Scandomestic EMF 902 User manual

Scandomesc A/S · DK-8600 Silkeborg · Tel.: + 45 7242 5571 · www.scandomesc.dk
Brugermanual
User manual
Bedienungsanleitung
Bruksmanual
EMF 902

Læs$denne$brugsanvisning$
omhyggeligt!$
$%&'!()*+',!
-! .%/!+'**'!0&)1/2*34/*4*1!56&!+)!721'&!8&9+)(7'7!4!0&)1!56&:
/7'! 12*1;! <'7! 34=! >?%=8'! +41! @'+! 27! 0&)1'! 91! 3'+=41'>9=+'!
+'7!(9&&'(7!/2@7!59&=%*1'!='3'74+'*;!
-! A'@!0&)1/2*34/*4*1'*!74=!/'*'&'!0&)1B!>34/!+'77'!/()=='!0=43'!
*6+3'*+417!91!/6&1!59&B!27!3'?='+*4*1'*!56=1'&B!>34/!8&9+)(:
7'7!/(457'&!'?'&@2*+;!
<'**'!0&)1/2*34/*4*1!4*+'>9=+'&!/4(('&>'+/4*/7&)(749*'&B!0'7?':
*4*1/3'?='+*4*1'&B! 4*/72==2749*/4*/7&)(749*'&! 91! 748/! 74=! 8&90='@:
=6/*4*1!@@;!
Før$du$ringer$efter$service:$
-! A'**'@1C! 25/*477'7! 9@! 748/! 74=! 8&90='@=6/*4*1;! <'77'! 34=!
>?%=8'!+41!@'+!/'=3!27!=6/'!*91='!+'!@'/7!2=@4*+'=41'!8&9:
0='@'&;!
-! D34/!+)!4(('!/'=3!(2*!=6/'!8&90='@'&*'B!&4*1!+2!'57'&!>?%=8!
5&2!8&95'//49*'=='!7'(*4('&';!
Når$De$ringer$op:$
-! E(2=!<'!2*143'!2882&27'7/!5)=+'!&'5'&'*F'!G@9+'=B!7H8'B!/':
&4'*)@@'&I;!<4//'!!98=H/*4*1'&!/7C&!8C!7H8'/(4=7'7B!+'&!/4++'&!
8C!2882&27'7;!
-! E(2=!<'!98143'B!>39&!91!>34=('*!59&>2*+='&!8&9+)(7'7!'&!(607!
>9/B!/2@7!98=H/'!(607/+279'*;!
Uberettiget$tilkaldelse$af$teknisk$service:$
J*+'*!/'&34F'!74=(2=+'/B!(9*7&9=='&'/!+'!5'?=@)=41>'+'&B!+'7!'&!@):
=417!/'=3!27!)+0'+&';!EC5&'@7!(&23'7!9@!)+0'+&4*1!'&!)0'&'7741'7B!
8C>34='&!+'7!()*+'*!/'=3!27!0'72='!+'! 9@(9/7*4*1'&B!+'&!'&!59&:
0)*+'7!@'+!27!>23'!74=(2=+7!/'&34F';!!
Reklamationsfrist:$
K'(=2@2749*/5&4/7! 9@5277'&! )+'=)(('*+'! 520&4(/*H'! 8&9+)(7'&!
4*+(607! 4! <2*@2&(;! K'(=2@2749*/5&4/7'*! '&! 1H=+41! LM! @+&;! 5&2!
(60/+279B!*C&! +'&! 59&'34/'/!(3477'&4*1B!&'1*4*1! '=='&! 74=/32&'*+'B!
>39&25! (60/+279'*! 5&'@1C&;! N)*(749*/3417! 8C! 8&9+)(7'&*'B! +'&!
/(H=+'/!4*/72==2749*/@%//41'!59&>9=+B!+%((('/!4(('!25!&'(=2@274:
9*/5&4/7'*;! K'(=2@2749*/5&4/7'*! 4*+/(&%*('&! 4(('! (60'&/! &'7:
741>'+'&!45=1;!=93143*4*1'*;!
Reklamationsfristen$omfatter$ikke:$
-! N'?=!'=='&!/(2+'&!98/7C'7!+4&'(7'!'=='&!4*+4&'(7'!/9@!56=1'!25!
93'&=2/7B! 5'?=0'7?'*4*1B! @4/0&)1B! /(6+'=6/! 0'>2*+=4*1B! @2*:
1'=5)=+!3'+=41'>9=+'=/'B!5'?=21741!4*+0H1*4*1B!98/74==4*1!91!74=:
/=)7*4*1B! /8%*+4*1/32&42749*'&! '=='&! '='(7&4/('! 59&/7H&&'=/'&!
'=='&! 3'+! &'82&2749*! )+56&7! 25! 2*+&'! '*+! EF2*+9@'/74F! OPE!
2)79&4/'&'+'!7'(*4('&';!
-! N'?=! '=='&! /(2+'&! 98/7C'7! /9@! 56=1'! 25! '&>3'&3/@%//41! '=='&!
2*+'*! 0&)1! 25! 8&9+)(7'&B! +'&! '&! 0'&'1*'7! 74=! 8&4327'! >)/:
>9=+*4*1'&;!
-! Q&/727*4*1! 59&! '3'*7)'=='! 56=1'/(2+'&B! >'&)*+'&! /(2+'&! 8C!
