di aspirazione. Durante
questo controllo lasciare montato il tubo flessibile di
aspirazione in modo da impedire che la polvere pos-
sa fuoriuscire accidentalmente. In caso contrario è
possibile inalare polvere.
●Non utilizzare l’aspiratore per sedersi. È possibile
danneggiare l’aspiratore.
●Utilizzare con cura il cavo elettrico ed il tubo flessibi-
le di aspirazione. Con gli stessi è possibile mettere
in pericolo altre persone.
●Non pulire l’aspiratore con un getto d’acqua orienta-
to direttamente. La penetrazione di acqua nella par-
te superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una
scossa elettrica. Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
istruzioni operative
●Osservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’aspiratore deve
corrispondere alla tensione della rete elettrica di ali-
mentazione.

19
IT
INDIVIDUAZIONE DEL GUASTO
●Spegnere immediatamente l’aspiratore non appena
fuoriesce schiuma oppure acqua e svuotare il ser-
batoio. In caso contrario l’aspiratore potrebbe venire
danneggiato.
●L’aspiratore è dotato di un galleggiante. Al raggiun-
gimento del massimo livello di riempimento si riduce
la potenza di aspirazione, Mettere l’interruttore di
avvio-/arresto in posizione «0» e svuotare il serba-
toio.
●Nel caso in cui la forza di aspirazione dovesse esse-
re così elevata che l’elettroutensile collegato aspira
eccessivamente sulla superficie di lavoro, regolare
la portata d’aria.
MANUTENZIONE E PULIZIA
●Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere
l’aspiratore e le fessure di aerazione pulite.
Almeno una volta all’anno è necessario che il produt-
tore oppure personale adeguatamente addestrato sot-
toponga la tecnica di aspirazione ad un adeguato con-
trollo per verificare p. es. se il filtro è esente da danni,
se l’aspiratore è ermetico e se il dispositivo di controllo
funziona correttamente.
In caso di aspiratori della classe L, che si trovano
in ambienti soggetti a forte tasso di sporcizia, si do-
vrebbe pulire accuratamente sia la parte esterna che
tutti i componenti della macchina oppure trattarla con
sigillanti. Effettuando gli interventi di manutenzione e
riparazione devono essere smaltite tutte le parti che
non possono essere più pulite a sufficienza. Tali parti
devono essere chiuse in sacchetti ermetici e smaltiti in
conformità alle disposizioni vigenti per lo smaltimento
di rifiuti di questo tipo.
Ai fini della manutenzione da parte dell’utente, l’aspi-
ratore deve essere smontato, pulito e controllato per
quanto possibile ed avendo cura di non causare peri-
coli al personale addetto alla manutenzione o ad altre
persone. Prima dello smontaggio, l’aspiratore dovrebbe
essere pulito al fine di prevenire eventuali pericoli. Il lo-
cale in cui viene smontato l’aspiratore dovrebbe essere
ben arieggiato. Durante la manutenzione, indossare un
equipaggiamento di protezione personale.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio
robusto per evitare che venga danneggiato durante il
trasporto. Si può riciclare la maggior parte dei materiali
dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di ri-
ciclaggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro
rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno elimi-
nati in modo sicuro per l’ambiente.
●Per l’aspirazione a secco si dovrebbe impiegare un
sacchetto per la polvere. Utilizzando un sacchetto
per la polvere il filtro pieghettato rimane più a lungo
libero prolungando la potenza di aspirazione e facili-
tando lo smaltimento della polvere.
●Prima di iniziare l’aspirazione di liquidi è necessario
togliere il sacchetto per la polvere e svuotare il ser-
batoio.
●L’aspiratore dispone di una funzione di soffiaggio.
Non soffiare l’aria di scarico nell’ambiente libero.
Utilizzare la funzione di soffiaggio esclusivamente
con un tubo flessibile pulito. Polveri possono essere
dannose per la salute.
●Dopo l’aspirazione rimuovere il filtro pieghettato per
evitare la formazione di muffa e lasciarlo asciuga-
re bene, in modo particolare prima di utilizzarlo per
l’aspirazione a secco.
●Mettere in funzione l’aspiratore esclusivamente con
filtro pieghettato montato.
●Nell’aspiratore è integrata una presa con contatto
a terra. La stessa consente il collegamento di un
elettroutensile esterno. L’aspiratore viene messo
automaticamente in funzione tramite l’elettroutensile
collegato. Rispettare la massima potenza allacciata
ammissibile dell’elettroutensile collegato.
●L’aspiratore non deve essere utilizzato come pompa
per l’acqua. L’aspiratore è idoneo per l’aspirazione
di miscele di acqua ed aria.
●Lavare ogni tanto il serbatoio utilizzando detergenti
non abrasivi comunemente in commercio e lasciarlo
asciugare bene.
USO CONFORME ALLE NORME
L’apparecchio è idoneo per raccogliere, aspirare, tra-
sportare e separare polveri asciutte non infiammabili
che corrispondono al valore limite d’esplosione di
> 1 mg/m3, come ad es. polveri di materiale minerale
con idrossido di alluminio, polveri di grafite, polveri di
alluminio, polveri di carta, polveri di fuliggine, polveri di
vernici in polvere, polveri di poliuretano, polveri PRFV
a base di resina epossidica (vedi scheda tecnica di si-
curezza del produttore), polveri CFK a base di resina
epossidica (vedi scheda tecnica di sicurezza del pro-
duttore), polveri di vernice non contenenti componenti
cancerogeni, polveri di legno e liquidi non infiammabili
nonché miscele di acqua ed aria. L’aspiratore è stato
controllato dal punto di vista della tecnica dell’aspira-
zione polveri e corrisponde alla categoria polvere L.
