Scame electrical solutions OPTIMA-EX 125A Quick start guide

1ZP90815-3MP36518
Serie OPTIMA-EX
INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE
IT: Dimensioni / EN: Dimensions / FR: Dimensions / ES: Dimensiones
ITALIANO
Installazione, uso e manutenzione
Indice:
1. Norme di sicurezza
2. Conformità agli standard
3. Dati tecnici
4. Installazione
5. Uso e manutenzione
ENGLISH
Installation, use and maintenance
Contents:
1. Safety information
2. Compliance with standards
3. Technical data
4. Installation
5. Use and maintenance
F ANÇAIS
Installation, utilisation et entretien
Sommaire:
1. Normes de sécurité
2. Conformité aux normes
3. Informations techniques
4. Installation
5. Utilisation et entretien
ESPAÑOL
Instalación, uso y mantenimiento
Índice:
1. Normas de seguridad
2. Conformidad con los estándares
3. Datos técnicos
4. Instalación
5. Uso y mantenimiento
Fig. 2
IT: Esempio dell’etichetta
adesiva
EN: Example of adhesive
label
FR: Exemple d’autocol-
lant.
ES: Ejemplo de la eti-
queta adhesiva
OPTIMA-EX
125A
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
IP66/IP67 A Ø G L in Ø in
125 202 128 272 33
Fig. 1 IT: Disegno tecnico della spina.
EN: Technical drawing of the plug.
FR: Schéma technique de la fiche.
ES: Diseño técnico de la clavija.
IT: Marcatura / EN: Marking / FR: Marquage / ES: Marcado
IT: Un esempio dell’etichetta usata per la spina certificata è qui riprodotta:
EN: An example of the label used for the certified plug is shown below:
FR: Un exemple d’étiquette utilisée pour la fiche certifiée est reproduit ci-dessous :
ES: A continuación se reproduce un ejemplo de la etiqueta utilizada para la clavija certificada:
IP66 Ta -25 +60°C
II 3D
Ex tc IIIC T95°C Dc
218.EX125
2016
Via Costa Erta 15 Parre BG ITALY
3P+N+ 125A - 6h 346-415V~
IT: A ERTIMENTO: dopo la messa fuori tensione, attendere 10 minuti prima di disconnettere la spina.
EN: CAUTION: after cutting out the power supply, wait 10 minutes before disconnecting the plug.
F : A ERTISSEMENT : après la mise hors tension, atten-
dre 10 minutes avant de débrancher la fiche
ES: AD ERTENCIA: una vez fuera de tensión, esperar 10
minutos antes de desconectar la clavija.
IT: La seguente frase di avvertimento è posta sull’involucro del prodotto con etichetta aggiuntiva oppure in targa:
EN: The following warning phrase is affixed to the product shell by means of an additional label or data plate:
FR: La phrase d’avertissement suivante se trouve sur l’autocollant supplémentaire appliqué sur l’enveloppe
du produit ou sur la plaque :
ES: La siguiente frase de advertencia está colocada en la envolvente del producto con una etiqueta adicional
o una placa:
ITALY WORLDWIDE
ScameOnLine
www.scame.com
infotech@scame.com
InfoTECH
II 3D

2ZP90815-3MP36518
ITALIANO
QUESTO DOCUMENTO DEVE ESSE E LETTO ATTENTAMENTE P IMA DELL’INSTALLAZIONE
Destinatari: elettricisti esperti o personale opportunamente addestrato.
1. Norme di sicurezza
Le spine mobili della serie OPTI A-EX sono utilizzate per installazioni in ambienti a potenziale ri-
schio di esplosione identificati come Zona 22.
Queste istruzioni di installazione, uso e manutenzione devono essere conservate in luogo sicuro
per permettere una consultazione futura. Durante il funzionamento o durante le operazioni di ma-
nutenzione dell’apparato non lasciate questo manuale o altri oggetti all’interno della spina mobile.
Utilizzare le spine mobili della serie OPTI A-EX solo per il loro uso approvato e mantenerle in
condizioni di assoluta integrità e pulizia.
Le spine mobili sono state progettate per resistere ad un urto di 7J, e per essere utilizzate in normali
condizioni di vibrazione. Non sono state progettate per l’uso in ambienti soggetti a condizioni
estreme di vibrazione.
Nel caso di una installazione del prodotto non corretta, non sarà possibile garantire il tipo di prote-
zione.
Le spine della serie OPTI A-EX 125A devono essere accoppiate solo con prese conformi alle norme
EN 60309 e in modo particolare conformi alle prescrizioni dimensionali riportate in EN 60309-2, e
che siano state certificate in conformità al modo di protezione come riportato al punto 3.1.
Utilizzare solo parti di ricambio originali fornite da SCA E.
Nessuna modifica/lavorazione è permessa sulla spina mobile se non espressamente indicata in
questo manuale.
DOPO AVE TOLTO TENSIONE, ATTENDE E 10 MINUTI P IMA DI
DISCONNETTE E LA SPINA.
Osservare sempre le regole anti-infortunistiche nazionali e le istruzioni di sicurezza contenute in
questo manuale ogni volta che si opera sulla spina mobile.