2*+&'! 1'*/72*+'B! +&457720! '7F;B! @'+@4*+&'! 2*+'7! '&! =93:
@%//417!52/7=217!
Transportskader:$
Q*! 7&2*/89&7/(2+'B! +'&! (9*/727'&'/! 3'+! 59&>2*+='&'*/! ='3'&4*1!
>9/!()*+'*B!'&!8&4@%&7!'*!/21!@'=='@!()*+'*!91!59&>2*+='&'*;!J!
74=5%=+'B!>39&!()*+'*!/'=3!>2&!/7C'7!59&!7&2*/89&7'*!25!8&9+)(7'7B!
8C721'&! ='3'&2*+6&'*! /41! 4*1'*! 59&8=417'=/'&! 4! 59&04*+'=/'! @'+!
'37;! 7&2*/89&7/(2+';! Q37;! 7&2*/89&7/(2+'&! /(2=! 2*@'=+'/! 9@1C:
'*+'!91!/'*'/7!LM!74@'&!'57'&B!27!32&'*!'&!='3'&'7;!J!@9+/27!52=+!
34=!()*+'*/!(&23!()**'!2534/'/;!
Erhvervskøb:$
Q&>3'&3/(60!'&!'7>3'&7!(60!25!8&9+)(7'&B!+'&!4(('!/(2=!0&)1'/!4!'*!
8&4327! >)/>9=+*4*1B! @'*! 2*3'*+'/! 74=! '&>3'&3! '=='&! '&>3'&3/=41:
'*+'!54&@C=!G&'/72)&2*7B!F25RB!(2*74*'!'7F;I!'=='&!0&)1'/!74=!)+='?:
*4*1! '=='&! 2*+'*! 2*3'*+'=/'B! +'&! 9@5277'&! 5='&'! 0&)1'&';! J! 59&:
04*+'=/'!@'+!'&>3'&3/(60!H+'/!4*1'*!12&2*74B!+2!+'77'!8&9+)(7!
)+'=)(('*+'!'&!0'&'1*'7!74=!2=@4*+'=41!>)/>9=+*4*1;!
!
Vigtigt!$
S%&!98@%&(/9@!8CB!27!8&9+)F'*7'*B!/9@!56=1'!25!(9*/72*7!)+:
34(=4*1!91!2?9)&56&4*1!25!8&9+)(7'7B!(2*!59&'721'!%*+&4*1'&!)+'*!
59&)+1C'*+'!32&/'=;!
!
Bortskaffelse$
Bortskaf$produktets$emballage$korrekt.$
J! >'*>9=+! 74=! TQQQU/! +4&'(743'&! @C! +'77'! 8&9:
+)(7!4(('!/@4+'/!4!/(&2=+'/82*+'*;!<'7!/(2=!25:
='3'&'/! 8C! '*! 1'*0&)1//72749*;! VC! +'*! @C+'!
>?%=8'&!+)!@'+!27!0'/(H77'!@4=?6'7;!
!
ADVARSEL!$
Q@02==21'*!(2*!3%&'!52&=41!59&!06&*,!
V=2/7+'='!'&!@%&('7!@'+!+'!4*7'&*2749*2='!/72*+2&+59&(9&7'=/'&W!
VQ!:!89=H'7>H='*B!5;'(/;!4*+82(*4*1/59=4'*!
VE!:!89=H/7H&'*B!5;'(/;!89=/7&4*1/@27'&42='7!
VX!Y!:!89=H9ZH@'7>H='*B!5;'(/;!8=2/7F=48/!
VV!:!89=H8&98H='*B!5;'(/;!/2=77&217'*!
O[!E!:!2F&H=9*47&4=:0)72+4'*:/7H&'*B!5;'(/;!(9*7&9=82*'='7;!
Q='(7&4/(!91!'='(7&9*4/(!)+/7H&!GQQQI!4*+'>9=+'&!@27'&42='&B!(9@:
89*'*7'&!91!/7955'&B!+'&!(2*!3%&'!52&=41'!91!/(2+'=41'!59&!@'*:
*'/('&/!/)*+>'+!91!59&!@4=?6'7B!*C&!2552=+'7!25!'='(7&4/(!91!'='(:
7&9*4/(!)+/7H&!GTQQQI!4(('!09&7/(255'/!(9&&'(7;!
V&9+)(7'&B! +'&! '&! @%&('7! @'+! *'+'*/7C'*+'! \93'&(&H+/'+'!
/(&2=+'/82*+]B! '&! '='(7&4/(!91! '='(7&9*4/(! )+/7H&;! <'*! (&H+/'+'!
/(&2=+'/82*+! /H@09=4/'&'&B! 27! 2552=+! 25! '='(7&4/(! 91! '='(7&9*4/(!
)+/7H&! 4(('! @C! 09&7/(255'/! /2@@'*! @'+! )/9&7'&'7! >)/>9=+:
*4*1/2552=+B!@'*!/(2=!4*+/2@='/!/%&/(4=7;!
^4=!+'77'!59&@C=!>2&!2=='!(9@@)*'&!'720='&'7!4*+/2@=4*1/9&+*4*:
1'&B!>39&!2552=+!25!'='(7&4/(!91!'='(7&9*4/(!)+/7H&!1&274/!(2*!25=':
3'&'/!25!09&1'&*'!8C!1'*0&)1//72749*'&!'=='&!2*+&'!4*+/2@=4*1/:
/7'+'&!'=='&!>'*7'/!+4&'(7'!5&2!>)/>9=+*4*1'&*';!_%&@'&'!4*59&:
@2749*!/(2=!4*+>'*7'/!>9/!(9@@)*'*/!7'(*4/('!59&32=7*4*1;!
!
!
!

