Scheppach PM1200 Operation manual

DE Hand-Rührgerät
Originalbetriebsanleitung 6-9
GB Hand Mixer
Translation of Original Operating Manual 10-13
FR Mélangeur de mortier et peinture
Traduction de la notice originale 14-17
ES Batidor mezclador
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento 18-21
IT Miscelatore
Traduzioni del manuale d‘uso originale 22-25
DK Farve-/mørtelomrører
Oversættelse af original betjeningsvejledning 26-29
FI Maali- ja laastisekoitin
Käännös Original käyttöopas 30-33
NL Verf- en mortelmenger
Vertaling van de originele handleiding 34-37
SE Färg- och bruksomrörare
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen 38-41
SI Mešalnik za barvo, malto
Prevod originalnih navodil za uporabo 42-45
NO Hånd mixer
Oversettelse fra den originale bruksanvisningen 46-48
IS Hand-blöndunartæki
Þýðing á Original Notkunarhandbók 50-53
Art.Nr.
5907801901
AusgabeNr.
5907801850
Rev.Nr.
02/06/2016
PM1200
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
TR Karıştırma Matkabı
Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi 54-57
BA Ručna miješalica
Prijevod originalnog uputstva za upotrebu 58-61
SK Ručné miešadlo
Preklad originálneho návodu na obsluhu 62-65
CZ Ruční míchačka
Překlad originálního návodu k obsluze 66-69
HR Ručna miješalica
Prijevod originalnog priručnika za uporabu 70-73
EE Käsisegur
Originaalkasutusjuhendi tõlge 74-77
HU Kézi keverőkészülék
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása 78-81
BG Ръчен строителен миксер
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 82-85
RU Ручное перемешивающее устройство
Ручное перемешивающее устройство 86-89
SR Ručna mešalica
Prevod originalnog uputstva za upotrebu 91-94
LT Rankinis maišymo įrenginys
Vertimas originali naudojimo instrukcija 95-98
LV Rokās turams maisītājs
Tulkošana no originala lietošanas instrukcija 99-102

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i ri uti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui ri uti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Samo za drzave EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
2 І 108

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i ri uti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui ri uti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Samo za drzave EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
3 І 108
1
5 3
2
1
4
8
6
7

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4 І 108
456
2
21
3
3

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5 І 108

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
DE AT CH Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
DE AT CH Schutzbrille tragen!
DE AT CH Gehörschutz tragen!
DE AT CH Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
6 І 108
DE AT CH Schutzklasse II