2. Conformità agli standard
Le spine mobili della serie OPTI A-EX sono destinati all’uso in:
Zona 22 EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014.
3. Dati tecnici e codici
3.1 Modo di protezione Ex
: II 3D Ex tc IIIC T95°C Dc IP66
Ta -25/+60°C
Year XXXX: anno di costruzione.
prodotto adatto per impiego in atmosfera esplosiva.
II: Prodotto di gruppo II, installabile in impianti di superficie.
3D: prodotto di categoria 3 per ambienti con presenza di polvere combustibile (D) idoneo ad essere
installato in zona 22.
Ex tc: Prodotto con modo di protezione “tc” in accordo alla norma EN 60079-31 e destinato a
luoghi con atmosfere potenzialmente esplosive per la presenza di polveri combustibili.
IIIC: Prodotto per gruppo di polveri IIIC, idoneo all’installazione in zone con presenza di polveri
conduttrici
T95°C: Valore della temperatura massima superficiale.
Dc: EPL per polveri combustibili.
Ta -25/+60°C: Range della temperatura ambiente ammessa, presente nel luogo di installazione.
3.2 Condizioni particolari di utilizzo (vedi foglio istruzioni)
Rischio meccanico 7J.
3.3 Grado di protezione della spina mobile IP66
3.4 Capacità di connessione dei morsetti e coppie di serraggio
Sezione morsetti: vedi tabella 1.
4. Installazione
L’installazione deve essere eseguita da personale esperto e adeguatamente addestrato in
accordo con le leggi applicabili. Devono essere seguite le norme impiantistiche per ambienti
classificati contro il rischio di esplosione per presenza di polveri combustibili (ad esempio: EN
60079-14, oppure altre norme/standard nazionali). Osservare le norme di comportamento gene-
ralmente accettate nell’ambito dell’installazione di materiale elettrico, le regole anti-infortunistiche
nazionali e le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale ogni volta che si opera sull’unità.
Prima di aprire il coperchio della presa interbloccata verificare che l’atmosfera non sia pericolosa,
oppure disconnettere sempre la tensione d’alimentazione ed attendere 10 minuti.
4.1 Istruzioni d’uso sicuro
Il grado di protezione IP della spina mobile deve essere mantenuto conforme ai requisiti dell’am-
biente in cui verrà installato attraverso il completo rispetto delle norme di installazione.
Conservare la spina mobile in magazzino all’interno del suo imballo originale, in modo da pro-
teggerla da ingresso di polvere o umidità: la spina deve essere tolta dall’imballo solo prima
dell’installazione.
La spina mobile deve essere installata integra e priva di qualsiasi danno.
Istruzioni da seguire per l’installazione corretta della spina mobile:
1) Leggere le istruzioni di installazione, uso e manutenzione relative alla spina mobile.
2) Togliere la spina mobile dall’imballo verificando che non abbia subito danni durante il tra-
sporto.
3) Verificare che tutti i componenti siano puliti e privi di difetti.
4) Togliere l’impugnatura dal corpo spina.
5) Infilare i cavi nell’apparato (impugnatura).
6) Procedere al cablaggio.
Prima di chiudere l’impugnatura della spina mobile:
7) Verificare che tutti i materiali estranei siano stati rimossi dall’interno della spina mobile: non
lasciate queste istruzioni all’interno.
8) Verificare che le guarnizioni siano integre ed installate correttamente.
9) Chiudere l’impugnatura serrando opportunamente le viti o il dispositivo di accoppiamento
snap-on al fine di garantire il grado IP.
10) Chiudere il pressacavo-fermacavo serrandolo opportunamente al fine di garantire il grado IP.
11) Serrare opportunamente la vite del pressacavo-fermacavo (dove previste) al fine di prevenire
uno svitamento accidentale dello stesso.
12) Conservate in luogo sicuro queste istruzioni per una consultazione futura.
4.2 Infilaggio cavi
Infilare i cavi nella spina mobile predisponendo i singoli conduttori di lunghezza opportuna.
ATTENZIONE: la zona ingresso cavo può raggiungere temperature di 95°C.
Adatte precauzioni devono essere prese nella scelta del cavo da utilizzare.
4.3 Cablaggio dei morsetti
I cablaggi devono essere eseguiti a regola d’arte.
Usare solo attrezzatura di dimensione corretta per eseguire il cablaggio.
Ciascun morsetto può ospitare un solo filo conduttore.
I cavi elettrici devono avere un isolamento adeguato alla tensione.
I morsetti non utilizzati devono essere serrati completamente.
4.4 Condizioni Addizionali
La densità di corrente del cavo di alimentazione non deve superare i 3,6A/mm²
5.Uso, manutenzione e riparazione
Ispezione e manutenzione di queste spine mobili interbloccate devono essere eseguite da
personale adeguatamente addestrato in accordo con la regola dell’arte secondo le norme
impiantistiche e di manutenzione per ambienti classificati contro il rischio di esplosione per pre-
senza di polveri combustibili (ad esempio: EN 60079-14, EN 60079-17, oppure altre norme/stan-
dard nazionali). Durante la manutenzione periodica verificare sempre i componenti da cui dipende
il grado di protezione. La riparazione di questo apparato deve essere eseguita da personale ade-
guatamente addestrato in accordo con la regola dell’arte.