L’aspiratore ha una funzione di soffiaggio, p. es. per
asciugare superfici.
L’aspiratore dispone di una presa con dispositivo di
avviamento a distanza per il collegamento di un elet-
troutensile con funzione di aspirazione.
Lo stesso è adatto per elevate sollecitazioni nel campo
di impiego industriale come p. es. nell’artigianato, indu-
stria ed officine.
In linea di massima l’aspiratore non deve essere impie-
gato in ambienti soggetti al pericolo di esplosione.

20
NL
Elektrische tuinstofzuiger
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
●Zuig geen beukenhout-, eikenhout-, steenstof of as-
best. Deze stoffen gelden als kankerverwekkend.
Gebruik de zuiger alleen indien u voldoende
informatie over het gebruik van de zuiger, de
te zuigen stoffen en de veilige afvoer van
deze stoffen heeft ontvangen. Een zorgvuldige in-
structie vermindert de kans op verkeerde bediening en
lichamelijk letsel.
●Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onerva-
renheid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn
de zuiger veilig te bedienen, mogen deze zuiger niet
zonder toezicht of instructie door een verantwoorde-
lijke persoon gebruiken. Anders bestaat het gevaar
van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
De zuiger is geschikt voor het zuigen van
droge stoffen. De zuiger is met geschikte
maatregelen ook geschikt voor het zuigen
van vloeistoffen. Het binnendringen van vloeistoffen
vergroot het risico van een elektrische schok.
●Zuig met de zuiger geen brandbare of explosieve
vloeistoffen, zoals benzine, olie, alcohol en oplos-
middelen. Zuig geen heet of brandend stof. Gebruik
de zuiger niet in een explosiegevaarlijke ruimte. Het
stof, de dampen of de vloeistoffen kunnen ontbran-
den of exploderen.
Gebruik het stopcontact alleen voor de in de
gebruiksaanwijzing vastgelegde doeleinden.
Schakel de zuiger onmiddellijk uit zodra er
schuim of water naar buiten komt en maak
het reservoir leeg. De zuiger kan anders bes-
chadigd raken.
De zuiger mag alleen binnenshuis gebruikt
en bewaard worden. Het binnendringen van
regen of vocht in het bovenste deel van de
zuiger vergroot het risico van een elektrische schok.
Reinig de vlotter regelmatig en controleer of
deze beschadigd is. De functie kan anders
belemmerd zijn.
●Als het gebruik van de zuiger in een vochtige omge-
ving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar
te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakela-
ar vermindert het risico van een elektrische schok.
●Sluit de zuiger aan op een volgens de voorschriften
geaard stroomnet. Het stopcontact en de verleng-
kabel moeten een goed werkende aardeaansluiting
hebben.
●Controleer voor elk gebruik zuiger, kabel en stekker.
Gebruik de zuiger niet als u een beschadiging hebt
vastgesteld. Open de zuiger niet zelf en laat deze
alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen repareren. Bes-
chadigde zuigers, kabels en stekkers vergroten het
risico van een elektrische schok.
●Rijd niet over de kabel en klem deze niet vast. Trek
niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact
te trekken of de zuiger te verplaatsen. Beschadig-
de kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
●Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de zui-
ger instelt, toebehoren wisselt of de zuiger weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld star-
ten van de zuiger.
●Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek.
●Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaar-
borgd dat kinderen niet met de zuiger spelen.
●Laat de zuiger alleen repareren door gekwalificeerd
en vakkundig personeel en alleen met originele ver-
vangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van de zuiger in stand blijft.
●De zuiger bevat stof dat gevaarlijk is voor de ge-
zondheid. Laat alleen een vakman het apparaat
leegmaken en onderhoud aan het apparaat uitvo-
eren. Dit geldt ook voor het verwijderen van het stof-
verzamelreservoir. Een geschikte beschermende
uitrusting is noodzakelijk. Gebruik de zuiger niet
zonder het volledige filtersysteem. Anders brengt u
uw gezondheid in gevaar.
●Controleer vóór de ingebruikneming de correcte to-
estand van de zuigslang. Laat de zuigslang gemon-
teerd op het apparaat, zodat er geen stof onbedoeld
naar buiten komt. Anders kunt u stof inademen.
●Gebruik de zuiger niet om op te zitten. Anders kunt u
de zuiger beschadigen.
●Gebruik het netsnoer en de zuigslang zorgvuldig.
Anders kunt u er andere personen mee in gevaar
brengen.
●Reinig de zuiger niet met rechtstreeks gerichte wa-
terstraal. Het binnendringen van water in het boven-
ste deel van de zuiger vergroot het risico van een
elektrische schok.
OVERIGE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
EN TIPS VOOR DE WERKZAAMHEDEN
●Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het
typeplaatje van het gereedschap.
●Voor droog zuigen dient u een stofzak te gebruiken.
Bij gebruik van een stofzak blijft het harmonicafilter
langer vrij, de zuigcapaciteit blijft langer in stand en
de afvoer van het stof wordt vergemakkelijkt.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SBM Vacuum Cleaner manuals