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
7 І 108
Einsatzbereich
Ihr elektronisches Rührwerk wurde zum Mischen und
Rühren folgender Materialien entwickelt:
- Dünnüssiges Rührgut wie Farben, Lacke oder
Putz.
- Dicküssigeres Rührgut wie Kleber, Kleister Spach-
telmasse oder Mörtel.
Entpacken
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Beschreibung der Teile (Fig.1)
1. Mischstange (Adapter)
2.Mischstange (mit Mischelement)
3. Antriebswelle
4. Ein- I Aus-Schalter
5.Sicherung für Ein- /Aus-Schalter
6. Geschwindigkeitsregler
7. Griffe
8. Motor
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
ACHTUNG!
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die Nicht-
einhaltung der nachstehend aufgeführten Anwei-
sungen kann elektrischen Schlag, Brand und /
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatz
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge-
räumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren .
Elektrische Sicherheit
• Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Netzstecker darf in kei-
ner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Netzstecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
• Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr
Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und
wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei-
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektro-
werkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den
Betrieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedie-
nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet werden. An dem Elektrowerkzeug
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des
Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforder-
te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal-
tenen Sicherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
8 І 108
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug , dessen Schal-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dass sich nicht
mehr ein oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen , Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt wer-
den.
• Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeug , Zubehör, Einsätze
usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie
es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben
ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingun-
gen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
Wartung und Service
• Reparaturen dürfen nur von zugelassenen Werkstät-
ten ausgeführt werden, die die Original-Ersatzteile
verwenden. Damit ist das Gerät auch nach der Re-
paratur weiterhin sicher.
• Beschädigte Kabel müssen von unserem Kunden-
dienst ersetzt werden.
• Wenn ein Netzstecker schadhaft ist, muss der durch
ein spezieller Austauschstecker von unserem Kun-
dendienst ersetzt werden. Wenn die Netzanschluss-
leitung dieses Gertätes beschädigt wird, muss sie
durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt wer-
den, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst
erhältlich ist. Der Austausch des Anschlusskabels
darf nur von unserem Kundendienst oder von einer
zugelassenen Reparaturwerkstatt ausgeführt wer-
den.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
elektrisch betriebene Mischgeräte
• Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhand-
griffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzun-
gen führen.
• Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Ein-
satzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
• Das Mischelement immer gut und sicher an der An-
triebswelle befestigen, und den Stellschlüssel vor
der Inbetriebnahme des Geräts unbedingt abneh-
men.
• Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzste-
cker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Netzkabel fern von Hitze Öl‚ scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Netzkabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ar-
beiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigne-
ten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages. Überprüfen Sie immer,
ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung ent-
spricht.
Personen bezogene Sicherheit
• Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Ge-
rätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si-
cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk-
zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen.Wenn Sie beim Tragen des
Geräts den Finger am Schalter haben oder das Ge-
rät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen .
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem dre-
henden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-
den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden .
• Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können , vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwen-
det werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro-
werkzeugen
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
9 І 108
Technische Daten
Nennspannung 220-240 V~ 50Hz
Stromaufnahme 1200 Watt
Drehzahl 0-700 min-1
Gewicht 4,8 kg
Rühreraufnahme M14
Schallemission
Geräuschemissionswerte nach den einschlägigen Nor-
men gemessen.
Schalldruckpegel LpA 89 dB(A)
Unsicherheit K 3 dB(A)
Schallleistungspegel LwA 100 dB(A)
Unsicherheit K 3 dB(A)
Vibration ah5,67 m/s²
Unsicherheit K 1,5 m/s²
• Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerk-
zeugs mit einem anderen verwendet werden;
• Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Ausset-
zung verwendet werden .
• Der Schwingungsemissionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug ver-
wendet wird;
• Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so
gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maß-
nahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits-
zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind
zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen
das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belas-
tung läuft).
Lagerung
• Die gesamte Maschine und das Zubehör müssen
gründlich gereinigt werden.
• Die Maschine immer außerhalb der Reichweite von
Kindern einlagern. ln stabiler Position an einem tro-
ckenen und sicheren Ort aufstellen, an dem extrem
hohe oder extrem niedrige Temperaturen nicht auf-
treten können.
• Die eingelagerte Maschine vor Sonneneinstrahlung
schützen, nach Möglichkeit in abgedunkelten Berei-
chen aufstellen.
• Die Maschine nicht in Säcke bzw. Planen aus Nylon
oder Kunststoff einschlagen, weil sich dort Feuchtig-
keit ausbilden kann.
• Explosive oder entammbare Substanzen dürfen auf
keinen Fall gemischt werden.
• Tragen Sie beim Mischen immer angemessene per-
sönliche Schutzvorrichtungen, wie Sicherheitsbrille,
Ohrenschutz, feste Handschuhe und einen Atem-
schutz.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht für die Zubereitung
von Nahrungsmitteln, weil es nicht so gereinigt wer-
den kann , dass es den einschlägigen Hygienebe-
stimmungen entspricht.
Bedienung des Geräts
1)Die Mischstange (1) im Uhrzeigersinn in das Misch-
element (2) drehen. (Fig.2)
2)Dann die zusammengesetzte Mischstange in die An-
triebswelle (3) schrauben. (Fig.3).
GEFAHR!
Nur eine Mischstange verwenden, die für das zu
mischende Material geeignet und ausgelegt ist.
Eine falsche Mischstange kann durch Überlastung
das Gerät beschädigen und Unfälle verursachen!
Zum Abnehmen die Mischstange gegen den Uhrzei-
gersinn aus der Antriebswelle drehen. Die Stange
kann sehr fest in dieser Aufnahme sitzen. ln diesem
Fall muss die Aufnahme mit einem Schlüssel gegen
Mitdrehen gesichert werden. (Fig.4)
Einschalten- Ausschalten
Einschalten (Fig.1)
Drücken Sie die Sicherung für den Ein-/ Aus-Schalter
(5) ein, und halten Sie sie gedrückt; nun können Sie
den Ein-/Aus-Schalter (4) eindrücken, um das Hand-
Rührgerät zu starten. Sobald das Gerät arbeitet kön-
nen Sie die Sicherung für den Ein-/ Ausschalter (5)
loslassen.
Ausschalten (Fig.1)
Lassen Sie den Ein- / Aus-Schalter (4) los. Die Siche-
rung für den Ein- / Aus-Schalter (5) schaltet sich auto-
matisch mit aus.
Geschwindigkeitsregler (Fig.5)
Mit dem Geschwindigkeitsregler (6) kann die Drehzahl
des Geräts stufenweise eingestellt werden. Die Art des
zu mischenden Materials bestimmt, welche Geschwin-
digkeit erforderlich ist. Die jeweilige optimale Ge-
schwindigkeit erlernen Sie am besten durch die Praxis.
Reinigung und Wartung
ACHTUNG!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus
der Steckdose nehmen.
Reinigung
• Halten Sie die Lüftungsschlitze der Maschine sau-
ber, um eine Überhitzung zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem
Gebrauch.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Staub und
Dreck.
• Wenn der Schmutz nicht abgeht, benutzen Sie ein
mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch.
ACHTUNG!
Verwenden Sie nie Lösungsmittel wie Benzin, Al-
kohol, Ammoniakwasser usw. Diese Lösungsmittel
könnten die Kunststoffteile beschädigen.

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Explanation of the symbols on the equipment
10 І 108
GB Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB Wear safety goggles!
GB Wear ear-muffs!
GB Wear a breathing mask!
GB Protection class II

