Scandomestic EMV 660 User manual

Scandomesc A/S · DK-8600 Silkeborg · Tel.: + 45 7242 5571 · www.scandomesc.dk
EMV 660
EMV 960
Brugermanual
User manual
Användarmanual
Bedienungsanleitung

Læs$denne$brugsanvisning$
omhyggeligt!$
$%&'!()*+',!
-.%/!+'**'!0&)1/2*34/*4*1!56&!+)!721'&!8&9+)(7'7!4!0&)1!56&:
/7'! 12*1;! <'7! 34=! >?%=8'! +41! @'+! 27! 0&)1'! 91! 3'+=41'>9=+'
+'7!(9&&'(7!/2@7!59&=%*1'!='3'74+'*;!
-A'@!0&)1/2*34/*4*1'*!74=!/'*'&'!0&)1B!>34/!+'77'!/()=='!0=43'!
*6+3'*+417!91!/6&1!59&B!27!3'?='+*4*1'*!56=1'&B!>34/!8&9+)(:
7'7!/(457'&!'?'&@2*+;!
<'**'!0&)1/2*34/*4*1!4*+'>9=+'&!/4(('&>'+/4*/7&)(749*'&B!0'7?':
*4*1/3'?='+*4*1'&B! 4*/72==2749*/4*/7&)(749*'&! 91! 748/! 74=! 8&90='@:
=6/*4*1!@@;!
Før$du$ringer$efter$service:$
-A'**'@1C! 25/*477'7! 9@! 748/! 74=! 8&90='@=6/*4*1;! <'77'! 34=
>?%=8'!+41!@'+!/'=3!27!=6/'!*91='!+'!@'/7!2=@4*+'=41'!8&9:
0='@'&;!
-D34/!+)!4(('!/'=3!(2*!=6/'!8&90='@'&*'B!&4*1!+2!'57'&!>?%=8
5&2!8&95'//49*'=='!7'(*4('&';!
Når$De$ringer$op:$
-E(2=!<'!2*143'!2882&27'7/!5)=+'!&'5'&'*F'!G@9+'=B!7H8'B!/':
&4'*)@@'&I;!<4//'!!98=H/*4*1'&!/7C&!8C!7H8'/(4=7'7B!+'&!/4++'&
8C!2882&27'7;!
-E(2=!<'!98143'B!>39&!91!>34=('*!59&>2*+='&!8&9+)(7'7!'&!(607
>9/B!/2@7!98=H/'!(607/+279'*;!
Uberettiget$tilkaldelse$af$teknisk$service:$
J*+'*!/'&34F'!74=(2=+'/B!(9*7&9=='&'/!+'!5'?=@)=41>'+'&B!+'7!'&!@):
=417!/'=3!27!)+0'+&';!EC5&'@7!(&23'7!9@!)+0'+&4*1!'&!)0'&'7741'7B!
8C>34='&!+'7!()*+'*!/'=3!27!0'72='!+'!9@(9/7*4*1'&B!+'&!'&!59&:
0)*+'7!@'+!27!>23'!74=(2=+7!/'&34F';!!
Reklamationsfrist:$
K'(=2@2749*/5&4/7! 9@5277'&! )+'=)(('*+'! 520&4(/*H'! 8&9+)(7'&!
4*+(607! 4! <2*@2&(;! K'(=2@2749*/5&4/7'*! '&! 1H=+41! LM! @+&;! 5&2!
(60/+279B!*C&! +'&! 59&'34/'/! (3477'&4*1B! &'1*4*1!'=='&!74=/32&'*+'B!
>39&25! (60/+279'*! 5&'@1C&;! N)*(749*/3417! 8C! 8&9+)(7'&*'B! +'&!
/(H=+'/!4*/72==2749*/@%//41'!59&>9=+B!+%((('/!4(('!25!&'(=2@274:
9*/5&4/7'*;! K'(=2@2749*/5&4/7'*! 4*+/(&%*('&! 4(('! (60'&/! &'7:
741>'+'&!45=1;!=93143*4*1'*;!
Reklamationsfristen$omfatter$ikke:$
-N'?=!'=='&!/(2+'&!98/7C'7!+4&'(7'!'=='&!4*+4&'(7'!/9@!56=1'!25!
93'&=2/7B! 5'?=0'7?'*4*1B! @4/0&)1B! /(6+'=6/! 0'>2*+=4*1B! @2*:
1'=5)=+!3'+=41'>9=+'=/'B!5'?=21741!4*+0H1*4*1B!98/74==4*1!91!74=:
/=)7*4*1B! /8%*+4*1/32&42749*'&! '=='&! '='(7&4/('! 59&/7H&&'=/'&
'=='&! 3'+! &'82&2749*! )+56&7! 25! 2*+&'! '*+! EF2*+9@'/74F! OPE!
2)79&4/'&'+'!7'(*4('&';!
-N'?=! '=='&! /(2+'&! 98/7C'7! /9@! 56=1'! 25! '&>3'&3/@%//41! '=='&
2*+'*! 0&)1! 25! 8&9+)(7'&B! +'&! '&! 0'&'1*'7! 74=! 8&4327'! >)/:
>9=+*4*1'&;!
-Q&/727*4*1! 59&! '3'*7)'=='! 56=1'/(2+'&B! >'&)*+'&! /(2+'&! 8C!
2*+&'! 1'*/72*+'B! +&457720! '7F;B! @'+@4*+&'! 2*+'7! '&! =93:
@%//417!52/7=217!
Transportskader:$
Q*! 7&2*/89&7/(2+'B! +'&! (9*/727'&'/! 3'+! 59&>2*+='&'*/! ='3'&4*1!
>9/!()*+'*B!'&!8&4@%&7!'*!/21!@'=='@!()*+'*!91!59&>2*+='&'*;!J!
74=5%=+'B!>39&!()*+'*!/'=3!>2&!/7C'7!59&!7&2*/89&7'*!25!8&9+)(7'7B!
8C721'&! ='3'&2*+6&'*! /41! 4*1'*! 59&8=417'=/'&! 4! 59&04*+'=/'! @'+!
'37;! 7&2*/89&7/(2+';! Q37;! 7&2*/89&7/(2+'&! /(2=! 2*@'=+'/! 9@1C:
'*+'!91!/'*'/7!LM!74@'&!'57'&B!27!32&'*!'&!='3'&'7;!J!@9+/27!52=+!
34=!()*+'*/!(&23!()**'!2534/'/;!
Erhvervskøb:$
Q&>3'&3/(60!'&!'7>3'&7!(60!25!8&9+)(7'&B!+'&!4(('!/(2=!0&)1'/!4!'*!
8&4327! >)/>9=+*4*1B! @'*! 2*3'*+'/! 74=! '&>3'&3! '=='&! '&>3'&3/=41:
'*+'!54&@C=!G&'/72)&2*7B!F25RB!(2*74*'!'7F;I!'=='&!0&)1'/!74=!)+='?:
*4*1! '=='&! 2*+'*! 2*3'*+'=/'B! +'&! 9@5277'&! 5='&'! 0&)1'&';! J! 59&:
04*+'=/'!@'+!'&>3'&3/(60!H+'/!4*1'*!12&2*74B!+2!+'77'!8&9+)(7!
)+'=)(('*+'!'&!0'&'1*'7!74=!2=@4*+'=41!>)/>9=+*4*1;!
Vigtigt!$
S%&!98@%&(/9@!8CB!27!8&9+)F'*7'*B!/9@!56=1'!25!(9*/72*7!)+:
34(=4*1!91!2?9)&56&4*1!25!8&9+)(7'7B!(2*!59&'721'!%*+&4*1'&!)+'*!
59&)+1C'*+'!32&/'=;!
Bortskaffelse$
Bortskaf$produktets$emballage$korrekt.$
J! >'*>9=+! 74=! TQQQU/! +4&'(743'&! @C! +'77'! 8&9:
+)(7!4(('!/@4+'/!4!/(&2=+'/82*+'*;!<'7!/(2=!25:
='3'&'/! 8C! '*! 1'*0&)1//72749*;! VC! +'*! @C+'!
>?%=8'&!+)!@'+!27!0'/(H77'!@4=?6'7;!
ADVARSEL!$
Q@02==21'*!(2*!3%&'!52&=41!59&!06&*,!
V=2/7+'='!'&!@%&('7!@'+!+'!4*7'&*2749*2='!/72*+2&+59&(9&7'=/'&W!
VQ!:!89=H'7>H='*B!5;'(/;!4*+82(*4*1/59=4'*!
VE!:!89=H/7H&'*B!5;'(/;!89=/7&4*1/@27'&42='7!
VX!Y!:!89=H9ZH@'7>H='*B!5;'(/;!8=2/7F=48/!
VV!:!89=H8&98H='*B!5;'(/;!/2=77&217'*!
O[!E!:!2F&H=9*47&4=:0)72+4'*:/7H&'*B!5;'(/;!(9*7&9=82*'='7;!
Q='(7&4/(!91!'='(7&9*4/(!)+/7H&!GQQQI!4*+'>9=+'&!@27'&42='&B!(9@:
89*'*7'&!91!/7955'&B!+'&!(2*!3%&'!52&=41'!91!/(2+'=41'!59&!@'*:
*'/('&/!/)*+>'+!91!59&!@4=?6'7B!*C&!2552=+'7!25!'='(7&4/(!91!'='(:
7&9*4/(!)+/7H&!GTQQQI!4(('!09&7/(255'/!(9&&'(7;!
V&9+)(7'&B!+'&!'&!@%&('7!@'+!*'+'*/7C'*+'!\93'&(&H+/'+'!
/(&2=+'/82*+]B!'&!'='(7&4/(!91!'='(7&9*4/(!)+/7H&;!<'*!(&H+/'+'!
/(&2=+'/82*+!/H@09=4/'&'&B!27!2552=+!25!'='(7&4/(!91!'='(7&9*4/(!
)+/7H&!4(('!@C!09&7/(255'/!/2@@'*!@'+!)/9&7'&'7!>)/>9=+:
*4*1/2552=+B!@'*!/(2=!4*+/2@='/!/%&/(4=7;!
^4=!+'77'!59&@C=!>2&!2=='!(9@@)*'&!'720='&'7!4*+/2@=4*1/9&+*4*:
1'&B!>39&!2552=+!25!'='(7&4/(!91!'='(7&9*4/(!)+/7H&!1&274/!(2*!25=':
3'&'/!25!09&1'&*'!8C!1'*0&)1//72749*'&!'=='&!2*+&'!4*+/2@=4*1/:
/7'+'&!'=='&!>'*7'/!+4&'(7'!5&2!>)/>9=+*4*1'&*';!_%&@'&'!4*59&:
@2749*!/(2=!4*+>'*7'/!>9/!(9@@)*'*/!7'(*4/('!59&32=7*4*1.