5.1 Prese interbloccate da utilizzare
Utilizzare solo prese certificate ATEX adatte per essere impiegate nelle zone 22 con grado di pro-
tezione IP66.
5.2 Ghiera spine mobili
A spina disinserita si deve avvitare a fondo la ghiera del coperchio sul corpo della presa. A spina
inserita avvitare a fondo la ghiera della spina sul corpo della presa.
5.3 Ghiera prese interbloccate
Nel caso di spina disinserita si deve mantenere il coperchio della presa interbloccata completamente
avvitato.
5.4 Manutenzione periodica
L’attività di manutenzione periodica è necessaria a garantire il corretto funzionamento ed il mante-
nimento del grado protezione della spina mobile.
1) Verificare le condizioni di integrità della guarnizione ogni volta che l’impougnatura viene aperta.
2) Verificare che le viti di chiusura o il dispositivo di accoppiamento snap-on siano tutte in po-
sizione e ben serrate ogni volta che la custodia viene chiusa.
3) Verificare la tenuta dei pressacavi ogni 1 anno.
4) Verificare eventuali danni alla custodia ogni 1 anno.
5) Verificare che i morsetti a vite siano serrati come indicato dal costruttore.
6) In ambienti con presenza di polvere combustibile è necessario pulire periodicamente la su-
perficie della spina, evitando che lo spessore di polvere depositata sia superiore a 5 mm.
5.5 Aggressione chimica
Le spine mobili della serie OPTI A-EX sono costruite usando:
- lega termoplastica (PC-XILOXANE) per impugnatura, corpo spina, frutto spina, ghiera spina,
ghiera pressacavo;
- gomma termoplastica SEBS H.T. guarnizione tenuta presacavo;
- gomma siliconica per guarnizione corpo spina;
- gomma siliconica per guarnizione impugnatura/corpo spina.
È necessario considerare attentamente l’ambiente in cui installare le spine mobili e determinare la
sostenibilità di questi materiali all’eventuale presenza di agenti chimici o atmosfere corrosive.
5.6 Smaltimento
Lo smaltimento del prodotto deve essere fatto in base alle regole nazionali di smaltimento e rici-
claggio dei rifiuti industriali.
Serie OPTIMA-EX

3ZP90815-3MP36518
ENGLISH
THIS DOCUMENT MUST BE EAD CA EFULLY BEFO E INSTALLATION
These instructions are intended for: expert electricians or appropriately trained personnel.
1. Safety information
The plugs of the OPTI A-EX series are used for fixed installations in environments with a potential
risk of explosion identified as Zone 22.
These instructions for installation, use and maintenance must be kept in a safe location for future
reference. During operation or maintenance work on the apparatus, do not leave this manual or
other objects inside the plugs.
Use the OPTI A-EX series plugs for their approved use only, and keep them completely intact and clean.
The plugs have been designed to withstand shocks of 7 J and to be used under normal vibration
conditions. They have not been designed for use in environments subject to extreme vibrations.
The type of protection cannot be guaranteed if the product is installed incorrectly.
The OPTI A-EX 125A Series plugs must be coupled only to sockets that comply with standards
EN 60309, and specifically with the dimensional prescriptions listed in EN 60309-2, and that have
been certified in compliance with the protection referred to in item 3.1.
Use only original spare parts supplied by SCA E.
No modification/work is permitted on the plugs unless specifically indicated in this manual.
AFTE CUTTING OUT THE POWE SUPPLY, WAIT 10 MINUTES BEFO E
DISCONNECTING THE PLUG.
Always follow the national safety rules and the safety instructions contained in this manual whenever
working on the plug.
2. Compliance with standards
The plugs of the OPTI A-EX series are intended for use in:
Zone 22 EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014.
3. Technical data and codes
3.1 Type of Ex-protection
: II 3D Ex tc IIIC T95°C Dc IP66
Ta -25/+60°C
Year XXXX: Year of manufacture.
Product suited for use in an explosive atmosphere.
II: Product classified as belonging to group II, installable in environments not in mines.
3D: Product classified as belonging to category 3 for areas containing dust (D). The product can be
installed in Zone 22.
Ex tc: Product classified as type tc according to standard EN 60079-31 and intended for areas with a
potentially explosive atmosphere due to the presence of combustible dust.
IIIC: Equipment classified as group IIIC, product suited to be used in presence of conductive dust.
T95°C: aximum surface temperature.
Dc: EPL for combustible dust.
Ta -25/+60°C: Allowed room temperature range, present at the installation site.
3.2 Special conditions of use (see instruction sheet)
echanical risk 7J.
3.3 Degree of protection of the plug IP66
3.4 Power supply terminal: connecting cables and tightening torques
Terminal section: see table 1.
4. Installation
The installation must be carried out by suitably trained and skilled personnel in compli-
ance with applicable laws. Plant-engineering standards for environments classified
against the risk of explosion due to the presence of combustible dust must be observed (for ex-
ample: EN 60079-14, or other national regulations/standards). Comply with generally accepted
rules of behaviour for installation of electrical materials, with national accident-prevention rules
and with the safety instructions contained in this manual whenever you work on the unit. Before
you open the cover of the interlocked socket, make sure the atmosphere is not dangerous, or al-
ways cut out the power supply and wait 10 minutes.