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
11 І 108
Unpacking
• Open the packaging and remove the device care-
fully.
• Remove the packaging material as well as the pack-
aging and transport bracing (if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for transport
damage.
• If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swal-
lowing and suffocation!
Description of parts (Fig.1)
1.Mixing paddle (adapter)
2.Mixing paddle (includes mixer element)
3. Drive shaft
4.ON I OFF switch
5.Circuit breaker for ON/OFF switch
6. Speed controller
7. Handles
8. Motor
General safety standards
ATTENTION!
Please read the entire instructions. Failure to fol-
low the instructions below may result in causing
electric shock, re and / or serious injuries.
Keep all safety information and instructions for fu-
ture reference.
In this safety information the term “power tool” refers
to mains operated power tools (with power cord) and
battery operated power tools (without power cord).
Workplace
• Keep your work area clean and tidy. Cluttered and
dark working areas are accident-prone.
• Do not operate power tools in explosive atmosphe-
res, where ammable liquids, gases or dust are pre-
sent. Power tools generate sparks which may ignite
the dust or fumes.
• Keep children and other persons away while opera-
ting a power tool. Distractions can be a reason for
losing control of the tool.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Do not
modify the plug in any way. Do not use any adap-
ter plugs with grounded devices. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce the risk of electric
shock.
• Avoid physical contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. If your
body is grounded the risk of an electric shock incre-
ases.
• Do not expose the power tool to rain or wet condi-
tions. Water that enters a power tool will increase
the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord; do not use the cord to carry
or hang up the power tool or to unplug the power
tool from the mains. Keep the power cord away from
heat, oil, sharp edges or the power tool’s moving
parts. Damaged or tangled power cords will increase
the risk of electric shock.
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instruc-
tions before installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and take advan-
tage of its application possibilities in accordance with the
recommendations. The operating instructions contain
important information on how to operate the machine
safely, professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in your
country. Keep the operating instructions package with
the machine at all times and store it in a plastic cover
to protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only be
operated by persons who were instructed concerning the
operation of the machine and who are informed about
the associated dangers. The minimum age requirement
must be complied with. In addition to the safety require-
ments in these operating instructions and your country’s
applicable regulations, you should observe the generally
recognized technical rules concerning the operation of
woodworking machines.
Range of application
Your electronic mixing unit has been designed to blend
and stir the following materials:
- Thin liquid mixing material such as paints, varnishes
or plaster.
- Thick liquid mixing material such as adhesives, pas-
tes, lling compounds or mortar.

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12 І 108
• Use the power tool, the accessories, bits, etc. in ac-
cordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of equipment. Take
into account the working conditions and the work
to be performed. Using power tools for operations
different from those intended can lead to hazardous
situations.
Maintenance and Service
• Have your power tool serviced by a qualied repair
workshop using only original replacement parts. This
will ensure that after repairs the safety of the power
tool is maintained.
• Damaged cords must be replaced by our after-sales
service.
• If a power plug is damaged, it must be replaced by
a special spare plug provided by our after-sales ser-
vice. If the supply cord of the tools is damaged, it
must be replaced by a special cord, which is availa-
ble from the manufacturer or its after-sales service.
The replacement of the connecting cord must be
carried out by our after-sales service or by a quali-
ed repair workshop.
Additional safety instructions for elec-
trically operated mixing units
• Use the auxiliary handles that come with the tool.
Losing control over the tool can result in personal
injury.
• Grip the tool by the insulated gripping surfaces when
carrying out any work where the tool may come in
contact with hidden wiring or its own cord. A contact
with a live wire can cause the metal parts of the
tool to become live which poses the risk of electric
shock.
• Always fasten the mixer element properly and secu-
rely on the drive shaft; by all means, remove the ad-
justment tool before operating the power tool.
• Under no circumstances should you mix explosive
or ammable substances.
• When mixing, always wear the appropriate personal
protective equipment such as safety glasses, ear
protection, resistant gloves and a respirator.
• Do not use this tool to prepare food, as it cannot be
cleaned in a way that would comply with relevant hy-
giene regulations.
Operating the power tool
1) Thread the mixing paddle (1) clockwise into the mi-
xing element (2). (Fig.2)
2) Drive the assembled mixing paddle onto the drive
shaft (3). (Fig.3)
DANGER!
Use only a mixing paddle that is designed and sui-
table for the material to be mixed. A wrong mixing
paddle may put strain on the power tool which may
damage the tool and lead to accidents!
Remove the mixing paddle from the drive shaft by tur-
ning it anticlockwise. The paddle may sit quite tight in
its holding xture. If this is the case, the xture must
be secured with a key against turning with the paddle.
(Fig.4)
Turning on and off
Turning on (Fig.1)
Press and hold the circuit breaker (5) for the ON / OFF
switch; now you can press the ON / OFF switch (4) to
start the handheld mixer. Once the tool is running pro-
perly you can release the ON / OFF switch, turning off
the circuit breaker (5).
• When operating a power tool outdoors, use only
extension cords that are approved for outdoor use.
The use of an extension cord that is adapted for out-
door use reduces the risk of electric shock.
• If working with the power tool in a damp location
cannot be avoided, use a ground fault circuit inter-
rupter. The use of a ground fault circuit interrupter
reduces the risk of electric shock. Always check
whether the mains voltage complies with the voltage
specied on the nameplate of the power tool.
Personal safety
• Stay alert. Watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
the power tool while you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear sa-
fety glasses. Safety equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, a hard hat or ear protection
depending on the type and use of the power tool will
reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure that the po-
wer tool is switched off before connecting it to the
power supply and/or battery, picking it up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invite accidents.
• Remove any adjusting tool or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key which has be-
en left attached to a rotating part may induce per-
sonal injury. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables you to better
control the power tool in situations which cannot be
foreseen.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
may get caught in moving parts.
• If dust extraction and collection units are installed,
make sure that these are connected and properly
used. Using such devices reduces hazards associa-
ted with dust.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. With the correct power tool
you will do the job better and safer at the specied
power rate.
• Do not use the power tool if it has a defective switch.
A power tool, which cannot be turned on or off with
the switch, is dangerous and must be repaired.
• Unplug the power cord from the outlet and/or re-
move the battery before making any adjustments to
the tool, changing accessories, or storing the power
tool. Such preventive safety measures prevent star-
ting the tool accidentally.
• Store idle power tools out of children’s reach. Do not
allow persons unfamiliar with the tool or these inst-
ructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• Keep the power tools in good condition. Check that
moving parts are functioning smoothly and do not
lock, whether parts are broken or for any other con-
dition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are associated with poorly maintai-
ned power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are like-
ly to block less and are easier to control.