Denne vejledning forklarer den korrekte installation og brug af din em-
hætte. Læs den grundigt inden brug, selvom du er bekendt
med produktet. Opbevar denne manual et sikkert sted til senere brug.
Advarsel
●Forsøg ikke at bruge emhætten uden fedtfiltrene, eller hvis fil-
trene er for fedtede!
●Installer ikke over et komfur med en høj grill.
●Efterlad ikke stegepander uden opsyn under brug, da overophe-
dede fedtstoffer eller olier kan antænde.
●Efterlad aldrig åben ild under emhætten.
●Hvis emhætten er beskadiget, må du ikke forsøge at bruge den.
●Undlad at flambere under emhætten.
●ADVARSEL: Tilgængelige dele kan blive varme, når de bruges sam-
men med andet køkkengrej.
●Den mindste afstand mellem støttefladen til kogepladerne og den
nederste del af emhætten. (Når emhætten er placeret over et gas-
apparat, skal denne afstand være mindst 65 cm)
●Ventilationen må ikke ledes ud i en skakt, der bruges til dampe fra
apparater med brændende gas eller andet brændstof. Emhætter
og andre udsugningsapparater kan påvirke den sikre drift af appa-
rater, der brænder gas eller andre brændstoffer (inklusive i andre
rum) på grund af tilbagestrømning af forbrændingsgasser. Disse
gasser kan potentielt resultere i kulilteforgiftning. Efter installa-
tion af emhætte eller andet udsugningsapparat skal driften af
åbne gasapparater testes af en kompetent person for at sikre, at
der ikke forekommer tilbagestrømning af forbrændingsgasser.
Dele og Funktioner
●Vigtigt! Sluk altid for strømmen under installation og vedligehol-
delse, f.eks. ved udskiftning af pærer.
●Emhætten skal installeres i overensstemmelse med installations-
instruktionerne og alle målinger følges.
●Alt installationsarbejde skal udføres af en kompetent person eller
kvalificeret elektriker.
●Bortskaf indpakningsmaterialet med omtanke. Det kan være til
fare for børn.
●Vær opmærksom på de skarpe kanter inden i emhætten, især un-
der installation og rengøring.
●Sørg for, at skakten ikke har vinkler skarpere end 90 grader, da
dette reducerer emhættens effektivitet.
●Advarsel: Manglende installation af skruer eller anden fastgørel-
sesanordning i overensstemmelse med disse instruktioner kan
medføre elektrisk fare.
●Advarsel: Før du tilgår kredsløb, skal alle strømforsyninger frakob-
les.
●Læg altid låg på gryder og pander, når du laver mad på et gaskom-
fur.
●I udsugningstilstand fjernes luften i rummet af emhætten. Sørg
for, at passende ventilationsforanstaltninger overholdes. Emhæt-
ten fjerner lugte fra rummet, men ikke damp.
●Der skal være tilstrækkelig ventilation i rummet, når emhætten
bruges samtidig med apparater, der brænder gas eller andet
brændstof.
●Emhætten er kun til husholdningsbrug.
●Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceagenten eller lignende kvalificerede personer for at undgå
farer.
●Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og opefter og
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller
manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller in-
struktion om brug af apparatet på en sikker måde og forstår invol-
verede risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og ved-
ligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
●Advarsel: Apparatet og dets tilgængelige dele kan blive varme un-
der brug. Sørg for at undgå, at berøre varmeelementerne. Børn
yngre end 8 år skal holde afstand, medmindre de er under perma-
nent tilsyn.
●Der er en brandrisiko, hvis rengøringen ikke udføres i overens-
stemmelse med instruktionerne.
●Bestemmelser vedrørende luftudslip skal overholdes.
●Rengør dit apparat regelmæssigt, ved at følge metoden i kapitlet
VEDLIGEHOLDELSE.
●Af sikkerhedsmæssige årsager må du kun bruge den størrelse fast-
gørelses- eller monteringsskrue, som anbefales i denne brugsan-
visning.
●For detaljer om rengøringsmetode og hyppighed, henvises til af-
snittet om vedligeholdelse og rengøring i brugsanvisningen.
●Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden op-
syn.
●Når emhætten og apparater, der forsynes med anden energi end
elektricitet, er i drift samtidigt, må undertrykket i rummet ikke
overstige 4 Pa(4 x 10
-5
bar).
●
ADVARSEL:
Brandfare: Opbevar ikke genstande på kogepladerne.
●Damprenser må ikke benyttes.
●Forsøg ALDRIG at slukke ild med vand, sluk i stedet for apparatet
og dæk derefter flammen, f.eks. med et låg eller et ildtæppe.