4.1 Instructions for safe use
The IP degree of protection of the plug must be kept in compliance with the requirements of the
environment in which it will be installed by using suitable cable glands and gaskets and by complete
compliance with the installation standards.
Store the plug in the warehouse inside its original packaging to protect it from dust and humidity:
the plug must be removed from the package just before installation.
The plug must be installed intact and free of any damage.
Instructions for correct installation of the plug:
1) Read the Instructions for installation, use and maintenance regarding the interlocked socket.
2) Remove the plug from the package and check that it has not been damaged during transport.
3) Check that the components are clean and free of defects.
4) Pull out the insert from handle.
5) Insert the cable into the handle.
6) Wiring operations.
Before closing the plug:
7) Check that all foreign materials have been removed from inside the plug: do not leave these
instructions inside.
8) Check that the gaskets are intact and installed properly.
9) Close the handle by duly tightening the screws or the snap-on coupling device in order to
guarantee the IP degree.
10) Torque the cable gland / cable clamp to guarantee the correct IP degree.
11) Duly tighten the screw of the cable gland - cable clamp (if provided) in order to prevent its ac-
cidental unscrewing
12) Store these instructions in a safe location for future reference.
4.2 Inserting the cables
Insert the cables into the plug, providing the individual conductors with suitable length.
CAUTION: the cable entry area may reach temperatures of 95°C. Suitable precautions must
be taken when choosing the cable to be used.
4.3 Wiring of the terminals
The wiring must be carried out up to standard.
Use only properly sized equipment to perform the wiring.
Each terminal can host a single conductor.
The electrical cables must have insulation suited for the voltage.
Unused terminals must be tightened completely.
4.4 Additional conditions
The current density of the power supply cable should not exceed 3.6A/mm²
5. Use, maintenance and repair
The inspection and maintenance of these interlocked mobile plugs must be carried out by
duly trained personnel in accordance with the highest standards and according to plant-
engineering and maintenance rules for environments classified against the risk of explosion due
to the presence of combustible dust (for example: EN 60079-14, EN 60079-17, or other national
regulations/standards). When carrying out routine maintenance, always check the components re-
sponsible for the degree of protection. This device must be repaired by duly trained personnel ac-
cording to the highest standards.
5.1 Interlocked sockets to be used
Use only ATEX certified sockets suitable for use in Zone 22 with degree of protection IP66.
5.2 Plugs ring nut
When unplugged the cover ring nut must be screwed off to the socket body bottom.
When plug inserted the plug ring nut must be screwed off on the socket body bottom.
5.3 Interlocked sockets ring nut
When unplugged the cover ring nut must be screwed off to the socket body bottom.
5.4 Routine maintenance
Routine maintenance is necessary in order to guarantee proper operation and preservation of the
plug’s degree of protection.
1) Check that the gasket is intact each time the enclosure is opened.
2) Check that the closing screws or the snap-on coupling device are all in place and well-tightened
every time the enclosure is closed.
3) Check the seal of the cable glands every 1 year.
4) Check for any damage to the enclosure every 1 year.
5) Check that the screw terminals are tightened as indicated by the manufacturer.
6) In environments with the presence of combustible dust, the surface of the enclosure’s top wall
must be cleaned periodically, preventing the deposited dust from reaching a thickness of more
than 5 mm.
5.5 Chemical aggression
The plugs of the OPTI A-EX series are made using:
- thermoplastic alloy (PC-XILOXANE) for the handle, the plug insert, cover ring nut and cable
gland;
- thermoplastic rubber SEBS H.T. for the cable gland seal gasket;
- silicone rubber for the plug body gasket;
- silicone rubber for the handle/plug body gasket.
The environment in which the interlocked sockets will be installed must be considered carefully in
order to determine the sustainability of these materials in the presence of chemical agents or cor-
rosive atmospheres.
5.6 Disposal
The product must be disposed of in compliance with national rules on the disposal and recycling
of industrial waste.
OPTIMA-EX Series

4ZP90815-3MP36518
F ANÇAIS
LI E CE DOCUMENT AVEC ATTENTION AVANT DE P OCEDE A L’INSTALLATION
Destinataires: électriciens qualifiés ou personnel spécialisé.
1. Normes de sécurité
Les fiches de la gamme OPTI A-EX sont utilisées pour les installations fixes dans des environ-
nements à risque potentiel d’explosion identifiés comme Zone 22. Ces instructions d’installation,
utilisation et entretien doivent être conservées en lieu sûr pour toute consultation future. Ne pas
laisser ce manuel ou d’autres objets à l’intérieur du fiches mobiles durant le fonctionnement ou les
opérations d’entretien de l’appareil.
Utiliser exclusivement les fiches de la gamme OPTI A-EX pour l’usage autorisé et les maintenir
en parfait état de fonctionnement et de propreté.
Les fiches ont été projetées pour résister à un choc 7J et pour être utilisées en conditions de vi-
bration normales. Elles ne sont pas prévues pour être utilisées dans des environnements comportant
des vibrations extrêmes.
Ce type de protection ne pourra être garanti en cas d’installation incorrecte du produit.