3
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Denne vejledning forklarer korrekt installation og brug af din
emhætte, læs venligst omhyggeligt før brug, selvom du er
bekendt med produktet. Håndbogen skal opbevares på et
sikkert sted til senere brug.
Aldrig at gøre:
●Forsøg ikke at bruge emhætten uden
fedtfiltre, eller hvis filtrene er for
fedtede!
●Installer ikke over en komfur med grill
på højt niveau.
●Lad ikke stegepander uden opsyn
være under brug, da overophedede
fedtstoffer eller olier kan komme i
brand.
●Forlad aldrig åben ild under emhætten.
●Hvis emhætten er beskadiget, må du
ikke forsøge at bruge den.
●Flamber ikke under emhætten.
●FORSIGTIG: Tilgængelige dele kan
blive varme, når de anvendes
sammen med madlavningsapparater.
●Mindste afstand mellem bærefladen for
kogepladerne på kogepladen og den
nederste del af emhætten. (Når
emhætten er placeret over et
gasapparat, skal afstanden være
mindst 65 cm)
●Luften må ikke udledes i en røggas,
der bruges til udmattende dampe fra
apparater, som brænder gas eller
andre brændstoffer.burning gas or
other fuels.
Altid at gøre:
●Vigtigt! Sluk altid strømforsyningen til
elnettet under installation og
vedligeholdelse, som f.eks. Udskiftning
af pære.
●Emhætten skal installeres i
overensstemmelse med
monteringsvejledningen og alle målinger,
der følges.
●Alt installationsarbejde skal udføres af
en kompetent person eller autoriseret
elektriker.
●Pak emballagematerialet omhyggeligt
bort. Børn er sårbare over for det.
●Vær opmærksom på de skarpe kanter
inden i emhætten, især under installation
og rengøring.
●Når emhætten er placeret over et
gasapparat, skal den minimale afstand
mellem støttefladen til kogepladerne på
kogepladen og den nederste del af
emhætten være:
Gaskomfurer: 65 cm
Elkomfurer: 50 cm
Kul- eller oliekogere: 75 cm
●Sørg for, at ledningen ikke har nogen
bøjninger skarpere end 90 grader, da
dette vil reducere kogepladeens
effektivitet.
●Advarsel: Hvis der ikke installeres
skruer eller fastgørelsesanordninger i
overensstemmelse med denne
vejledning, kan det resultere i elektriske
farer
●Advarsel: Før adgang til terminaler skal
alle forsyningskredsløb Afbrydes.
●Læg altid låg på gryder og pander, når
du koger på et gaskomfur.
●Når i udvindingsfunktionen fjernes luft i
rummet ved hjælp af emhætten. Sørg
for, at der overholdes passende
ventilationsforanstaltninger. Emhætten
fjerner lugt fra rummet, men ikke
damp.
●Emhætte er kun til husholdningsbrug.
●Hvis ledningen er beskadiget, skal de
udskiftes af fabrikanten, dens
serviceagent eller tilsvarende
kvalificerede personer for at undgå
fare.