Installation
Montering af spjæld
Hvis emhætten ikke har et samlet spjæld 1, skal du montere halvdelene
på dens krop. Billederne viser kun et eksempel på, hvordan spjældet
kan monteres, da udgangen kan variere afhængig af model og konfigu-
rationer.
For at montere spjældet 1 skal du:
•Montere to halvdele 2 i kroppen 6;
•Stiften 3 skal være vende opad;
•Aksen 4 skal indsættes i hullerne 5 på kroppen;
•Gentag alle handlinger for 2. halvdel.
Hvis du har et udendørs udløb, kan din emhætte tilsluttes som vist på
billedet ved hjælp af en udsugningskanal (emalje, aluminium, fleksibelt
rør eller ikke-brændbart materiale med en indvendig diameter på 150
mm)
1. Sluk enheden og tag stikket ud af stikkontakten inden instal-
lationen.
2. Emhætten skal placeres 50~65 cm over kogepladerne for at
opnå den bedste effekt. Se billede 1.
Indvendigt skaktbeslag
1. Efter at have besluttet emhættens højde, måles placeringen
af hullerne til hængende emhætte og indvendigt skaktbe-
slag. Bor 4 φ8 huller, 2 til indvendigt skaktbeslag og 2 til op-
hængning af hætten, og hold hætten plant. Den faste posi-
tion på det indvendige skaktsbeslag er det højeste sted i
skakten. Se billede 2.
2. Skru 2 stk ST4 x 30 mm skruer på væggen med rawplugs, for
at fastgøre hætten, og brug derefter 2 stk ST4 x 40 mm
skruer til at fastgøre det indvendige skaktbeslag. Se billede
2.
3. Installer spjældet og ekspansionsrøret på emhætten. Fast-
gør ekspansionsrøret på udløbet med en kabelbinder. Se
billede 3. Bemærk: Ekspansionsrøret er ikke inkluderet i
dette produkt.

1. Ekspansionsrør
2. Spjæld
1. Kabelbinder
1. Indvendige skakt
2. Indvendigt skaktbeslag
3. Udvendige skakt
1. Monter det udvendige skaktbeslag på den udvendige skakt
med 2 stk ST4*8 mm skruer, så den indvendige skakt kan
bøjes frit. Se billede 4.
2. Hæng emhætten på de vægmonterede skruer i den faste
position, og juster emhættens position, fastgør emhætten
med 2 stk. ST4*30 mm sikkerhedsskruer. Se billede 5. Be-
mærk: De to sikkerhedsventiler er placeret på bagsiden af
kroppen, med en diameter på 6 mm.
3. Juster højden på den indvendige skakt til placeringen af det
indvendige skaktbeslag, og fastgør den indvendige skakt og
den udvendige skakt med 4 stk. ST4*8mm skruer. Se billede
6.
Tip Til Installation Af Udløbskanal
Følgende regler skal følges punktligt for at opnå optimal luftudsugning:
•Hold udsugningskanalen kort og lige
•Reducer ikke størrelsen, og begræns ikke udsugningskanalen
•Når du bruger den fleksible kanal, skal du altid installere kanalen
stramt for at minimere tryktabet
•Manglende overholdelse af disse grundlæggende instruktioner re-
ducerer ydeevnen og øger støjniveauerne på emhætten.
•Installationsarbejde skal udføres af en kvalificeret elektriker eller
anden kompetent person.
•Tilslut ikke kanalsystemet på emhætten til noget eksisterende ven-
tilationssystem, der bruges til andre apparater, såsom varmerør,
gasrør, varmtvandsrør.
•Ventilationsrørets bøjning må ikke være mindre end 120º; du skal
rette røret vandret, eller alternativt skal røret gå op fra det oprin-
delige punkt og føres til en ydre væg.
•Efter installationen skal du sikre dig, at emhætten er vandret, for at
undgå fedtsamling i enden.
Sørg for, at den valgte udsugningskanal, overholder relevante standar-
der og er brandsikker.
Rigtig Forkert

ADVARSEL
➢
Af sikkerhedsmæssige årsager må
du kun bruge den størrelse fastgø-
relses- eller monteringsskruer,
som anbefales i denne brugsanvis-
ning.
➢
Manglende installation af skruer
eller anden fastgørelsesanordning
i overensstemmelse med disse in-
struktioner kan medføre elektrisk
fare.
Begynd At Bruge Din Emhætte
Touch-control med LED-skærm
LED touch-control har fem knapper, se billede.
(Reducer), (Forøg), (Lampe),
(Timer), (Tænd)
1. Tænd: Efter tilslutning af emhætten til strømforsyningen tændes
knappens baggrundslys, udløbet lukkes, og emhætten skifter til
standby-tilstand.
2. “
TÆND
”-knap:
2.1 Tryk på “
TÆND
”-knappen, knappens baggrundslys lyser, og em-
hætten opererer ved lav styrke, og lyset tændes. Baggrundsbelys-
ningen på knapperne “
REDUCER
”, “
FORØG
”, “
LAMPE
” og “
TÆND
”
vil være tændt. Tryk på “
TÆND
”-knappen igen, knappens bag-
grundsbelysning slukkes, og emhætten slukkes og vender tilbage til
standby-tilstand og betjenes af cirklen.
2.2 . “
LAMPE
”-knappen kan betjenes uden at trykke på “
TÆND
”-
knappen. Tryk på “
TÆND
”-knappen, emhætten slukker alle funkti-
oner.
2.3
“LAMPE”
-knap:
Tryk på “
LAMPE
”-knappen, baggrundsbelysningen på knappen og ly-
sene tændes. Tryk igen, lysene slukkes. Lysene kører cirkulært.
3. “
FORØG
”-knap:
3.1 Tryk på “
FORØG
”-knappen, baggrundsbelysningen på knappen ly-
ser, emhætten begynder at arbejde ved lav styrke. LED-displayet
viser "1",
3.2 Tryk på “
FORØG
”-knappen igen, mens den arbejder ved den lave
styrke, emhætten skifter til mellemstyrke, og LED-displayet viser
“2”,
3.3 Tryk på “
FORØG
”-knappen igen, mens den arbejder ved mellem-
styrke, emhætten skifter til høj styrke, og LED-displayet viser “3”,
4. Tryk på knappen "
REDUCER
"
4.1 Tryk på knappen "
REDUCER
", emhættens styrke sænkes, og dis-
playet viser den aktuelle styrke. Når der igen trykkes på
“
REDUCER
”-knappen, mens den arbejder på lav styrke, slukkes em-
hætten, og baggrundsbelysningen på “
REDUCER
”-knappen slukkes.
5. Tryk på knappen "
TIMER
":
5.1 Knappen “
TIMER
” fungerer kun, når motoren og lyset er tændt. Ti-
merindstillingen er 5 minutter og kan gentage indstillingen. Når ti-
den løber ud, slukkes emhætten, og lyset slukkes.
5.2 Hvis du justerer styrken, mens timeren er sat til, genstartes time-
ren.
Fejlfinding
Fejl
Mulige Årsager
Løsning
Lyser, men motoren
fungerer ikke
Ventilatorafbry-
deren er slukket
Vælg en ven-
tilatorafbry-
derposition.
Ventilatorafbry-
derfejl
Kontakt ser-
vicecenter.
Motorfejl
Kontakt ser-
vicecenter.
Lys fungerer ikke,
motor fungerer ikke
Husets sikringer
er sprunget
Nulstil/Ud-
skift sikrin-
ger.
Strømforsyningen
er løs eller frakob-
let
Sæt lednin-
gen i stik-
kontakten
igen.
Tænd for
stikkontak-
ten.
Olielækage
Envejsventil og
udløb er ikke tæt
forseglet
Tag envejs-
ventilen af
og forsegl
med tæt-
ningsmid-
del.
Lækage fra tilslut-
ning af skakt og af-
skærmning
Tag skakten
ned og for-
segl.
Lys fungerer ikke
Ødelagte eller de-
fekte pærer
Følg denne
instruktion
til udskift-
ning af pæ-
rer.
Utilstrækkelig sug-
ning
Afstanden mellem
emhætten og
gasoverfladen er
for stor
Monter em-
hætten med
den korrekte
afstand.
Emhættens hæld-
ning
Fastgørelses-
skruen er ikke tæt
nok
Stram hæn-
geskruen, og
sæt den
vandret
BEMÆRK:
Elektriske reparationer af dette apparat skal overholde dine
lokale, statslige og internationale love. Kontakt servicecen-
tret, hvis du er i tvivl, inden du foretager dig noget af oven-
stående. Afbryd altid enheden fra strømkilden, når enheden åbnes.