Les fiches de la Série OPTI A-EX 125A ne doivent être couplées sur des prises conformes à la
norme EN 60309 et en particulier aux prescriptions dimensionnelles indiquées dans EN 60309-2
et certifiées conformes au mode de protection indiqué au point 3.1
Utiliser exclusivement des pièces détachées originales SCA E.
Aucune modification/transformation n’est autorisée sur les fiches à l'exception de celles expressé-
ment autorisées dans ce manuel.
AP ÈS LA MISE HO S TENSION, ATTEND E 10 MINUTES AVANT DE
DÉB ANCHE LA FICHE
Se conformer dans tous les cas aux règles de prévention des accidents nationales et aux instructions
de sécurité de ce manuel lors de toute intervention sur les fiches.
2. Conformité aux normes
Les fiches de la gamme OPTI A-EX sont prévues pour les utilisations suivantes:
Zone 22 EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014.
3. Informations techniques et codes
3.1 Mode de protection Ex
: II 3D Ex tc IIIC T95°C Dc IP66
Ta -25/+60°C
Year XXXX: année de construction
produit prévu pour une utilisation en atmosphère explosive
II: produit de groupe II prévu pour une installation dans un environnement différents de la minier
3D: produit de catégorie 3 pour environnements avec présence de poussières (D). Le produit peut
être installé en zone 22.
Ex tc: produit classifié de type tc selon la norme EN 60079-31 et destiné à des environnements à
l’atmosphère potentiellement explosive du fait de la présence de poussières combustibles.
IIIC: Appareil de groupe IIIC, produit adapté à l'utilisation en présence de poussières conductrices.
T95°C: valeur de la température maximale de surface.
DC: EPL pour poussières
Ta -25/+60°C: Plage de température ambiante admise, présente sur le lieu d’installation.
3.2 Conditions particulières d'utilisation (voir feuille d'instructions)
Risque mécanique 7J.
3.3 Degré de protection de la fiche IP66
3.4 Bornier d’alimentation: conducteurs connectés et couples de serrage
Section bornes: voir tableau 1.
4. Installation
L’installation doit être exécutée par du personnel spécialement formé conformément aux
lois applicables. Dit personnel devra respecter les normes sur les installations dans des
environnements classés contre le risque d’explosion due à la présence de poussières combustible
(par exemple : EN 60079-14, ou d’autres normes/standards nationaux).
Respectez les règles de comportement généralement admises pour installer le matériel électrique,
les règlements nationaux de prévention des accidents et les instructions de sécurité contenues
dans ce manuel chaque fois que vous opérez sur l’unité.
Avant d’ouvrir le couvercle de la prise interverrouillée vérifiez si l’atmosphère ne présente aucun
danger ou mettez toujours hors tension et attendre 10 minutes.
4.1 Instructions en vue d’une utilisation sûre
Le degré de protection IP de la fiche doit être maintenu conforme aux exigences de son environ-
nement d’installation via utilisation de presse-câbles et de garnitures et dans le respect intégral
des normes d'installation. Emmagasiner la fiche dans son emballage original afin de la protéger
de la poussière et de l'humidité. Ne retirer la fiche de son emballage qu'avant l'installation.
La fiche doit être installée en parfait état.
Instructions en vue d’une installation correcte de la fiche:
1) Lire les instructions d’installation, utilisation et entretien de la prise interverrouillée.
2) Retirer la fiche de son emballage en vérifiant qu’elle n’a subi aucun dommage durant le transport.
3) Vérifier que touts les éléments sont propres et dépourvus de tout défaut.
4) Extraire le bloc du contact de la poignée.
5) Introduit le câble dans la poignée.
6) Opérations de câblage.
Avant de fermer la fiche:
7) Vérifier qu’aucun matériel étranger au fonctionnement n’est resté à l’intérieur de la fiche :
ne pas laisser ces instructions à l’intérieur.
8) Vérifier que les garnitures sont en bon état et correctement installées.
9) Fermez la poignée en serrant correctement les vis ou le dispositif d’accouplement snap-on
jusqu’à ce que le degré IP soit garanti.
10) Bien fermer le presse-câble / serre-câble pour garantir le correct degré IP.
11) Serrez correctement la vis du serre-câble (s’il y en a) afin d'éviter tout dévissage accidentel
de celui-ci.
12) Conserver ces instructions en lieu sûr pour toute consultation future.
4.2 Enfilage câbles
Enfiler les câbles dans la fiche en préparant les conducteurs à une longueur adéquate.
ATTENTION: la zone de l’entrée du câble peut atteindre une température de 95°C.
Prenez les précautions nécessaires pour choisir le câble à utiliser.
4.3 Câblage des bornes
Les câblages doivent être effectués dans les règles de l’art. Utiliser uniquement un matériel de di-
mensions correctes pour effectuer le câblage. Chaque borne peut accueillir un seul fil conducteur.
L’isolation des câbles électriques doit correspondre à la tension. Les bornes non utilisées doivent
être complètement serrées.
4.4 Conditions supplémentaires
La densité du courant du câble d’alimentation ne doit pas dépasser 3,6A/mm².