4
●Dette apparat kan bruges af børn i
alderen 8 år og derover og personer
med nedsat fysisk, sensorisk eller
mental kapacitet eller manglende
erfaring og viden, hvis de har fået
vejledning eller instruktion om brugen
af apparatet på en sikker måde og
forstår farer involveret. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse af brugeren må ikke
foretages af børn uden tilsyn.
● Forsigtig: Apparatet og dets
tilgængelige dele kan blive varme
under drift. Pas på at undgå at berøre
varmeelementerne. Børn under 8 år
skal forblive væk, medmindre de er
under permanent tilsyn.
●Der skal være tilstrækkelig
ventilation af lokalet, når kogepladen
anvendes samtidig med, at apparater
brænder gas eller andre brændstoffer.
●Der er brandrisiko, hvis rengøring
ikke udføres i overensstemmelse med
vejledningen
●Forordninger om udledning af luft
skal være opfyldt.
●Rengør dit apparat periodisk ved at
følge metoden i kapitlet
VEDLIGEHOLDELSE.
●Brug kun den samme størrelse af
monterings- eller monteringsskruen
som anbefalet i denne brugsanvisning.
●Vedrørende detaljer om
rengøringens metode og hyppighed
henvises til vedligeholdelses- og
rengøringssektionen i
brugsanvisningen.
●Rengøring og vedligeholdelse af
brugeren må ikke foretages af børn
uden tilsyn.
●Når emhætten og apparater, der
leveres med andet strøm end el, er i
drift, må det negative tryk i rummet
ikke overstige 4 Pa (4 x 10-5 bar).
●ADVARSEL: Brandfare: opbevar
ikke genstande på
madlavningsfladerne.
●En damprens skal ikke bruges.
●Forsøg ALDRIG at slukke en brand
med vand, men sluk for apparatet og
dæksel derefter flammen, f.eks. med
et låg eller et ildtæppe.
INSTALLATION (UDLYFTNING UDENFOR)
MONTERING AF V-FLAP
Hvis emhætten ikke har en monteret V-flap 1, skal du montere halvdelene på sin krop.
Billederne viser kun et eksempel på, hvordan du monterer V-klappen, stikkontakten
kan variere i henhold til forskellige modeller og konfiguration.
For at montere V-klappen 1 skal du:
• Monter to halvdele 2 i kroppen 6
• en pin 3 skal være øverst orienteret;
• Aksen 4 skal indsættes i hullerne 5 på kroppen;
• Gentag alle operationer for 2.

5
halvdel
INSTALLATION
Hvis du har en stikkontakt på ydersiden, kan din emhætte tilsluttes som nedenstående
billede ved hjælp af en ekstraktionskanal. (emalje, aluminium, fleksibelt rør eller
ubrændbart materiale med en indvendig diameter på 150 mm)
1. Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten inden installationen.
2. Kogepladerne skal placeres i en afstand på 5- Pm fra kogepladen for at opnå
den bedste effekt.HUDPLVN,QGXNWLRQ 0LQPP*DV 0LQPP.

6
3. Loftet må bære mindst 120 kg vægt, og tykkelsen af loftet skal være> 30 mm, se
billede 2, bor 1 * 170 mm rundt hul i loftet.
4. Ifølge hængebordet, bor 12 huller i loftet, se billede 2, 12 stk. ST6 * 40 mm store
flade skruer vil blive brugt til at fastsætte hængebordet i loftet og derefter 8 stk. M4 *
10 skruer og M4 møtrik med pakning bruges til at forbinde vinkeljernet til
hængebordet. Se billede 1, beregnet længden af vinkeljernet og 16 stk. M4 * 10
store flade skruer og M4 møtrik med pakning bruges til at forbinde vinkeljernet og et
andet vinkeljern (overlapningslængden af vinkeljern kan ikke mindre end 100 mm)
5. Lad den ene side af ekspansionsrøret gå ud gennem hullet på 170MM, se billede
6. 4 stk. ST4 * 8 store fladskruer bruges til at forbinde indvendig skorstenen i
hængebordet og derefter på ydersiden skorstenen, der vil blive brugt en krog til at
sætte den udvendige skorsten fast til næste installation, se billede 4 .
7. 4 stk ST4 * 8 store flade skruer bruges til at installere stikkontakten, se billede 5.
8. Juster de 4 glasskruer for at kontrollere, om glasset og emhættens krop er godt
forbundet og fastgjort, se billede

7
5.
9. Hold kappen på, 16 stk. M4 * 10 store flade skruer bruges til at forbinde
kropslegemet i vinkeljern, se billede 6.
10. Sæt ekspansionsrøret på stikkontakten; efter sikre alle ting ok, læg ned krogen,
tag fra ydersiden skorsten, hele installationen er færdig, se pic7 & 8
HINTS FOR UDSTØDNINGS KANAL INSTALLATION
Følgende regler skal følges nøje for at opnå optimal luftudvinding:
• Hold ekspansionsrøret kort og lige.
• Undgå at reducere størrelsen eller begrænse ekspansionsrøret.
• Når du bruger ekspansionsrør, skal du altid installere røret stramt for at minimere
trykfald.
• Manglende overholdelse af disse grundlæggende instruktioner vil reducere ydeevnen
og øge støjniveauet på emhætten.
• Ethvert installationsarbejde skal udføres af en autoriseret elektriker eller kompetent
person.
• Forbind ikke ledningsanlæggets ledningssystem til ethvert eksisterende
ventilationssystem, der anvendes til andre apparater, f.eks. Varmeslang, gasrør, varmt
vindrør.
• Bøjningsvinklen på ekspansionsrøret bør ikke være mindre end 120º; Du skal rette
røret vandret, eller alternativt bør røret gå op fra det indledende punkt og skal føres til
en ydervæg.
• Efter installationen skal du sørge for, at emhætten er på niveau for at undgå
fedtopsamling i slutningen.
• Sørg for, at det ekspansionsrør, der er valgt til installation, overholder de relevante
standarder og er brandhæmmende.