Vedligeholdelse Og Rengøring
Advarsel
•Inden vedligeholdelse eller rengøring udføres, skal emhætten af-
brydes fra strømforsyningen. Sørg for, at emhætten er slukket ved
stikkontakten, og at stikket er taget ud.
•Udvendige overflader er sårbare overfor ridser og slid, så følg ren-
gøringsinstruktionerne for at sikre, at det bedst mulige resultat op-
nås uden skader.
Generelt
Rengøring og vedligeholdelse skal udføres med koldt udstyr, især under
rengøring. Undgå at efterlade alkaliske eller sure stoffer (citronsaft, ed-
dike osv.) på overfladerne.
Rustfrit Stål
Rustfrit stål skal rengøres regelmæssigt (f.eks. ugentligt) for at sikre en
lang levetid. Tør med en ren, blød klud. En specialiseret rengøringsvæ-
ske til rustfrit stål kan anvendes.
NOTE:
Sørg for, at aftørring føres med kornet i det rustfri stål for at forhindre,
at der opstår krydsende ridsemønstre.
Kontrolpaneloverflade
Kontrolpanelet kan rengøres med varmt sæbevand. Sørg for, at kluden
er ren og godt vredet inden rengøring. Brug en tør, blød klud til at fjerne
overskydende fugt efter rengøringen.
Vigtigt
Brug neutrale rengøringsmidler og undgå at bruge hårde rengøringsmid-
ler, stærke husholdningsopvaskemidler eller produkter, der indeholder
slibemidler, da dette vil påvirke apparatets udseende, og potentielt
fjerne illustrationer på kontrolpanelet og annullere garantien fra fabri-
kanten.
Fedtfilter
Fedtfiltrene kan rengøres manuelt. Læg dem i blød i ca. 3 minutter i vand
med et mildt rengøringsmiddel, og børst derefter forsigtigt med en blød
børste. Brug ikke for meget pres for at undgå skader. (Lad det tørre na-
turligt uden direkte sollys)
Filtre skal vaskes adskilt fra service og køkkenredskaber. Det frarådes at
bruge afspændingsmiddel. Følg vejledningen ved siden af, for at demon-
tere fedtfilteret.
Installation Af Fedtfilter
• Filtre installeres med følgende fire trin:
• Sæt filteret ind i åbningerne bag på emhætten.
• Tryk på knappen på filterets håndtag.
• Slip håndtaget, når filteret sidder i hvilestilling.
• Gentag for at installere alle filtre.
Kulfilter- (Medfølger ikke)
Aktivt kulfilter kan bruges til at fange lugt. Normalt skal aktivt kulfilter
skiftes hver 3. til 6. måned afhængig af dine madlavningsvaner. Installa-
tionsproceduren for aktivt kulfilter er som følger:
1. Før du installerer eller udskifter kulfiltre, skal du afbryde
strømmen til enheden.
2. Tryk på filterlåsen, og fjern fedtfilteret.
3. Drej kulfilteret på begge sider af motoren mod uret. Udskift
kulfiltrene med de nye kulfiltre.
4. Anbring fedtfilteret.
5. Tilslut strømforsyningen til stikkontakten.
1. Åben
2. Luk
NOTE:
• Sørg for, at filteret er låst fast. Ellers ville det løsne sig og kan være
til fare.
• Når aktivt kulfilter er monteret, sænkes sugeeffekten.

Udskiftning Af Pære
Vigtigt!
• Pæren skal udskiftes af producenten, serviceagenten eller lignende
kvalificerede personer.
• Sluk altid for strømmen, før du udfører handlinger på apparatet.
Når du håndterer pæren, skal du sørge for, at den er kølet helt ned,
før den kommer i direkte kontakt med hænderne.
• Ved håndtering af pærer holdes med en klud eller handsker for at
sikre, at sved ikke kommer i kontakt med pæren, da dette kan re-
ducere pærens levetid.
Bemærk:
• Inden du skifter pæren, skal du sørge for, at apparatet er slukket og
taget ud af stikkontakten.
• Beskyt dig mod fare, når du skifter pæren, f.eks. iført handsker.
Udskiftning af pæren:
• Fjern fedtfilteret.
• Brug et værktøj eller hånden til at presse fjederen på begge sider af
LED-lyset indefra, indtil lyset er presset ud. Træk derefter let tilslut-
ningskablet ud, og demonter lysets ledning.
• Anvend den omvendte procedure for at geninstallere pæren.
• ILCOS D-koden til denne lampe er: DSS-1.5/65-S-120/33
–LED-moduler –rund lampe
- Maks. wattforbrug: 2×1.5W
–Spændingsområde: DC 12V
–Dimensioner:
Miljøbeskyttelse:
Dette produkt er markeret med sym-
bolet for selektiv sortering af elektro-
nisk affald. Dette betyder, at dette
produkt ikke må bortskaffes sammen
med husholdningsaffald, men skal un-
derstøttes af et system med sorteret
indsamling i overensstemmelse med
direktiv 2012/19/EU. Derefter genbru-
ges eller adskilles det for at minimere
miljøpåvirkningen, elektriske og elek-
troniske produkter er potentielt farlige
for miljøet og menneskers sundhed på
grund af tilstedeværelsen af farlige
stoffer. Kontakt dine lokale eller regio-
nale myndigheder for mere informa-
tion.
NOTE:
Følgende viser, hvordan man reducerer den samlede miljøpåvirkning
(f.eks. energiforbrug) af madlavningsprocessen.
• Installer emhætten et velegnet sted, hvor der er effektiv ventila-
tion.
• Rengør emhætten regelmæssigt for at undgå blokeringer i luftve-
jene.
• Husk at slukke for emhættens lys efter madlavningen.
• Husk at slukke for emhætten efter madlavningen.
Information Til Demontering
Demonter ikke apparatet på en måde, der ikke er vist i brugermanualen.
Apparatet kan ikke demonteres af brugeren. Ved slutningen af leveti-
den, må apparatet ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
Kontakt din lokale myndighed eller søg anden rådgivning om genbrug.