5. Utilisation, entretien et réparation
L’inspection et l’entretien de ces fiches mobiles interverrouillées doivent être accomplis par
du personnel dûment formé conformément aux règles de l’art et aux normes sur l’installation
et l’entretien dans les environnements classés contre le risque d’explosion à cause de la présence
de poussières combustibles (par exemple : EN 60079-14, EN 60079-17 ou d’autres normes/stan-
dards nationaux). A l’occasion des opérations d’entretien périodique vérifiez toujours les compo-
sants dont dépend le degré de protection. La réparation de cet appareil doit être accomplie par du
personnel dûment formé, dans les règles de l’art.
5.1 Prises interverruillée à utiliser
Utiliser exclusivement des prises agréées ATEX prévues pour une utilisation en zone 22 avec degré
de protection IP66.
5.2 Douille des fiches
Avec la fiches dé branchée en doit visser au fond l'embout du couvercle sur le corp de la prise.
Avec la fiche insérée on doit visser au fond l'embout de la fiche sur le corp de la prise.
5.3 Douille des prises interverruillée
Dans le cas de fiche dé branchée on doit maintenit le couvercle de la prise verrouillable complétment
vissé.
5.4 Entretien périodique
Les opérations d’entretien périodique sont nécessaires afin de garantir le fonctionnement et le main-
tien du degré de protection de la fiche.
1) Vérifier l’état de la garniture à chaque ouverture du boîtier.
2) Vérifiez si les vis de fermeture ou le dispositif d’accouplement snap-on sont en place et bien
serrées chaque que vous fermez le boîtier.
3) Vérifier la tenue des presse-câbles chaque année.
4) Vérifier que le boîtier n’est pas endommagé chaque année.
5) Vérifier que les bornes à vis sont serrées comme indiqué par le fabricant.
6) Dans les environnements comportant la présence de poussières combustibles, nettoyer pério-
diquement la surface de la paroi supérieure du boîtier en évitant tout dépôt de poussière d’une
épaisseur supérieure à 5mm.
5.5 Agression chimique
Les fiches de la gamme OPTI A-EX sont construites avec les matériaux suivants:
- alliage thermoplastique (PC-XILOXANE) pour le poignée, le bloc de contact, la douille fiche et
presse câble;
- caoutchouc thermoplastique SEBS H T pour le joint étanche du presse-étoupe;
- caoutchouc siliconique pour le joint corps-fiche;
- caoutchouc siliconique pour le joint poignée/corps de la fiche.
Il est indispensable de tenir soigneusement compte de l’environnement d’installation des prises
interverrouillées et de déterminer la durabilité de ces matériaux en cas de présence d’agents chi-
miques ou d’atmosphère corrosive.
5.6 Élimination
L’élimination du produit doit s’effectuer selon les règles nationales concernant l’élimination et le
recyclage des déchets industriels.
Série OPTIMA-EX

5ZP90815-3MP36518
Serie OPTIMA-EX
ESPAÑOL
LEE ATENTAMENTE EL P ESENTE DOCUMENTO ANTES DE P OCEDE CON LA INS-
TALACIÓN
Destinatarios: electricistas expertos o personal adecuadamente capacitado.
1. Normas de seguridad
Las clavijas de la serie OPTI A-EX se utilizan para instalaciones fijas en ambientes con riesgo
potencial de explosión, identificados como Zona 22.
Las presentes instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento, deben conservarse en un
lugar seguro para permitir ulteriores consultas. Durante el funcionamiento o durante las operaciones
de mantenimiento del aparato, no dejar el presente manual u otros objetos dentro de la clavija.
Utilizar las clavijas de la serie OPTI A-EX sólo para su uso aprobado y mantenerlas en condiciones
de absoluta integridad y limpieza. Las clavijas han sido diseñadas para resistir un impacto de 7J
y para ser utilizadas en condiciones de vibración normales. No han sido diseñadas para utilizarse
en ambientes sujetos a condiciones de vibraciones extremas.
Si el producto no se instala correctamente, no será posible garantizar el tipo de protección.
Las clavijas de la serie OPTI A-EX 125A deben acoplarse sólo con tomas conformes a las normas
EN 60309 y especialmente conformes a las indicaciones sobre las dimensiones detalladas en
EN 60309-2, y que sean certificadas en conformidad con el modo de protección indicado en el punto 3.1.
Utilizar solamente repuestos originales suministrados por SCA E. Se prohíbe cualquier modifi-
cación/alteración en la clavijas que no esté expresamente indicado en el presente manual.
DESPUÉS DE HABE QUITADO LA TENSIÓN, ESPE A 10 MINUTOS ANTES DE
DESCONECTA LA CLAVIJA.
Siempre que se opere en la clavija se deben respetar las reglas de seguridad nacionales y las ins-
trucciones de seguridad contenidas en el presente manual.
2. Conformidad con los estándares
Las clavijas de la serie OPTI A-EX están destinadas al uso en:
Zona 22 EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014.
3. Datos técnicos y códigos
3.1 Modo de protección Ex
II 3D Ex tc IIIC T95°C Dc IP66
Ta -25/+60°C
Year XXXX: año de fabricación.
Producto adecuado para uso en atmósfera explosiva.
II: Producto de grupo II, para instalar en ambiente diferente de las minas.