8
ADVARSEL:
ØØ Af sikkerhedsmæssige årsager må du kun
bruge samme størrelse på monterings- eller
monteringsskruen som anbefalet i denne
brugsanvisning.
ØØ Hvis du ikke installerer skruerne eller
fastgørelsesanordningen i overensstemmelse
med denne vejledning, kan det resultere i
elektriske farer.
Start Using Your Cooker Hood
Electronic button
Der er fem knapper: (Lav), (Mid), (Høj), (Lys), (Strøm). Se billeder
ovenfor
1. Når strømforsyningen er slået til, tændes indikatorlampen, alle udgange lukkes, og
emhætten kommer i standbytilstand. Indikatorlampen slukker automatisk, når du
minder om, om der ikke er nogen betjening.
2. Tænd for: Tryk på tænd / sluk-knappen Én gang vil indikatorlampen tændes,
kappen arbejder med lav hastighed. Indikatorlampe med lav hastighed vil være
lyse. Tryk på tænd / sluk-knappen igen for at lukke den, og dens indikatorlampe

9
slukker. Hele funktionsdriften af emhætten vil blive lukket, hætten kommer i
standby og recirkulerer med cirkel.
3. Hastighedsknapperne og lampeknappen kan fungere separat og ikke styres af
tænd / sluk-knappen. Tryk på en funktionsknap, hooden vil fungere ved denne
funktionsstatus. Tryk på tænd / sluk-knappen ved enhver status, lukker al funktion.
4. 4. Tryk på lampeknappen enkelt gang; lys vil tændes. Indikatorlampe for
lampeknappen and power button tændes. Tryk på lampeknappen igen
for at slukke lysene. Indikatorlampe for lampeknappen og tænd / sluk-knap
vil være slukket. Og genbruge sådan her.
5. Tryk på (Høj) knappen én gang, motoren kører med høj hastighed,
indikatorlyset for den høje knap og tænd / sluk-knap vil stråle. Tryk på høj-
knappen igen og motoren stopper. Indikatorlampen med den høje knap og
afbryderknappen slukker og genanvendes efter cirkel.
6. Tryk på (Mid) -knappen en gang, motoren kører på mellemhastighed,
indikatorlyset for midterknappen og tænd / sluk-knap vil stråle. Tryk på
midterknappen igen og motoren stopper. Indikatorlyset mellem midterknappen
og afbryderknappen slukker og genanvendes efter cirkel.
7. Tryk på (lav) knap en gang, motoren kører med lav hastighed, indikatorlyset for
lav knap og tænd / sluk-knap vil stråle. Tryk på knappen Lav igen og
motoren stopper. Indikatorlampe med lavt knap og tænd / sluk-knap slukker og
recirkuleres efter cirkel.
8. Lav hastighed, mellemhastighed og høj hastighed kan ikke fungere på samme tid.
Når hætten er i høj hastighed, tryk på lav hastighed, det drejer sig omgående til lav
hastighed; Når den er i lav hastighed, tryk midterhastigheden, det vender straks til
mellemhastighed og så on.
FEJLFINDING
Fejl Mulig årsag
Løsning
Fejl Mulig årsag Løsning
Fejl Mulig årsag Løsning
Lyser, men motoren
virker ikke. Ventilator-
kontakten er slukket
Vælg en
blinklysposition.
Ventilatorkontakt
mislykkedes Kontakt
servicecenter.
Motor mislykkedes
Kontakt servicecenter.
Lyser, men motoren virker ikke.
Ventilator-kontakten er slukket
Vælg en blinklysposition.
Lyser, men motoren virker ikke.
Ventilator-kontakten er slukket
Vælg en blinklysposition.
Ventilatorkontakt mislykkedes
Kontakt servicecenter.
Ventilatorkontakt mislykkedes
Kontakt servicecenter.
Motor mislykkedes Kontakt
servicecenter.
Motor mislykkedes Kontakt
servicecenter.
Lyset virker ikke,
motoren virker ikke
Husblæsninger blæst
Nulstil / Udskift
sikringer.
Netsnor løst eller
Lyset virker ikke, motoren virker
ikke Husblæsninger blæst Nulstil /
Udskift sikringer.
Lyset virker ikke, motoren virker
ikke Husblæsninger blæst Nulstil /
Udskift sikringer.
Netsnor løst eller frakoblet Sæt
ledningen til stikkontakten.
Netsnor løst eller frakoblet Sæt
ledningen til stikkontakten.