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
13 І 108
Storage
• The whole machine and all accessories must be tho-
roughly cleaned.
• Store the machine always out of children’s reach.
Put it in a secure position in a dry and safe place
where no extremely high or extremely low tempera-
tures may occur.
• Protect the stored machine from direct sunlight; put
it in a darkened area, if feasible.
• Do not wrap the machine into bags or covers made
of nylon or plastic, as dampness may develop.
Turning off (Fig.1)
Release the ON / OFF switch (4). The circuit breaker
for the ON / OFF switch (5) turns off automatically.
Speed controller (Fig.5)
With the speed controller (6), the power tool’s speed
can be gradually adjusted. The type of material to
be mixed determines the speed rate that is required.
Practice will teach you the optimal speed required by
the respective material.
Cleaning and Maintenance
ATTENTION!
Unplug the power plug from the electrical outlet
before starting any work on the power tool.
Cleaning
• Keep the air vents of the machine clean in order to
prevent overheating.
• Clean the machine’s casing regularly with a soft
cloth, preferably after each use.
• Keep the air vents free from dust and dirt.
• If the dirt cannot be removed easily, use a cloth that
is moistened with soapy water.
ATTENTION!
Do not use solvents such as benzene, alcohol, am-
monia solutions, etc. These solvents may damage
the plastic parts.
Technical data
Nominal voltage 220-240 V~ 50Hz
Power consumption 1200 Watt
Speed 0-700 min-1
Weight 4.8 kg
Mixer holding xture M14
Sound emission
Noise emission values are measured according to the
relevant standards.
Sound pressure level LpA 89 dB(A)
Uncertainty K 3 dB(A)
Sound power level LwA 100 dB(A)
Uncertainty K 3 dB(A)
Vibration ah5.67 m/s²
Uncertainty K 1.5 m/s²
• The indicated vibration emission value has been
measured using a standardized test procedure and
can be used to compare one electric tool with ano-
ther;
• The indicated vibration emission value can also be
used in a preliminary exposure assessment.
• Depending on how the power tool is used, the vib-
ration emission value may differ from the specied
value when the power tool is actually used;
• Try to keep the exposure to vibrations as low as
possible. Actions reducing the exposure to vibration
include, for example, wearing gloves when the tool
is used and limiting the working time. Here, all as-
pects of the operating cycle must be considered (for
example, the times when the tool is turned off, and
those when the tool is turned on but running without
load).

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Légende des symboles gurant sur l’appareil
14 І 108
FR CH AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
FR CH Portez des lunettes de protection!
FR CH Portez une protection auditive!
FR CH Portez un masque anti-poussière!
Classe de protection II
FR CH

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15 І 108
Ensemble de livraison
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appa-
reil.
• Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les pro-
tections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
• Vériez que la fourniture est complète.
• Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport.
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
Description des pièces (Fig.1)
1.Barre de mélange (Adaptateur)
2.Barre de mélange (avec élément de mélange)
3.Arbre de transmission
4.Interrupteur marche / arrêt
5.Fusible pour interrupteur marche / arrêt
6.Régulateur de vitesse
7. Poignées
8. Moteur
Règles de sécurité générales
ATTENTION!
Lire toutes les instructions. Le non-respect des in-
structions exposées ci-dessous peut provoquer un
choc électrique, un incendie et / ou provoquer de
graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et les
instructions pour l‘avenir.
Le terme d‘„outil électrique“ utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère aux outils électriques alimentés
sur secteur électrique (avec cordon électrique) et aux
outils électriques électroportatifs (sans cordon élec-
trique).
Poste de travail
• Maintenez votre poste de travail propre et ordonné.
Le désordre et un poste de travail peu éclairé peu-
vent conduire à des accidents.
• Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environ-
nement potentiellement explosif, dans lequel se
trouvent des uides inammables, des gaz ou des
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer la poussière ou
des vapeurs.
• Tenez les enfants et les autres personnes à distance
pendant l’utilisation de l’outil électrique. Une distrac-
tion peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
• Le connecteur de l’appareil doit correspondre à la
prise. La che de contact ne doit en aucun cas être
modiée. N’utilisez pas de prise d’adaptateur en-
semble avec des appareils raccordés à la terre. Les
ches de contact non modiées et les prises corres-
pondantes réduisent le risque de choc électrique.
• Évitez le contact du corps avec les surfaces ayant
une mise à terre, telles que les tuyaux, chauffages,
cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
• Tenez l’appareil loin de la pluie ou de l’humidité. La
pénétration d’eau dans l’appareil électrique augmen-
te le risque de choc électrique.
• Ne détournez pas le câble son usage pour porter
l’appareil, l’accrocher ou pour tirer la che de la pri-
se. Tenez le câble d’alimentation loin de la chaleur,
de l’huile, de bords coupants ou de pièces d’appareil
mobiles. Un câble d’alimentation abîmé ou emmêlé
augmente le risque de choc électrique.
Introduction
FABRICANT :
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor-
tera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de
tous les dommages subis par cet appareil et pour tous
les dommages résultant de son utilisation, dans les cas
suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par des
spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange qui
ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique en cas
de non-respect des réglementations électriques et
des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
NOUS VOUS RECOMMANDONS:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’ef-
fectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en vous
permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le
cadre d’une utilisation conforme. Les instructions im-
portantes qu’il contient vous apprendront comment tra-
vailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et
économique ; comment éviter les dangers, réduire les
coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponi-
bilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée
de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité
contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez res-
pecter scrupuleusement les réglementations et les lois
applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre
pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité,
auprès de la machine. Avant de commencer à travail-
ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma-
nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules
les personnes formées à l‘utilisation de la machine et
conscientes des risques associés sont autorisées à tra-
vailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être
respecté.
Champ d‘utilisation
Votre mélangeur électronique a été conçu pour mélan-
ger et remuer les matériaux suivants:
- Matières à brasser uides comme les peintures,
laques ou crépi.
- Matières à brasser épaisses comme la colle, colle
d’amidon, mastic ou mortier.