3D: Producto de categoría 3 para ambientes con nivel de presencia de polvo (D). Se puede instalar
el producto en las zonas 22.
Ex tc: Producto clasificado de tipo tc conforme a la norma EN 60079-31 y destinado a lugares
con atmósferas potencialmente explosivas por la presencia de polvos combustibles.
IIIC: Equipamiento de grupo IIIC, producto idóneo para utilizar en presencia de polvo conductivo
T95°C: Valor de la temperatura máxima superficial.
DC: EPL para polvo
Ta -25/+60°C: Rango admitido de la temperatura ambiente presente en el lugar de instalación.
3.2 Condiciones especiales de uso (ver hoja de instrucciones)
Riesgo mecánico 7J.
3.3 Grado de protección de la clavija IP66
3.4 Bornes de alimentación: conductores conectables y pares de apriete
Sección bornes: ver tabla 1.
4. Instalación
La instalación debe ser realizada por personal experto y adecuadamente capacitado de
acuerdo con las leyes vigentes. Deben observarse las normas de instalación para ambientes
clasificados contra riesgo de explosión por presencia de polvos combustibles (por ejemplo:
EN 60079-14, u otras normas/estándares nacionales).
Observar las normas de comportamiento generalmente aceptadas en el ámbito de la instalación
del material eléctrico, las reglas nacionales de prevención de accidentes y las instrucciones de se-
guridad contenidas en este manual toda vez que se trabaje en la unidad.
Antes de abrir la tapa de la toma con enclavamiento controlar que la atmósfera no sea peligrosa, o
bien, desconectar siempre la tensión de alimentación y espere 10 minutos.
4.1 Instrucciones de uso seguro
El grado de protección IP de la clavija debe ser mantenido en función de los requisitos del am-
biente en el cual será instalado, mediante el uso de prensacables y juntas adecuados, respetando
rigurosamente las normas de instalación. Conservar la clavija en un depósito, dentro de su em-
balaje original, para protegerlo del polvo y de la humedad. Quitar el embalaje de la clavija sólo
antes de la instalación.
La clavija debe ser instalada completa y sin que presente daños.
Instrucciones para la correcta instalación de la clavija:
1) Leer las instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento de la toma con encla-
vamiento.
2) Quitar la toma con enclavamiento del embalaje, controlando que no haya sido dañada durante
el transporte.
3) Controlar que todos los elementos se encuentren limpios y en buenas condiciones.
4) Quitar el portacontactos da la empuñadura.
5) Enfilar el cable en la empuñadura.
6) Operaciones de cableado.
Antes de cerrar la clavija:
7) Controlar que todos los materiales extraños hayan sido retirados de la clavija: no dejar estas
instrucciones dentro del dispositivo.
8) Controlar que las juntas estén en buen estado y correctamente instaladas.
9) Cerrar la empuñadura apretando convenientemente los tornillos o el dispositivo de acopla-
miento snap-on para garantizar el grado IP.
10) Cerrar apuradamente el prensaestopa/prensacable para garantizar el correcto grado IP.
11) Apretar el tornillo del prensacable-sujetacable (donde esté previsto) para evitar que se desen-
rosque accidentalmente.
12) Conservar las presentes instrucciones en un lugar seguro para ulteriores consultas.
4.2 Introducción de cables
Introducir los cables en el aparato predisponiendo la longitud adecuada para cada conductor.
ATENCIÓN: la zona de entrada del cable puede alcanzar temperaturas de 95°C.
Para elegir el cable a utilizar, tomar las precauciones adecuadas.
4.3 Cableado de los bornes
Los cableados deben ser realizados según la tecnología más actualizada.
Utilizar sólo herramientas de dimensiones adecuadas para realizar el cableado. Cada borne puede
contener un solo cable conductor.
El aislamiento de los cables eléctricos debe ser adecuado a la tensión.
Los bornes no utilizados deben apretarse completamente.
4.4 Otras condiciones
La densidad de corriente del cable de alimentación no debe superar los 3,6A/mm².
5. Uso, mantenimiento y reparación
Estas clavijas móviles con enclavamiento deben ser inspeccionadas y mantenidas en buen
estado por personal adecuadamente capacitado según tecnología actualizada y observando
estrictamente las normas de la instalación y mantenimiento para ambientes clasificados como con-
tra riesgo de explosión por presencia de polvos combustibles (por ejemplo: EN 60079-14, EN
60079-17, u otras normas/estándares nacionales). Durante el mantenimiento periódico controlar
siempre los componentes de los cuales depende el grado de protección. La reparación de este
aparato debe ser realizada por personal adecuadamente capacitado según tecnologías actualiza-
das.
5.1 Tomas con enclavamiento que se deben utilizar
Utilizar únicamente tomas certificas ATEX adecuadas para ser usadas en las zonas 22 con grado de
protección IP66.
5.2 Anillo de las clavijas
Cuando la clavija está desenchufado hay que mantener la tapa de la toma completamente roscado.
Cuando la clavija está enchufado hay que mantener l'anillo de la clavija completamente roscado.
5.3 Anillo de las tomas con enclavamiento
Cuando la clavija está desenchufado hay que mantener la tapa de la toma completamente roscado.