10
frakoblet Sæt
ledningen til
stikkontakten.
Tænd for
stikkontakten.
Olielækage
Envejsventil og
indblæsningsindgangen
er ikke tæt lukket. Tag
engangsventilen ned og
forsegl med
tætningsmiddel.
Tænd for stikkontakten.
Tænd for stikkontakten.
Olielækage Envejsventil og
indblæsningsindgangen er ikke tæt
lukket. Tag engangsventilen ned
og forsegl med tætningsmiddel.
Olielækage Envejsventil og
indblæsningsindgangen er ikke tæt
lukket. Tag engangsventilen ned
og forsegl med tætningsmiddel.
Lækage fra
forbindelsen af U-
formet sektion og
dæksel Tag U-formet
sektion ned og
forsegle.
Lækage fra forbindelsen af U-
formet sektion og dæksel Tag U-
formet sektion ned og forsegle.
Lækage fra forbindelsen af U-
formet sektion og dæksel Tag U-
formet sektion ned og forsegle.
Lysene virker ikke
Broken / Faulty globes
Udskift glober efter
denne
Lysene virker ikke Broken / Faulty
globes Udskift glober efter denne
Lysene virker ikke Broken /
Faulty globes Udskift glober efter
denne
instruktion.
instruktion.
instruktion.
NOTER:
Eventuelle elektriske reparationer til dette apparat skal overholde dine lokale,
statslige og føderale love. Kontakt venligst servicecentret, hvis du er i tvivl, før du
foretager nogen af ovenstående. Fjern altid enheden fra strømkilden, når du åbner
enheden.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
UDVIS FORSIGTIGHED:
• Før vedligeholdelse eller rengøring udføres, skal emhætten
afbrydes fra strømforsyningen. Sørg for, at emhætten er slukket i
stikkontakten, og stikket fjernes
• Eksterne overflader er modtagelige for ridser og slid. Følg derfor
rengøringsinstruktionerne for at sikre, at det bedst mulige resultat opnås uden skade.
GENEREL
Rengøring og vedligeholdelse skal udføres med apparatet koldt, især
ved rengøring. Undlad at forlade alkaliske eller sure stoffer
(citronjuice, eddike etc.) på overfladerne.
RUSTFRIT STÅL
Det rustfrie stål skal rengøres regelmæssigt (fx hver uge) for at sikre
en lang levetid. Skru med en ren, blød klud. Et specialiseret

11
rensevæske i rustfrit stål kan anvendes.
BEMÆRK:
Sørg for, at aftørring sker sammen med rustfrit stål, for at forhindre
ufarvede krydsskrammer fra at komme ud.
KONTROLPANEL OVERFLADE
Inlay-kontrolpanelet kan rengøres med varmt sæbevand. Sørg for, at
kluden er ren og godt vridd før rengøring. Brug en tør blød klud for at
fjerne overskydende fugt efter rengøring.
Vigtig
Brug af neutrale rengøringsmidler og undgå at bruge hårde
rengøringsmidler, stærke husholdningsopvaskemidler eller produkter,
der indeholder slibemidler, da dette vil påvirke apparatets udseende
og eventuelt fjerne enhver udskrivning af kunstværker på
kontrolpanelet og ugyldige fremstiller warrantee.
GREASE MESH FILTERS
Maskefilterne kan rengøres manuelt. Sug dem i ca. 3 minutter i vand
med et fedtløsende rengøringsmiddel, og børst det forsigtigt med en
blød børste. Anvend ikke for meget pres, undgå at beskadige det.
(Lad tørre naturligt ud af direkte sollys)
Filtre skal vaskes separat til køkkentøj og køkkenredskaber. Det er
tilrådeligt ikke at bruge
skyllemiddel.
INSTALLATION AF STORE MESH FILTER
• At installere filtre til de følgende fire trin
- Vink filteret ind i slidser på bagsiden af emhætten.
- Tryk på knappen på filterets håndtag.
- Slip håndtaget, når filteret passer ind i hvilestilling.
- Gentag for at installere alle filtre.
CARBON FILTER-ikke leveret

12
Aktiveret kulfilter kan bruges til at fange lugt. Normalt bør filteret
med aktivt kul udskiftes efter tre eller seks måneder efter din
madlavning. Installationsproceduren for aktivt kulfilter er som
nedenfor.
• Fjern al filteret.
• Indsæt carbonfilteret i det rektangulære hul, monter det over
motoren.
• Efter indsættelse af forkanten af carbonfilteret i spalten på
emhætten. Sænk carbonfilterets bagkant, indtil det klikker på
plads på bagsiden af det rektangulære hul. Løft de to
fastgørelsestænger, indtil de er vandrette over kulfilteret.
• Placer Al. Filter tilbage til position
• Anvend omvendt procedure for at afmontere carbonfiltret
BEMÆRK:
• Sørg for, at filteret er sikkert låst. Ellers ville det løsne og forårsage
farlige.
• Ved tilkobling af aktivt kulfilter suges sugekraften.
Pærer UDSKIFTNING
Important :
²²Pæren skal udskiftes af fabrikanten, dens
serviceagent eller tilsvarende kvalificerede
personer.
²²Sluk altid for strømforsyningen, inden du udfører
nogen betjening på apparatet. Når du håndterer
pære, skal du sørge for, at den er helt nedkølet, før
du får direkte kontakt til hænderne.
²²Ved håndtering af glober holdes med en klud eller
handsker forurener sved ikke kommer i kontakt med
theglobe da dette kan reducere jordens levetid.
LED LYSER:
1. Sluk for apparatet og træk først stikket ud.
2. Vent, indtil pæren er afkølet før udskiftning.
3. Tag baffelfilteret ud, og brug skruetrækken til at tage rammen ud.