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
16 І 108
• Les outils électriques sont dangereux s’ils sont utili-
sés par des personnes sans expérience.
• Entretenez soigneusement l’appareil. Contrôlez si
des pièces mobiles fonctionnent correctement ou
ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou
abîmées, que la fonction de l’appareil ne soit pas
détériorée. Faites réparer les pièces abîmées avant
d’utiliser l’appareil. Beaucoup d’accidents sont pro-
voqués par une mauvaise conservation de l‘outil
électrique.
• Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils de coupe soigneusement entretenus avec
des bords coupants aiguisés coincent moins et sont
plus faciles à manier.
• Utilisez les outils électriques, les accessoires etc.
conformément à ces instructions et telles qu’elles
sont prescrites pour ce type spécial d’appareil. Te-
nez aussi compte des conditions de travail et de la
tâche à accomplir. L’utilisation d’outils électriques
pour d’autres applications que celles prévues peut
conduire à des situations dangereuses.
Entretien et Service
• Les réparations ne doivent être effectuées que par
les ateliers autorisés, qui utilisent les pièces de re-
change originales. De cette façon, l’appareil est aus-
si sûr après la réparation.
• Les câbles abîmés doivent être changés par notre
service clientèle.
• Si une che d’alimentation est défectueuse, elle doit
être changée avec une prise spéciale par notre ser-
vice clientèle. Quand le câble de raccordement au
secteur de l’appareil est abîmé, il doit être changé
avec un câble spécial, qui est disponible chez le fa-
bricant ou au service clientèle. L’échange de câble
de connexion ne doit être effectué que par notre ser-
vice clientèle ou par un réparateur autorisé.
Consignes de sécurité supplémen-
taires pour les malaxeurs électriques
• Utilisez l’appareil avec la pognée supplémentaire
fournie. La perte de contrôle peut provoquer des
blessures.
• Tenez l’appareil par le revêtement isolant de la poig-
née quand vous effectuez des travaux pendant les-
quels l’outil monté peut entrer en contact avec des
lignes électriques cachées ou avec le propre câble
d’alimentation. Le contact avec une ligne conduc-
trice de tension peut mettre aussi sous tension des
parties métalliques de l’appareil et provoquer un
choc électrique.
• Toujours bien xer l‘élément malaxeur de façon sûre
à l’arbre de transmission, et retirer absolument la clé
de réglage avant la mise en service.
• Les substances explosives ou inammables ne doi-
vent en aucun cas être malaxées.
• Lors de travaux de malaxage, portez toujours un
équipement individuel de protection adapté, tel que
des lunettes de protection, des protections auditi-
ves, des gants rigides et une protection pour la res-
piration.
• N’utilisez pas cet appareil pour la préparation de
nourriture, car il ne peut pas être nettoyé de façon
conformes aux règles d‘hygiène en vigueur.
Utilisation de l‘appareil
1)Tourner la barre de malaxage (1) dans l’élément de
mélange (2) dans le sens des aiguilles d’une mont-
re. (Fig.2)
2)Ensuite vissez la barre de malaxage montée avec
l’arbre de transmission (3). (Fig.3).
• Si vous travaillez à l’extérieur avec un outil élec-
trique, n’utilisez qu’un câble de rallonge qui soit
autorisé pour l’extérieur. L’utilisation d’un câble de
rallonge adapté à l’extérieur réduit le risque d’un
choc électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique dans un environ-
nement humide ne peut être empêchée, utilisez un
disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un dis-
joncteur à courant de défaut diminue le risque d’un
choc électrique. Vériez toujours que la tension indi-
quée sur la plaque signalétique de l’outil électrique
corresponde à la tension mentionnée.
Sécurité relative aux personnes
• Soyez vigilants. Faites attention à ce que vous fai-
tes et travaillez avec un outil électrique de façon
raisonnable. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes
fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut provoquer de sérieuses
blessures.
• Portez un équipement de protection individuel et
toujours des lunettes de protection. Le port d’un
équipement de protection, comme un masque an-
tipoussière, des chaussures de sécurité antidéra-
pantes, un casque de protection ou des protections
auditives, selon le type d’outil électrique, réduit le
risque de blessures.
• Évitez une mise en service involontaire. Assurez-
vous que l’outil électrique soit éteint avant de le
brancher à l’alimentation électrique et/ou de bran-
cher la batterie, de le prendre en main ou de le
porter. Si, quand vous portez l’appareil, vous avez
le doigt sur l’interrupteur ou que vous branchez
l’appareil quand il est déjà en position „marche“, ce-
la peut provoquer un accident.
• Éloignez les outils de réglage ou clés à molette
avant d’allumer l’appareil. Un outil ou une clé qui se
trouve dans une pièce tournante de l’appareil peut
provoquer des blessures. Ne vous surestimez pas.
Veillez à avoir une bonne stabilité et maintenez à
tout moment votre équilibre. De cette façon vous
pouvez mieux contrôler l’appareil dans les situations
imprévues.
• Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de
vêtements larges ou de bijou. Tenez vos cheveux,
vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles.
Des vêtements amples, des bijoux ou de longs che-
veux peuvent être happés par les pièces mobiles.
• Quand des équipements d’aspiration de poussière
et de captation peuvent être montés, assurez-vous
qu’ils soient correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation de ces équipements réduit les dangers
dus à la poussière.
Manipulation et utilisation soigneuse d’outils élec-
triques
• Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil élec-
trique adapté à votre travail. Vous travaillez mieux
avec l’outil électrique adapté et de façon plus sûre
dans le domaine de performance indiqué.
• N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur
soit défectueux. Un outil électrique qui ne s’allume
ou ne s’éteint plus est dangereux et doit être réparé.
• Tirer la che d’alimentation de la prise et/ou ôtez la
batterie avant d’effectuer des réglages de l’appareil,
de changer des accessoires ou de poser l’appareil.
Cette mesure de sécurité empêche un démarrage
involontaire de l‘appareil.
• Conservez les outils électriques non utilisés hors de
la portée des enfants. Ne laissez personne utiliser
l’appareil, à moins qu’elle n’ait votre conance ou
qu’elle n’ait lu ces instructions.