This manual explains the proper installation and use of your cooker
hood, please read it carefully before using even if you are familiar
with the product. The manual should be kept in a safe place for future
reference.
Warning
●Do not try to use the cooker hood without the grease filters or if
the filters are excessively greasy!
●Do not install above a cooker with a high level grill.
●Do not leave frying pans unattended during use because
overheated fats or oils might catch fire.
●Never leave naked flames under the cooker hood.
●If the cooker hood is damaged, do not attempt to use.
●Do not flambé under the cooker hood.
●CAUTION: Accessible parts may become hot when used with
cooking appliances.
●The minimum distance between the supporting surface for the
cooking vessels on the hob and the lowest part of the cooker hood.
(When the cooker hood is located above a gas appliance, this
distance shall be at least 65 cm)
●The air must not be discharged into a flue that is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
Range hoods and other cooking fume extractors may adversely af-
fect the safe operation of appliances burning gas or other fuels
(including those in other rooms) due to back flow of combustion
gases. These gases can potentially result in carbon monoxide poi-
soning. After installation of a range hood or other cooking fume
extractor, the operation of open flued gas appliances should be
tested by a competent person to ensure that back flow of com-
bustion gases does not occur.
Function and Feature
●Important! Always switch off the electricity supply at the mains
during installation and maintenance such as light bulb
replacement.
●The cooker hood must be installed in accordance with the
installation instructions and all measurements followed.
●All installation work must be carried out by a competent person
or qualified electrician.
●Please dispose of the packing material carefully. Children are
vulnerable to it.
●Pay attention to the sharp edges inside the cooker hood especially
during installation and cleaning.
●Make sure the ducting has no bends sharper than 90 degrees as
this will reduce the efficiency of the cooker hood.
●Warning: Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result in electrical hazards.
●Warning: Before obtaining access to terminals, all supply circuits
must be disconnected.
●Always put lids on pots and pans when cooking on a gas cooker.
●When in extraction mode, air in the room is being removed by the
cooker hood. Please make sure that proper ventilation measures
are being observed. The cooker hood removes odours from room
but not steam.
●There shall be adequate ventilation of the room when the cooker
hood is used at the same time as appliances burning gas or other
fuels.
●Cooker hood is for domestic use only.
●If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
●This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
●Caution: The appliance and its accessible parts can become hot
during operation. Be careful to avoid touching the heating
elements. Children younger than 8 years old should stay away
unless they are under permanent supervision.
●There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with
the instructions.
●Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
●Clean your appliance periodically by following the method given
in the chapter MAINTENANCE.
●For safety reason, please use only the same size of fixing or
mounting screw which are recommended in this instruction
manual.
●Regarding the details about the method and frequency of cleaning,
please refer to maintenance and cleaning section in the
instruction manual.
●Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
●When the cooker hood and appliances supplied with energy other
than electricity are simultaneously in operation, the negative
pressure in the room must not exceed 4 Pa(4 x 10
-5
bar).
●
WARNING:
Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.
●A steam cleaner is not to be used.
●NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

Installation
Mounting of The V-Flap
If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should
mount the half-parts to its body. The images only show an example of
how to mount the V-flap, because the outlet may vary according to dif-
ferent models and configurations.
To mount the V-flap 1 you should:
•Mount two half-parts 2 into the body 6;
• The pin 3 should be top oriented;
• The axis 4 should be inserted into the holes 5 on the body;
• Repeat all the operations for the 2nd half-part.
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected
as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum,
flexible pipe or non-flammable material with an interior diameter of
150mm)
1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the
outlet.
2. The cooker hood should be placed at a distance of 50~65cm
above the cooking surface for best effect. See pic 1.
Inside chimney bracket
1. After decide the cooker hood height, measure the position
of the holes for hanging hood and inside chimney bracket.
Drill 4 φ8 holes, 2 for inside chimney bracket and 2 for
hanging the hood,and keep the hood level. The fixed
position of the inside chimney bracket is the highest place
of inside chimney. See pic 2.
2. Screw 2 pcs ST4 x 30mm screws on the wall with wall plugs
to fix the hood,then use 2 pcs ST4 x 40mm screws to fix the
inside chimney bracket. See pic 2.
3. Install the v-flap and expansion pipe onto the cooker hood.
Fix the expansion pipe on the outlet with a cable tie. See pic
3. Note: The expansion pipe is not included in this product.

1. Expansion pipe
2. V-flap
1. Cable tie
1. Inside chimney
2. Inside chimney bracket
3. Outside chimney
1. Install the outside chimney bracket onto the outside
chimney with 2 pcs ST4*8mm screws, make the inside
chimney can be flexed freely inside. See pic 4.
2. Make the hood hang on the wall mounted screws in the
fixed position, adjusting the cooker hood position, fix the
cooker hood with 2 pcs ST4*30mm safety screws. See pic 5.
Note: The two safety vents are positioned on the back
housing, with a diameter of 6mm.
3. Adjust the height of the inside chimney to the position of
the inside chimney bracket and fix the inside chimney and
outside chimney with 4 pcs ST4*8mm screws. See pic 6.
Hints For Exhaust Duct Installation
The following rules must be strictly followed to obtain optimal air ex-
traction:
• Keep exhaust duct short and straight
•Do not reduce the size or restrict the exhaust duct
•When using the flexible duct always install the duct pulled taut to
minimize pressure loss
• Failure to observe these basic instructions will reduce the
performance and increase noise levels of the range hood.
• Any installation work must be carried out by a qualified electrician
or competent person.
• Do not connect the ducting system of the hood to any existing
ventilation system which is being used for any other appliance ,such
as warmer tube, gas tube , hot wind tube.
• The angle of the bend of the ventilation pipe should not be less than
120º; you must direct the pipe horizontally, or, alternatively, the
pipe should go up from the initial point and should be led to an
outer wall.
• After the installation ,make sure that the cooker hood is level to
avoid grease collection at on end.
Ensure the exhaust ducting selected for installation complies with rele-
vant standards and is fire retardant.
Right Wrong

WARNING:
➢
For safety reason, please use only
the same size of fixing or mounting
screws which are recommended in
this instruction manual.
➢
Failure to install the screws or fix-
ing device in accordance with
these instructions may result in
electrical hazards.
Start Using Your Cooker Hood
Touch control with LEDdisplay
LED touch control has five buttons, see picture.
(Decrease), (Increase), (Lamp),
(Timer), (Power)
1. Power-on: After connecting the cooker hood to the main supply,
the backlight of button will turn on, output will be closed and the
cooker hood will enter into stand-by mode.
2.
“POWER”
button:
2.1 Press
“POWER”
button, the backlight of button will be on and the
hood will work at the low speed, and the light will be on. The
backlight of the buttons
“DECREASE”
,
“INCREASE”
,
“LAMP”
, and
“POWER”
will be on. Press
“POWER”
button again, the backlight of
button will be off and the cooker hood will be turn off and return
into stand-by mode and operate by the circle.
2.2 . The button of
“LAMP”
button could be operated without pressing
the
“POWER”
button. Press
“POWER”
button, the cooker hood will
be turn off without any functions.
2.3
“LAMP”
button:
Press
“LAMP”
button, the backlight of button and the lights will be on.
Press again, the lights will be off. The lights run circularly.
3.
“INCREASE”
button:
3.1 Press
“INCREASE”
button, the backlight of button will be on, the
cooker hood starts to work at the low speed. the LED display will
display “1”,
3.2 Press
“INCREASE”
button again when it is working on the low speed,
the cooker hood works at the mid speed and the LED display will
display “2”,
3.3 Press
“INCREASE”
button again when it is working on the mid speed,
the cooker hood works at the high speed and the LED display will
display “3”.
4. Press
“DECREASE”
button
4.1 Press
“DECREASE”
button, the cooker hood will decrease one
speed, and the display will show the current working speed. When
press
“DECREASE”
button again when it is working on the low
speed, the cooker hood will turn off and the backlight of the
“DECREASE”
button will be off.
5. Press
“TIMER”
button:
5.1 The
“TIMER”
button works when the motor and light is on only.
The timer setting is 5mins and could be repeat setting. When the
time is up, the cooker hood will be turn off and the light will be off.
5.2 When the timer is set, if adjusting the speeds, the timer will re-
calculate the working time.
Troubleshooting
Fault
Possible Cause
Solution
Light on, but motor
does not work
Fan switch turned
off
Select a fan
switch posi-
tion.
Fan switch failed
Contact ser-
vice center.
Motor failed
Contact ser-
vice center.
Light does not work,
motor does not work
House fuses
blown
Reset/Re-
place fuses.
Mains power ca-
ble is loose or dis-
connected
Refit mains
power cable
to power
outlet.
Switch
power out-
let on.
Oil leakage
One way valve
and the outlet are
not tightly sealed
Take down
the one way
valve and
seal with
sealant.
Leakage from the
connection of
chimney and
cover
Take chim-
ney down
and seal.
Lights not working
Broken or faulty
bulbs
Replace
bulbs as per
this
instruction.
Insufficient suction
The distance be-
tween the cooker
hood and the gas
top is too far
Refit the
cooker hood
to the cor-
rect dis-
tance.
The Cooker hood in-
cline
The fixing screw is
not tight enough
Tighten the
hanging
screw and
make it ho-
rixontal
NOTE:
Any electrical repairs to this appliance must conform to
your local, state and federal laws. Please contact the service
centre if in any doubt before undertaking any of the above.
Always disconnect the unit from the power source when opening the
unit.