13
4. Udskift med samme type pære (LED 1,5W Max)
Bemærk: Lys udskiftning bør kun udføres af kvalificeret servicepersonale.
• ILCOS D-kode til denne lampe er: DSR-1.5 / 30-S-64
- LED moduler - rundlampe
- Maks. Effekt: 4 ×1,5W
– Spændingsområde: DC 12V
- Dimensioner:
MILJØBESKYTTELSE:
Dette produkt er mærket med symbolet på den selektive sortering af
affald elektronisk udstyr. Dette betyder, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men skal understøttes
af et system for selektiv indsamling i overensstemmelse med direktiv
2012/19 / EU. Det vil så blive genbrugt eller demonteret for at
minimere miljøpåvirkninger. Elektriske og elektroniske produkter er
potentielt farlige for miljøet og menneskers sundhed på grund af
tilstedeværelsen af farlige stoffer. For yderligere information kontakt
venligst dine lokale eller regionale myndigheder.
BEMÆRK:Nedenstående viser, hvordan man reducerer den samlede
miljøpåvirkning (fx energiforbrug) i tilberedningsprocessen).
(1) Installer emhætten på et passende sted, hvor der er effektiv ventilation.
(2) Rengør kogepladen regelmæssigt for ikke at blokere luftvejen.
(3) Husk at slukke for kogelampens lys efter tilberedningen.
(4) Husk at slukke for emhætten efter tilberedning.
INFORMATION TIL DISMANTLING
Afmonter ikke apparatet på en måde, der ikke er vist i brugervejledningen. Apparatet
kunne ikke demonteres af brugeren. I slutningen af livet må apparatet ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald. Kontakt din lokale myndighed eller beholder for
genbrugsrådgivning.

14
This manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read
itcarefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be
keptin a safe place for future reference.
Never to do:
●Do not try to use the cooker hood
without the grease filters or if the filters
are excessively greasy!
●Do not install above a cooker with a
high level grill.
●Do not leave frying pans unattended
during use because overheated fats or
oils might catch fire.
●Never leave naked flames under the
cooker hood.
●If the cooker hood is damaged, do not
attempt to use.
●Do not flambé under the cooker hood.
●CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with cooking
appliances.
●The minimum distance between the
supporting surface for the cooking
vessels on the hob and the lowest part
of the cooker hood. (When the cooker
hood is located above a gas appliance,
this distance shall be at least 65 cm)
●The air must not be discharged into a
flue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other
fuels.
Always to do:
●Important! Always switch off the
electricity supply at the mains during
installation and maintenance such as
light bulb replacement.
●The cooker hood must be installed in
accordance with the installation
instructions and all measurements
followed.
●All installation work must be carried
out by a competent person or qualified
electrician.
●Please dispose of the packing material
carefully. Children are vulnerable to it.
●Pay attention to the sharp edges
inside the cooker hood especially
during installation and cleaning.
●When the cooker hood is located
above a gas appliance,the minimum
distance between the supporting
surface for the cooking vessels on the
hob and the lowest part of the cooker
hood that distance must be:
Gas cookers: 5 cm
Electric cookers: cm
Coal or oil cookers: 75 cm
●Make sure the ducting has no bends
sharper than 90 degrees as this will
reduce the efficiency of the cooker
hood.
●Warning: Failure to install the screws
or fixing device in accordance with
these instructions may result in
electrical hazards
●Warning: Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must be
disconnected.
Always to do:
●Always put lids on pots and pans
when cooking on a gas cooker.
●When in extraction mode, air in the
room is being removed by the cooker
hood. Please make sure that proper
ventilation measures are being
observed. The cooker hood removes
odours from room but not steam.
●Cooker hood is for domestic use only.
●If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and above

15
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Always to do:
●Caution: The appliance and its
accessible parts can become hot
during operation. Be careful to avoid
touching the heating elements.
Children younger than 8 years old
should stay away unless they are
under permanent supervision.
●There shall be adequate ventilation of
the room when the cooker hood is
used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
●There is a fire risk if cleaning is not
carried out in accordance with the
instructions
●Regulations concerning the discharge
of air have to be fulfilled.
●Clean your appliance periodically by
following the method given in the
chapter MAINTENANCE.
●For safety reason, please use only the
same size of fixing or mounting screw
which are recommended in this
instruction manual.
●Regarding the details about the
method and frequency of cleaning,
please refer to maintenance and
cleaning section in the instruction
manual.
●Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
●When the cooker hood and
appliances supplied with energy other
than electricity are simultaneously in
operation, the negative pressure in the
room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5
bar).
●WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
●Asteam cleaner is not to be used.
●NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
INSTALLATION (VENT OUTSIDE)
MOUNTING OF THE V-FLAP
If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half-
parts to its body.The images only show an example of how to mount the V-flap,the
outlet may be various according to different models and configuration.
To mount the V-flap 1 you should:
• Mount two half-parts 2 into the body 6
• a pin 3 should be top oriented;
• the axis 4 should be inserted in the holes 5 on body;
• repeat all the operations for the 2nd half-part