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
17 І 108
Données Techniques
Tension nominale 220-240 V~ 50Hz
Consommation électrique 1200 Watt
Nombre de tours 0-700 min-1
Poids 4,8 kg
Mélangeur M14
Émissions sonores
Les valeurs d’émission de bruits mesurées selon les
normes pertinentes.
Niveau de pression
acoustique LpA 89 dB(A)
Incertitude K 3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique LwA 100 dB(A)
Incertitude K 3 dB(A)
Vibration ah5,67 m/s²
Incertitude K 1,5 m/s²
• La valeur d’émission vibratoire mentionnée a été
mesurée selon une méthode d‘essai standardisée et
peut être utilisée pour comparer un outil électrique
avec un autre ;
• La valeur d’émission vibratoire mentionnée peut
aussi être utilisée pour une évaluation de suspensi-
on de l’outil.
• La valeur d’émission vibratoire peut être différen-
te de la valeur indiquée lors de l’utilisation effective
de l’outil électrique, selon la manière dont l’outil est
utilisé ;
• Essayez de maintenir la charge due aux vibrations
aussi faibles que possible. Des mesures exemp-
laires pour la réduction de la charge de vibrations
sont le port de gants pendant l’utilisation de l’outil
ainsi que la limitation du temps de travail. À cet
égard, toutes les phases du cycle de fonctionne-
ment doivent être respectées (par exemple, les péri-
odes où l’appareil électrique est éteint et celles où il
est certes allumé, mais sans charge).
Stockage
• L’appareil entier et les accessoires doivent être soig-
neusement nettoyés.
• Stocker l’appareil toujours hors de portée des en-
fants. Conserver l’appareil dans une position stable,
dans un endroit sec et sûr, qui ne soit pas soumis à
des températures extrêmement hautes ou extrême-
ment basses.
• Protéger l’appareil, une fois stocké, des rayons du
soleil, et conserver si possible dans un endroit à
l’abri de la lumière.
• Ne pas conserver l’appareil dans un sac ou un re-
vêtement de nylon ou de plastique, an d’éviter la
formation d’humidité.
DANGER!
N’utiliser qu’une barre de malaxage qui soit adap-
tée au matériau à mélanger et conçue à cet effet.
Une mauvaise barre de malaxage peut endomma-
ger l’appareil par une surcharge et provoquer des
accidents!
Pour enlever la barre de malaxage, tournez dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour la dé-
tacher de l’arbre à transmission. La barre peut être
très solidement xée dans cette position. Dans ce
cas, la position doit être renforcée avec une clé pour
l’empêcher de tourner avec le dispositif. (Fig.4)
Allumer et éteindre
Allumer (Fig.1)
Appuyez sur l’interrupteur marche /arrêt (5) et te-
nez-le appuyé; vous pouvez maintenant maintenir
l’interrupteur appuyé (4), pour allumer le mélangeur
électrique. Dès que l’appareil fonctionne, vous pouvez
relâcher la sécurité de l’interrupteur marche /arrêt (5).
Éteindre (Fig.1)
Lâchez l’interrupteur marche /arrêt (4). La sécurité de
l’interrupteur marche /arrêt (5) s’éteint automatique-
ment.
Régulateur de vitesse (Fig.5)
Le régulateur de vitesse (6) permet de régler le nomb-
re de tours de l‘appareil de façon progressive. Le type
de matériau à malaxer détermine la vitesse néces-
saire. C’est avec l’expérience que vous apprendrez à
connaître la vitesse optimale pour chaque cas.
Nettoyage et conservation
ATTENTION!
Avant tout travail sur l’appareil, enlever la che de
la prise.
Nettoyage
• Maintenez la fente d’aération propre an d’éviter
une surchauffe.
• Nettoyez le boîtier de l’appareil régulièrement avec
un chiffon doux, de préférence avant chaque utilisa-
tion.
• Maintenez la fente d’aération sans poussière ni
saleté.
• Si la saleté ne s’élimine pas, utilisez un chiffon
mouillé avec de l’eau savonnée.
ATTENTION!
N’utilisez aucun solvant comme l’essence, l’alcool,
l’eau ammoniacale etc. Ces solvants pourraient
abîmer les parties en plastique.