5.4 Mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico es necesario para garantizar que la clavija funcione correctamente y
para mantener del grado de protección de la misma.
1) Controlar el estado de la junta cada vez que se abre la envolvente.
2) Controlar que los tornillos de cierre o el dispositivo de acoplamiento snap-on se encuentren
en su posición y bien apretados cada vez que se cierra la envolvente.
3) Controlar la sujeción de los prensacables cada año.
4) Controlar los eventuales daños de la envolvente cada año.
5) Controlar que los bornes de tornillo estén apretados como lo indica el fabricante.
6) En ambientes con presencia de polvo combustible se debe limpiar periódicamente la superficie de
la pared superior de la envolvente, evitando que la capa del polvo depositado supere los 5 mm.
5.5 Agresión química
Las clavijas de la serie OPTI A-EX están fabricadas con:
- aleación termoplástica (PC-XILOXANE) para la empuñadura, el portacontactos, el anillo de la
clavija y prensaestopa;
- Goma termoplástica SEBS H.T. juntas de estanqueidad del prensacable;
- Goma siliconada para la junta del cuerpo de la clavija;
- Goma siliconada para la junta de la empuñadura/cuerpo de la clavija.
Se debe evaluar atentamente el ambiente donde se instalan las tomas con enclavamiento y deter-
minar la reacción de estos materiales ante la posible presencia de agentes químicos o de atmósferas
corrosivas.
5.6 Eliminación
El producto debe ser eliminado de acuerdo con las reglas nacionales para la eliminación y el re-
ciclado de los desechos industriales.

6ZP90815-3MP36518
IT Spine mobili Serie OPTIMA-EX Unità di misura Valore
EN Plugs OPTIMA-EX Series Unit of measure Value
FR Fiches Series OPTIMA-EX Unité de mesure Valeur
ES Clavijas Serie OPTIMA-EX Unidad de medida Valer
IT Corrente nominale In
A 125
EN Rated current In
FR Courant nominal In
ES Corriente nominal In
IT Codice
218.EX125…
EN Code
FR Code
ES Código
IT Dimensioni cavi nudi flessi ili in rame idonee per morsetti alimentazione e morsetto di terra
(mm2) 25-50
EN Size ca les naked flexi le copper suita le for power and ground terminals
FR Taille des câ les en cuivre nu souple adaptés à la ornier d’alimentation et de terre
ES Tamaño de los ca les de co re desnudo flexi le y para ornes de alimentaccio y de tierra
IT Morsetti di alimentazione - Coppia di serraggio
(Nm) 5,6
EN Power supply terminals - Tightening torque
FR Bornier d’alimentation - Couple de serrage
ES Bornes de alimentación - Par de apriete
IT Vite morsetto pilota - Coppia di serraggio
(Nm) 0,8
EN Pilot terminal screw - Tightening torque
FR Borne de secours (pilote) - Couple de serrage
ES Terminal de respaldo (piloto) - Par de apriete
IT Diametro dei cavi serra ili dal fermacavo
(mm) 33-40
EN Ca le size accepted y ca le clamp
FR Diamètre des câ les pour le serre-câ le
ES Diámetro de ca le admisi le por el prensaca le
IT Pressacavo / Fermacavo - Coppia di serraggio
(Nm) 25
EN Ca le gland / Ca le clamp - Tightening torque
FR Presse câ les / Serre-câ le - Couple de serrage
ES Prensaestopa / Prensaca le - Par de apriete
IT Pressacavo / Fermacavo (vite) - Coppia di serraggio
(Nm) 0,8
EN Ca le gland / Ca le clamp (screw) - Tightening torque
FR Presse câ les / Serre-câ le (vis) - Couple de serrage
ES Prensaestopa / Prensaca le (tornillo) - Par de apriete
IT Viti impugnatura - Coppia di serraggio
(Nm) 1,8
EN Handle screws - Tightening torque
FR Vis de poignée - Couple de serrage
ES Tornillos de empuñadura - Par de apriete
Serie OPTIMA-EX
IT: Dati tecnici / EN: Technical data / FR: Informations techniques / ES: Datos técnicos
IT: Tabella 1 - Dati tecnici, capacità di connessione dei morsetti e coppie di serraggio.
EN: Table 1 - Technical data, connection capacities of the terminals and tightening torques.
FR: Tableau 1 - Informations techniques, capacité de connexion des bornes et couples de serrage.
ES: Tabla 1 - Datos técnicos, capacidad de conexión de los bornes y pares de apriete.

7ZP90815-3MP36518
Serie OPTIMA-EX

8ZP90815-3MP36518
Serie OPTIMA-EX
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Scame electrical solutions Accessories manuals

Scame electrical solutions
Scame electrical solutions ADVANCE-GRP Series Quick start guide

Scame electrical solutions
Scame electrical solutions ADVANCE-GRP 125A Quick start guide

Scame electrical solutions
Scame electrical solutions OPTIMA-EX 24V Series Quick start guide

Scame electrical solutions
Scame electrical solutions OPTIMA-EX Series Quick start guide

Scame electrical solutions
Scame electrical solutions Advance-GRP User manual

Scame electrical solutions
Scame electrical solutions ADVANCE-GRP 24V Series Quick start guide