Maintenance And Cleaning
Caution
•Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood
should be disconnected from the mains power supply. Ensure that
the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug
removed.
•External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so
please follow the cleaning instructions to ensure the best possible
result is achieved without damage.
General
Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold
especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances
(lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces.
Stainless steel
The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure a
long life expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless
steel cleaning fluid may be used.
NOTE:
Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to
prevent any unsightly crisscross scratching patterns from appearing.
Control Panel Surface
The inlay control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure
the cloth is clean and well wrung before cleaning. Use a dry soft cloth to
remove any excess moisture left after cleaning.
Important
Using neutral detergents and avoid using harsh cleaning chemicals,
strong household detergents or products containing abrasives,as this
will affect the appearance of the appliance and potentially remove any
printing of artwork on the control panel and will void manufactures war-
rantee.
Grease Mesh Filters
The mesh filters can be cleaned by hand. Soak them for about 3 minutes
in water with a mild detergent and then brush it gently with a soft brush.
Do not apply too much pressure so as to avoid any damage to it . (Leave
to dry naturally out of direct sun light)
Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils. It
is advisable not to use rinse aid. Following the picture beside to disman-
tle the grease filter.
Installing Grease Mesh Filters
• To install filters for the following four steps:
• Angle the filter into the slots at the back of the hood.
• -Push the button on the handle of the filter.
• Release the handle once the filter fits into a resting position.
• Repeat to install all filters.
Carbon Filter- (Not supplied)
Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated
carbon filter should be changed every 3 to 6 months according to your
cooking habits. The installation procedure of activated carbon filter is as
below:
1. Before installing or replacing the carbon filters, disconnect
the mains power to the unit.
2. Press the filter lock and remove the mesh filter.
3. Turn the carbon filter on both sides of the motor anti-
clockwise. Replace the carbon filters with the new carbon
filters.
4. Place the mesh filter.
5. Connect the power supply to the wall socket.
1. Open
2. Close
NOTE:
• Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen
and cause danger.
• When activated carbon filter attached, the suction power will be
lowered.

Bulb Replacement
Important!
• The bulb must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons.
• Always switch off the electricity supply before carrying out any
operations on the appliance. When handling bulb, make sure it has
completely cooled down before any direct contact with hands.
• When handling bulbs hold with a cloth or gloves to ensure
perspiration does not come in contact with the bulb as this can
reduce the life of the bulb.
Note
:
• Before changing the lights, make sure that the appliance is turned
off and unplugged.
• Protect against danger when changing lights, such as wearing
gloves.
Changing the lights:
• Remove the grease filter.
• Use a tool or the hand to press the spring splinter of both sides of
LED light to the inside, until the light is pressed out.Then slightly
pull the light connecting wire out, and dismantle the terminal of the
light connecting wire.
• Apply the reverse procedure to reinstall the light.
• ILCOS D code for this lamp is: DSS-1.5/65-S-120/33
–LED modules –round lamp
–Max wattage: 2×1.5W
–Voltage range: DC 12V
–Dimensions:
Environmental Protection:
This product is marked with the sym-
bol on the selective sorting of waste
electronic equipment. This means that
this product must not be disposed of
with household waste but must be
supported by a system of selective col-
lection in accordance with Directive
2012/19/EU. It will then be recycled or
dismantled to minimize impacts on the
environment, electrical and electronic
products are potentially dangerous for
the environment and human health
due to the presence of hazardous sub-
stances.For more information, please
contact your local or regional authori-
ties.
NOTE:
The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. en-
ergy use) of the cooking process).
• Install the cooker hood in a proper place where there is efficient
ventilation.
• Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway.
• Remember to switch off the cooker hood light after cooking.
• Remember to switch off the cooker hood after cooking.
Information for Dismantling
Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user
manual. The appliance could not be dismantled by user. At the end of
life, the appliance should not be disposed of with household waste.
Check with your Local Authority or retainer for recycling advice.

Denna bruksanvisning förklarar korrekt installation och användning av
köksfläkten. Läs den noga innan du använder den även om du är bekant
med produkten. Handboken ska förvaras på en säker plats för framtida
referens.
Varning
●Försök inte använda fläkten utan fettfiltret eller om filtren är för
fet!
●Installera inte ovanför en spis med hög grill.
●Lämna inte stekpannor utan uppsikt under användning, eftersom
överhettade fetter eller oljor kan ta eld.
●Lämna aldrig öppen eld under spiskåpan.
●Försök inte använda köksfläkten.
●Flambéra inte under spiskåpan.
●VARNING: Tillgängliga delar kan bli heta när de används tillsam-
mans med matlagningsapparater.
●Minsta avstånd mellan stödytan för kokplattorna på spishällen
och den nedre delen av spiskåpan. (När köksfläkten är placerad
ovanför en gasapparat ska detta avstånd vara minst 65 cm)
●Luften får inte släppas ut i en rökkanal som används för att tömma
rök från apparater som bränner gas eller andra bränslen. Fläktkå-
por och andra avgasutsug kan påverka den säkra driften av appa-
rater som förbränner gas eller andra bränslen (inklusive de i andra
rum) på grund av återflöde av förbränningsgaser. Dessa gaser kan
potentiellt leda till kolmonoxidförgiftning. Efter installation av en
fläktkåpa eller en annan rökgasavskiljare bör driften av apparater
med öppen rökgas testas av en kompetent person för att säker-
ställa att förbränningsgasens återflöde inte sker.
Funktioner
●Viktigt! Stäng alltid av elnätet under installation och underhåll,
t.ex. byte av glödlampor.
●Spiskåpan måste installeras i enlighet med installationsanvisning-
arna och alla mätningar följs.
●Allt installationsarbete måste utföras av en behörig person eller
kvalificerad elektriker.
●Kassera förpackningsmaterialet noggrant. Barn är utsatta för det.
●Var uppmärksam på de skarpa kanterna inuti fläkten, särskilt vid
installation och rengöring.
●Se till att kanalerna inte har några böjningar skarpare än 90 gra-
der, eftersom detta minskar fläktens effektivitet.
●Varning: Om skruvarna eller fixeringsanordningen inte installeras
i enlighet med dessa instruktioner kan det leda till elektriska ris-
ker.
●Varning: Innan du får tillgång till terminaler måste alla matnings-
kretsar kopplas bort.
●Lägg alltid lock på krukor och stekpannor när du lagar mat på en
gasspis.
●När du är i utsugningsläge avlägsnas luften i rummet av spishuven.
Se till att korrekta ventilationsåtgärder följs. Spiskåpan tar bort
lukt från rummet men inte ånga.
●Det ska finnas tillräcklig ventilation i rummet när köksfläkten an-
vänds samtidigt som apparater som bränner gas eller andra bräns-
len.
●Spiskåpan är endast avsedd för hushållsbruk.
●Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess ser-
vicetekniker, eller liknande kvalificerad person för att undvika
fara.
●Denna enhet kan användas av barn från 8 år och uppåt, och av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap, om de har fått tillsyn eller in-
struktioner om användningen av enheten på ett säkert sätt, och
förstår farorna som är involverade. Barn får inte leka med en-
heten. Rengöring och användarunderhåll ska inte genomföras av
barn utan tillsyn.
●Varning: Apparaten och dess åtkomliga delar kan bli heta under
drift. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen. Barn
yngre än 8 år bör hålla sig borta om de inte är under permanent
övervakning.
●Det finns en brandrisk om rengöring inte utförs i enlighet med in-
struktionerna.
●Föreskrifter om luftutsläpp måste uppfyllas.
●Rengör apparaten regelbundet genom att följa metoden i kapitlet
UNDERHÅLL.
●Av säkerhetsskäl, använd endast samma fäst- eller monterings-
skruv som rekommenderas i denna bruksanvisning.
●Om detaljer om rengöringsmetod och frekvens, se avsnittet om
underhåll och rengöring i bruksanvisningen.
●Rengöring och användarunderhåll ska inte genomföras av barn
utan tillsyn.
●När köksfläkten och apparater som förses med annan energi än el
samtidigt är i drift får undertrycket i rummet inte överstiga 4 Pa (4
x 10-5
bar).
●
VARNING: Brandfara: förvara inte föremål på matlagningsy-
torna.
●En ångrengörare får inte användas.
●Försök ALDRIG att släcka en eld med vatten, utan stäng av appa-
raten och täck sedan eld, t.ex. med lock eller eldtäcke.