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
18 І 108
ES Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad.
ES Llevar gafas de protección.
ES Llevar protección auditiva.
ES En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria.
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato
clase de protección II
ES

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
19 І 108
Uso destinado
Su mezcladora eléctrica ha sido diseñada para mez-
clar y batir los siguientes materiales:
- Materiales de baja viscosidad como colores, lacas o
yeso.
- Materiales más viscosos como pegamento, colas o
mortero.
Volumen de entrega
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el apa-
rato.
• Retirar el material de embalaje, así como las jacio-
nes del embalaje y para el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios no pre-
senten daños ocasionados durante el transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta que trans-
curra el periodo de garantía.
Descripción de los componentes
(Fig.1)
1.Varilla mezcladora (adaptador)
2.Varilla mezcladora (con componente de mezcla)
3.Eje de transmisión
4.Interruptor de encendido/ apagado
5.Seguro del interruptor
6.Regulador de velocidad
7. Mango
8. Motor
Normas de seguridad generales
¡ATENCIÓN!
Leer atentamente las instrucciones de uso. No te-
ner en cuenta las normas de uso indicadas a conti-
nuación puede tener por consecuencia descargas
eléctricas, quemaduras y/o lesiones personales
graves.
Guarde cuidadosamente las indicaciones sobre
seguridad para consultarlas en el futuro.
El término de “herramienta eléctrica” que se usa en
las instrucciones de seguridad se reere a las herra-
mientas que funcionan en red (con cable de conexión)
y con batería (sin cable de conexión)
Lugar de trabajo
• Mantener limpia y bien ordenada la zona de trabajo.
Las zonas de trabajo desordenadas o sin luz pue-
den conducir a accidentes.
• No trabajar con este aparato eléctrico en un entorno
con riesgo de explosiones en el que se hallen líqui-
dos, gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden inamar el
polvo o los vapores.
• Mantener esta herramienta eléctrica alejada de los
niños y otras personas. Las distracciones pueden
hacer perder el control sobre el aparato.
Seguridad eléctrica
• El enchufe del aparato eléctrico debe ser el adecu-
ado para la toma de corriente. El enchufe no debe
ser modicado de ningún modo. No emplear adapta-
dores de enchufe con aparatos eléctricos puestos
a tierra. Los enchufes sin modicar y las tomas de
corriente adecuadas reducen el riesgo de una de-
scarga eléctrica.
• Evitar el contacto corporal con supercies con to-
ma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y
frigorícos. Existe un gran riesgo de descarga eléc-
trica si su cuerpo se halla en contacto con la tierra.
Introducción
FABRICANTE:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
ESTIMADO CLIENTE,
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
NOTA:
De acuerdo con la ley de responsabilidad del product
aplicable, el fabricante de este dispositivo no es respon-
sible de los daños que puedan surgir por o en relación
con este dispositivo en caso de:
• Manejo inadecuado,
• Incumplimiento de las instrucciones de uso,
• Reparaciones por terceros, trabajadores no capaci-
tados,
• Instalación y sustitución de piezas de repuesto que
no sean originales,
• Uso indebido,
• Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de con-
formidad con las especicaciones eléctricas y las re-
gulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
RECOMENDACIONES:
Lea el texto completo del manual de instrucciones an-
tes del montaje y puesta en funcionamiento del dispo-
sitivo. Estas instrucciones de uso están pensadas para
que le resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo
y utilizar sus posibilidades de uso.
Las instrucciones de uso contienen notas importan-
tes sobre cómo trabajar de manera segura, adecuada
y económica con su máquina y cómo evitar peligros,
ahorrar en costes de reparaciones, reducir el tiempo de
inactividad y aumentar la abilidad y vida útil de la má-
quina. Además de las normas de seguridad contenidas
en este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la
normative aplicable de su país con respecto al manejo
de esta máquina.
Ponga las instrucciones de uso en una funda de plas-
tic transparente para protegerlas de la suciedad y la
humedad y guárdelas cerca de la máquina. Cada ope-
rario debe leer y observar las instrucciones antes de
empezar el trabajo. Solo las personas que han recibido
formación sobre el uso de la máquina y se les ha infor-
mado sobre los peligros y riesgos relacionados con ella
pueden usarla. Debe
cumplirse la edad mínima requerida.
Además de las normas de seguridad contenidas en
el presente manual de instrucciones y las normativas
especiales de su país, deben observarse las normas
técnicas generalmente reconocidas para el funciona-
miento de máquinas de trabajo con madera.