16
INSTALLATION
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below
picture by means of an extraction duct. (enamel, aluminum, flexible pipe or non-
flammable material with an interior diameter of 150mm)
1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
2. The cooker hoods should be placed at a distance of -cm from the cooking
surface for best effect. (Electricity = Min. 500 mm,Gas = Min. 650 mm )See Pic 1

17
3. The ceiling must can bear at least 120kgs weight, and the thickness of the ceiling
must be ≧30MM, see pic 2, drill 1*170mm round hole in the ceiling.
4. According to the hanging board, drill 12 holes in the ceiling, see pic 2, 12pcs of
ST6*40mm big flat screws will be used to fix the hanging board on the ceiling, and
then 8pcs of M4*10 screws and M4 nut with gasket will be used to connect the
angle iron into the hanging board. See pic 1, calculated the length of the angle iron,
and 16pcs M4*10 big flat screws and M4 nut with gasket will be used to connect the
angle iron and another angle iron ( the overlap length of angle iron can not less
100MM)
5. Let the one side of the expansion pipe go outside through the hole of 170MM, see
pic 3.

18
6. 4pcs ST4*8 big flat screws will be used to connect the inside chimney into the
hanging board, then put on the outside chimney, a hook will be used to put up the
outside chimney in order to the next installation, see pic 4.
7. 4pcs ST4*8 big flat screws will be used to install the outlet, see pic 5.
8. Adjust the 4 glass screws to check whether the glass and the cooker hood body
connected well and fixed, see pic 5.
9. Hold up the hood, 16pcs M4*10 big flat screws will be used to connect the hood
body into angle iron, see pic 6.
10. Put the expansion pipe on the outlet; after ensure all the things ok, put down the
hook, take from the outside chimney, all the installation is finished, see pic7&8.

19
HINTS FOR EXHAUST DUCT INSTALLATION
The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction:
• Keep expansion pipe short and straight.
• Do not reduce the size or restrict expansion pipe.
• When using expansion pipe always install the pipe pulled taut to minimize pressure
loss.
• Failure to observe these basic instructions will reduce the performance and increase
noise levels of the cooker hood.
• Any installation work must be carried out by a qualified electrician or competent
person.
•Do not connect the ducting system of the hood to any existing ventilation system
which is being used for any other appliance ,such as warmer tube, gas tube , hot wind
tube.
•The angle of the bend of the expansion pipe should not be less than 120º; you must
direct the pipe horizontally, or, alternatively, the pipe should go up from the initial point
and should be led to an outer wall.
•After the installation ,make sure that the cooker hood is level to avoid grease
collection at on end.
•Ensure the expansion pipe selected for installation complies with relevant standards
and is fire retardant.
WARNING:
ØFor safety reason, please use only the same size
of fixing or mounting screw which are
recommended in this instruction manual.
ØFailure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result in
electrical hazards.
Start Using Your Cooker Hood
Electronic button

20
There are five buttons: (Low), (Mid), (High), (Light), (Power).See Pic
above.
1. After connecting to power, indicator light will lit on, all the output close and the hood
will enter standby mode. The indicator light will be off automatically after reminding
if no operation.
2. Power on: Press power button one time, its indicator light will lit on, the hood
works at low speed. Indicator light of low speed will be bright. Press power
button again to close it, and its indicator light will be off. All the function operation of
the hood will be closed, the hood enters into standby mode, and recycle by circle.
The speed buttons and lamp button can work separately and not controlled by the
power button. Press one function button, the hood will work at that function status.
Press power button at any status will close all function operation.
3. Press lamp button once; lights will be turn on. Indicator light of lamp
button and power button will lit on. Press lamp button again to turn off
the lights. Indicator light of lamp button and power button will be off. And
recycle like this.
4. Press the (High) button one time, motor runs on high speed, the indicator light
of high button and power button will beam. Press high button again and
the motor will stop. Indicator light of high button and power button will be off,and
recycle by circle.
5. Press the (Mid) button one time, motor runs on middle speed, the indicator light
of middle button and power button will beam. Press middle button again
and the motor will stop. Indicator light of middle button and power button will be
off,and recycle by circle.
6. Press the (low) button one time, motor runs on low speed, the indicator light of
low button and power button will beam. Press low button again and the
motor will stop. Indicator light of low button and power button will be off,and recycle
by circle.
7. Low speed, mid speed and high speed cannot work at the same time. When hood
is on high speed, press low speed, it will turn to low speed at once; when it is in
low speed, press middle speed, it will turn to middle speed immediately, and so on.
TROUBLESHOOTING
Fault
Possible Cause
Solution
Light on, but motor
does not work
Fan switch turned off
Select a fan switch position.
Fan switch failed
Contact service center.
Motor failed
Contact service center.
Light does not
House fuses blown
Reset/Replace fuses.
Table of contents
Languages:
Other Scandomestic Ventilation Hood manuals