Installation
Montering av V-fliken
Om köksfläkten inte har en monterad V-flik 1, bör du montera halvde-
larna på kroppen. Bilderna visar bara ett exempel på hur V-fliken mon-
teras, eftersom utloppet kan variera beroende på olika modeller och
konfigurationer.
För att montera V-fliken 1 bör du:
•Montera två halvdelar 2 i kroppen 6;
•Stiftet 3 bör vara topporienterat;
•Axeln 4 ska införas i hålen 5 på kroppen;
•Upprepa alla åtgärder för andra halvdelen.
Om du har ett utlopp på utsidan kan din köksfläkt anslutas enligt bilden
nedan med hjälp av en utsugskanal (emalj, aluminium, flexibelt rör eller
icke-brännbart material med en innerdiameter på 150 mm)
1.
Stäng av enheten och koppla bort den från eluttaget före
installationen.
2.
Spiskåpan ska placeras på ett avstånd av 50 ~ 65 cm över
tillagningsytan för bästa effekt. Se bild 1.
Insida skorstensfäste
1.
Efter att ha bestämt köksfläktens höjd, mät positionen för
hålen för upphängning av huven och insidan av skorstenens
fäste. Borra 4 φ8 hål, 2 för insidan av skorstensfästet och 2
för att hänga upp huven, och håll huven jämn. Det fasta
läget för den inre skorstenen är den högsta platsen för
insidan av skorstenen. Se bild 2.
2.
Skruva fast 2 st ST4 x 30 mm skruvar på väggen med vägg-
proppar för att fixera huven, använd sedan 2 st ST4 x 40 mm
skruvar för att fästa den inre skorstenen. Se bild 2.
3.
Installera v-fliken och expansionsröret på fläkten. Fäst
expansionsröret på utloppet med ett buntband. Se bild 3.
Obs! Expansionsröret ingår inte i denna produkt.

1.
Expansionsrör
2.
V-flik
1. Buntband
1. Inuti skorstenen
2. Insida skorstensfäste
3. Utanför skorstenen
1.
Installera den yttre skorstenen på den yttre skorstenen med
2 st ST4 * 8mm skruvar, gör att den inre skorstenen kan
böjas fritt inuti. Se bild 4.
2.
Låt huven hänga på de väggmonterade skruvarna i det fasta
läget, justera fläktens läge, fäst spiskåpan med 2 st ST4 *
30mm säkerhetsskruvar. Se bild 5. Obs! De två säkerhets-
ventilerna är placerade på baksidan av huset, med en dia-
meter på 6 mm.
3.
Justera höjden på den inre skorstenen till positionen för den
inre skorstenen och fäst den inre skorstenen och den yttre
skorstenen med 4 st ST4 * 8mm skruvar. Se bild 6.
Tips för avgaskanal Installation
Följande regler måste följas strikt för att erhålla optimal luftutsugning:
•Håll frånluftskanalen kort och rak
•Minska inte storleken eller begränsa frånluftskanalen
•När du använder den flexibla kanalen alltid installera kanalen dras
spänd för att minimera tryckförlust
•Underlåtenhet att iaktta dessa grundläggande instruktioner kom-
mer att minska prestanda och öka bullernivåerna i intervallet hu-
ven.
•Eventuella installationsarbete måste utföras av behörig elektriker
eller kompetent person.
•Anslut inte huvens kanalsystem till något befintligt ventilationssy-
stem som används för någon annan apparat, såsom varmare rör,
gasrör, varmt vindrör.
•Vinkeln på böjen av ventilationsröret bör inte vara mindre än 120º;
du måste rikta röret horisontellt, eller, alternativt, röret ska gå upp
från den inledande punkten och bör ledas till en yttervägg.
•Efter installationen, se till att spiskåpan är jämn för att undvika fet-
tuppsamling i på ända.
Se till att den avgaskanalisering som valts för montering överensstäm-
mer med relevanta standarder och är brandhämmande.
Höger Fel

VARNING:
➢
Av säkerhetsskäl, använd endast
samma storlek på fäst- eller mon-
teringsskruvar som rekommende-
ras i denna bruksanvisning.
➢
Om skruvarna eller fästanord-
ningen inte installeras i enlighet
med dessa anvisningar kan det
leda till elektriska risker.
Börja använda din spiskåpa
Touchkontroll med LED-display
LED touch kontroll har fem knappar, se bild.
(Minskning), (ökning), (Lampa),
(timer), (Effekt)
1.
På-power-on: Efter att ha anslutit spiskåpan till huvudtillförseln
kommer knappens bakgrundsbelysning att slås på, utgången
kommer att stängas och spiskåpan kommer att ingå stand by-läge.
2.
Strömbrytare
2.1 Tryck på
"POWER"-
knappen, knappens bakgrundsbelysning kom-
mer att vara på och huven kommer att arbeta med låg hastighet,
och ljuset kommer att vara på. Knapparnas bakgrundsbelysning
"DECREASE"
,
"INCREASE", "LAMP"
och
"POWER" kommer att
vara på.
Tryck på "POWER"-knappen igen, knappens bakgrundsbe-
lysning kommer att vara avstängd och spiskåpan kommer att
stängas av och återgå till stand-by-läge och fungera vid cirkeln.
2,2 . Knappen med
"LAMP"-
knappen skulle kunna manövreras utan att
trycka på
"POWER
"-knappen. Tryck på
"POWER
"-knappen, spiskå-
pan kommer att stängas av utan några funktioner.
2,3
"LAMP"-knappen:
Tryck på
"LAMP
"-knappen, knappens bakgrundsbelysning så lyser lam-
porna. Tryck igen, lamporna släcks. Lamporna går cirkulärt.
3.
"ÖKA"-knappen:
3.1 Tryck på
"ÖKA"-
knappen, knappens bakgrundsbelysning kommer
att vara på, spiskåpan börjar fungera med låg hastighet. kommer
LED-displayen att visa "1",
3.2 Tryck på
"ÖKA"-
knappen igen när den arbetar på låghastigheten,
spiskåpan fungerar i mitten av hastigheten och LED-displayen kom-
mer att visa "2",
3.3 Tryck på
"ÖKA"-
knappen igen när den arbetar på mitthastigheten,
spiskåpan fungerar i hög hastighet och LED-displayen kommer att
visa "3".
4. Tryck på
"MINSKA"-
knappen
4,1 Tryck på
"DECREASE"-
knappen, spiskåpan kommer att minska en
hastighet, och displayen kommer att visa den aktuella arbetshastig-
heten. När du trycker på
"DECREASE"
-knappen igen när den
arbetar på den låga hastigheten, kommer spiskåpan att stängas av
och bakgrundsbelysningen på knappen
"DECREASE"
kommer att
vara avstängd.
5. Tryck på
"TIMER"-
knappen:
5,1 Knappen
"TIMER"
fungerar när motorn och lampan endast är på.
Timerinställningen är 5mins och kan vara upprepningsinställning.
När tiden är kommer spiskåpan att stängas av och lampan släcks.
5,2 När timern är inställd, om du justerar hastigheterna, kommer
timern att åter beräkna arbetstiden.
Felsökning
Fel
Möjlig orsak
Lösning
Ljus på, men motorn
fungerar inte
Fläktbrytare av-
stängd
Välj en fläkt
omkopplar-
position.
Byte misslyck-
adesNoun, name
of the user action
Kontakta ser-
vicecenter.
Motorn misslyck-
ades
Kontakta ser-
vicecenter.
Ljus fungerar inte,
motorn fungerar
inte
Hus säkringar
blåst
Återställ/Byt
säkringar.
Nätströmkabeln
är lös eller från-
kopplad
Refit nät-
strömkabel
till eluttag.
Slå på elut-
tag.
Oljeläckage
Enkel sätt ventil
och utloppet är
inte tätt täta
Ta ner enkel-
riktad ventil
och täta med
tätningsme-
del.
Läckage från an-
slutning av skor-
sten och omslag
Ta ner skor-
sten och för-
segla.
Lampor fungerar
inte
Trasiga eller fel-
aktiga lökar
Byt ut glöd-
lampor enligt
denna
INSTRUKTIO
N
Otillräcklig sug
Avståndet mellan
spiskåpan och
gastopp är för
långt
Sätt in spis-
huven på rätt
avstånd igen.
Spiskåpan lutar
Fästskruven är
inte tillräckligt
tätt
Dra åt häng-
ande skruven
och gör det
horixontal
OBS!
Eventuella elektriska reparationer av denna apparat måste
överensstämma med dina lokala, statliga och federala lagar.
Kontakta servicecentret om du är osäker innan du genom-
för något av ovanstående. Koppla alltid bort enheten från strömkällan
när enheten öppnas.