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
20 І 108
• No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo inter-
ruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica
que ya no pueda conectarse o desconectarse con-
lleva peligros y debe repararse.
• Desenchufar el cable de la toma de corriente y/o
retirar la batería antes de ajustar el aparato, cambi-
ar accesorios o dejar solo el aparato. Esta medida
de seguridad evita que la herramienta eléctrica ar-
ranque accidentalmente.
• Guardar las herramientas eléctricas que no se usen
fuera del alcance de los niños. No permitir el uso del
aparato a personas que no estén familiarizadas con
él o no hayan leído estas instrucciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas si las usan perso-
nas sin experiencia.
• Cuidar la herramienta eléctrica de forma adecuada.
Comprobar que las piezas móviles funcionen de for-
ma correcta y no se bloqueen, controlar también si
existen piezas rotas o que están tan dañadas y pon-
gan en peligro el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Reparar las piezas dañadas antes de usar
el aparato. Numerosos accidentes tienen su origen
en herramientas eléctricas mal cuidadas.
• Mantener limpias y aladas las herramientas de
corte. Las herramientas de corte bien cuidadas con
cantos alados se bloquean con menor frecuencia y
pueden manejarse de forma más sencilla.
• Respetar estas instrucciones cuando se desee uti-
lizar la herramienta eléctrica, los accesorios, piezas
de recambio, etc. Para ello, tener en cuenta las con-
diciones de trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de
herramientas eléctricas para otros nes diferentes a
los previstos puede originar situaciones peligrosas.
Servicio y mantenimiento
• Sólo especialistas cualicados deben reparar la
herramienta eléctrica, empleando para ello única-
mente piezas de repuesto originales. Esta forma de
proceder garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
• Los cables eléctricos dañados han de ser sustitui-
dos por parte de nuestro servicio al cliente.
• Cuando un enchufe de red esté dañado, ha de ser
substituido por un cable de repuesto especial por
parte de nuestro servicio al cliente. Si se daña el
cable de red de esta herramienta eléctrica, ha de
ser substituido por un cable de conexión especial,
que se puede obtener del fabricante o en el servicio
de atención al cliente. El cambio de este cable tan
solo se puede realizar por parte de nuestro servicio
al cliente o por un taller de reparación autorizado.
Indicaciones adicionales de seguridad
para mezcladoras eléctricas
• Utilice las empuñaduras adicionales proporcionadas
con la máquina. La pérdida de control puede llevar
a lesiones.
• Sujetar el aparato por las empuñaduras aisladas
cuando se realicen trabajos en los que la herramien-
ta insertable pueda topar con cables o con el propio
cable del aparato. El contacto con un cable de corri-
ente puede electricar las piezas metálicas del apa-
rato o provocar una descarga eléctrica.
• Siempre sujetar y asegurar bien la parte mezclado-
ra al eje y no olvidar nunca retirar la llave de ajuste
antes de usar la herramienta.
• En ningún caso se han de mezclar sustancias explo-
sivas o inamables.
• Cuando esté mezclando, lleve siempre dispositivos
de protección personal adecuados, como gafas de
seguridad, protección para los oídos, guantes resis-
tentes y una protección respiratoria.
• Mantener los aparatos eléctricos alejados de la llu-
via o la humedad. Si entra agua en el aparato eléc-
trico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica
• No utilizar el cable de forma inadecuada, no utilizar-
lo para transportar el aparato, colgarlo o estirar de
él para sacarlo de la toma de corriente. Mantener
el cable alejado del calor, aceites, cantos alados o
partes del aparato en movimiento. Los cables daña-
dos o mal enrollados aumentan el riesgo de descar-
ga eléctrica
• Si se trabaja con una herramienta eléctrica al aire
libre, emplear sólo alargadores que también sean
adecuados para el exterior. El empleo de un alarga-
dor apropiado para trabajos en el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
• Si no se puede evitar tener que utilizar la herrami-
enta eléctrica en un entorno húmedo, utilizar un
dispositivo de protección diferencial. El uso de un
dispositivo de protección diferencial reduce el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica. Compruebe siemp-
re que la tensión eléctrica indicada en el aparato
coincida con la tensión de red.
Seguridad en personas
• Prestar atención al trabajo que está realizando, sea
consciente de lo que se está haciendo y proce-
der de forma razonable durante el trabajo con una
herramienta eléctrica. No emplear la herramienta
eléctrica si se está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Una mínima falta
de atención durante el uso de la herramienta eléctri-
ca puede causar lesiones graves.
• Llevar equipamiento de protección personal y
siempre unas gafas protectoras. El hecho de llevar
equipamiento de protección personal como masca-
rilla, calzado de seguridad antideslizante, casco de
protección o protección para los oídos, según el tipo
y uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo
de sufrir lesiones.
• Evitar una puesta en marcha no intencionada. Ase-
gurarse de que la herramienta está desconectada
antes de enchufarla a la red eléctrica y/o a la ba-
tería, tomarla en las manos o transportarla. Existe
el peligro de sufrir accidentes si la herramienta elé-
ctrica se traslada pulsando el interruptor o si se en-
chufa a la toma de corriente cuando está encendida.
• Retirar las herramientas de ajuste o la llave antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herrami-
enta o llave que se haya olvidado en partes giratori-
as del aparato puede producir lesiones. No se sob-
reestime a sí mismo. Preocúpese de mantener una
posición adecuada y mantenga en todo momento
el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevar ropa
holgada ni joyas durante el trabajo. Mantener el ca-
bello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
en movimiento. La ropa holgada, las joyas o los ca-
bellos largos pueden ser atrapados por las piezas
en movimiento.
• Si el aparato permite instalar dispositivos de aspira-
ción y recogida del polvo, es preciso asegurarse de
que estén conectados y se empleen de forma cor-
recta. La utilización de un aspirador de polvo puede
reducir los peligros provocados por el mismo.
Manejo cuidadoso y uso de herramientas eléctri-
cas
• No sobrecargar el aparato. Usar la herramienta elé-
ctrica especíca para cada trabajo. Con la herrami-
enta eléctrica adecuada se trabaja mejor y con más
seguridad permaneciendo dentro de la potencia
indicada.
Other manuals for PM1200
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Scheppach Hand Mixer manuals

Scheppach
Scheppach PM1600 Operation manual

Scheppach
Scheppach PM1200 Instructions for use

Scheppach
Scheppach PM1200 Operation manual

Scheppach
Scheppach TRW1200 Instructions for use

Scheppach
Scheppach TRW1800D Installation instructions

Scheppach
Scheppach PM1400 User manual

Scheppach
Scheppach PM1600 Operation manual