Underhåll och rengöring
Varning
•Innan underhåll eller rengöring utförs ska spiskåpan kopplas bort
från nätströmningen. Se till att spiskåpan stängs av vid vägguttaget
och kontakten tas ur.
•Utvändiga ytor är känsliga för repor och skrubbsår, så var god följ
rengöringsanvisningarna för att säkerställa att bästa möjliga resul-
tat uppnås utan skador.
Allmänt
Rengöring och underhåll bör utföras med apparaten kall speciellt vid
rengöring. Undvik att lämna alkaliska eller sura ämnen (citronsaft, vinä-
ger etc.) på ytorna.
Rostfritt stål
Det rostfria stålet måste rengöras regelbundet (t.ex. varje vecka) för att
säkerställa en lång förväntad livslängd. Torka med en ren mjuk trasa. En
specialiserad rengöringsvätska i rostfritt stål får användas.
OBS!
Se till att torka görs tillsammans med kornet av det rostfria stålet för att
förhindra att fula kors och tvärs repor mönster visas.
Kontrollpanelens yta
Inlaga kontrollpanelen kan rengöras med hjälp av varmt tvålvatten. Se
till att trasan är ren och väl vred innan rengöring. Använd en torr mjuk
trasa för att avlägsna eventuell överflödig fukt som lämnas efter rengö-
ring.
Viktigt
Använda neutrala rengöringsmedel och undvika att använda hårda ren-
göringskemikalier, starka rengöringsmedel eller produkter som innehål-
ler slipmedel, eftersom detta kommer att påverka utseendet på appara-
ten och potentiellt ta bort alla utskrifter av konstverk på kontrollpanelen
och kommer att ogiltigförklara tillverkargarantin.
Grease Mesh-filter
Nätfiltren kan rengöras för hand. Blötlägg dem i ca 3 minuter i vatten
med ett milt rengöringsmedel och borsta det sedan försiktigt med en
mjuk borste. Applicera inte för mycket tryck så att eventuella skador på
den undviks . (Låt torka naturligt ur direkt sol ljus)
Filter ska tvättas separat till porslin och köksredskap. Det är lämpligt att
inte använda sköljmedel. Efter bilden bredvid för att demontera fettfilt-
ret.
Installera Grease Mesh-filter
•Så här installerar du filter för följande fyra steg:
•Vinkla in filtret i skårorna på baksidan av huven.
•-Tryck in knappen på filtrets handtag.
•Släpp handtaget när filtret väl passar in i viloposition.
•Upprepa om du vill installera alla filter.
Kolfilter- (Medföljer ej)
Aktivt kolfilter kan användas för att fälla lukter. Normalt ska det aktiva
kolfiltret bytas var 3:e till 6:e månad enligt dina tillagningsvanor. Install-
ationsproceduren av aktivt kolfilter är enligt nedan:
1.
Innan kolfilterna monteras eller byts ska nätströmn kopplas
från till aggregatet.
2.
Tryck på filterlåset och ta bort nätfiltret.
3.
Vrid kolfiltret på båda sidor av motorn motsols. Byt ut kol-
filtren mot de nya kolfiltren.
4.
Placera nätfiltret.
5.
Anslut strömförsörjningen till vägguttaget.
1.
Öppen
2.
Stängd
OBS!
•Kontrollera att filtret är ordentligt låst. Annars skulle det lossna och
orsaka fara.
•Vid infästning av aktivt kolfilter kommer sugeffekten att sänkas.

Byte av glödlampa
Viktigt!
•Glödlampan måste bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller
på liknande sätt kvalificerade personer.
•Stäng alltid av elförsörjningen innan du utför några åtgärder på
apparaten. Vid hantering av glödlampa, se till att den har svalnat
helt innan någon direktkontakt med händerna.
•När du hanterar glödlampor hålla med en trasa eller handskar för
att säkerställa svett inte kommer i kontakt med glödlampan
eftersom detta kan minska livslängden på glödlampan.
Kommentar:
•Innan du ändrar lamporna bör du se till att apparaten är avstängd
och urkopplad.
•Skydda mot fara vid ljusbyte, som att bära handskar.
Ändra lamporna:
•Ta bort fettfiltret.
•Använd ett verktyg eller handen för att trycka på fjäderflisan på
båda sidor av LED-ljus till insidan, tills ljuset trycks ut. Dra sedan lätt
ut anslutningsledaren, och demontera sedan den lätta
anslutningsledningens pol.
•Tillämpa den omvända proceduren för att installera om lampan.
•ILCOS D-kod för denna lampa är: DSS-1.5/65-S-120/33
–LED-moduler –rund lampa
–Max wattal: 2×1.5W
–Spänningsområde: DC 12V
Mått:
Miljöskydd
Denna produkt är märkt med symbo-
len på selektiv sortering av avfall
elektronisk utrustning. Detta innebär
att denna produkt inte får kastas med
hushållsavfall utan måste stödjas av
ett system för selektiv insamling i en-
lighet med direktiv 2012/19/EU Det
kommer sedan att återvinnas eller de-
monteras för att minimera påverkan
på miljön, elektriska och elektroniska
produkter är potentiellt farliga för mil-
jön och människors hälsa på grund av
förekomsten av farliga ämnen. För
mer information, kontakta lokala eller
regionala myndigheter.
OBS!
Följande visar hur man kan minska den totala miljöpåverkan (t.ex. ener-
gianvändning) av tillagningsprocessen).
•Montera spiskåpan på en ordentlig plats där det finns effektiv
ventilation.
•Rengör spiskåpan regelbundet för att inte blockera luftvägarna.
•Kom ihåg att stänga av spiskåpan ljus efter tillagning.
•Kom ihåg att stänga av spiskåpan efter tillagning.
Information för demontering
Montera inte ned apparaten på ett sätt som inte framgår av bruksanvis-
ningen. Det gick inte att demontera apparaten av användaren. Vid livets
ska apparaten inte kastas tillsammans med hushållsavfall. Kontakta din
lokala myndighet eller återförsäljare för råd om återvinning.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Scandomestic Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Bosch
Bosch DLN54AA70A User manual and installation instructions

Hansa
Hansa OSC6212IH instruction manual

Parmco
Parmco R6W-501-1 Installation and operating instructions

AEG
AEG 8709 D Installation and operating instructions

ILVE
ILVE T11 IVCC900X-20140811 General manual

KitchenAid
KitchenAid 30" Freestanding Range Installation Instructions and Use & Care Guide