
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l‘achat de ce produit Schwaiger. Le présent manuel est destiné à vous aider dans la manipulation et l‘utilisation de ce
produit.Lisez attentivement le mode d‘emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de vie du produit et remettez-le à l‘utilisateur ou au propriétaire suivant. Vérifiez
que le contenu du paquet est complet et assurez-vous qu‘aucun élément n‘est manquant ou abîmé.
Utilisation conforme
Ce haut-parleur Bluetooth® avec lumière de fête est utilisé pour la lecture de fichiers au-dio. Le haut-parleur peut être connecté via Bluetooth® ou un câble jack 3,5 mm à des
smartphones, tablettes, ordinateurs ou autres appareils de lecture. De plus, les fichiers audio peuvent être lus via USB et des cartes mémoire TF et, grâce à l'antenne FM, le haut-
parleur peut aussi être utilisé pour la réception radio. En connectant jusqu'à deux microphones, le haut-parleur peut également être utilisé pour le karaoké, c’est donc
l'équipement idéal pour toute fête.
Instructions générales de sécurité et d’entretien
AVERTISSEMENT
•
Cette lampe et ce chargeur sont des produits électroniques qui ne sont pas destinés aux enfants ! La lampe et le chargeur ne sont pas des jouets ! Pour cette raison,
conservez-le hors de la portée des enfants.
•
Ce produit est conçu pour une utilisation privée, non industrielle.
•
Il s'agit d'un produit électronique, qui n'est pas destiné aux enfants. Pour cette raison, conservez-le hors de portée des enfants.
•
Ne faites pas tomber le produit et ne l'exposez pas à des chocs violents.
•
N'introduisez aucun objet dans les ports ou les ouvertures du produit.
•
Ne démontez pas le produit. L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
•
Nettoyez ce produit uniquement avec un chiffon non pelucheux très légèrement humide et n'utilisez aucun nettoyant abrasif ou corrosif. Faites particulièrement attention à ce
qu'aucun liquide (humidité, eau) ne pénètre dans le produit.
•
N'exposez pas le haut-parleur à des températures élevées ou à un froid extrême.
•
Gardez le haut-parleur à l'écart du feu.
•
IMPORTANT : ce produit ne convient pas pour une utilisation en extérieur ! Pour usage intérieur seulement ! Ne l'utilisez pas à proximité de l'eau !
•
Ne touchez jamais le câble d'alimentation et la fiche avec les mains mouillées, car il y a risque de choc électrique.
•
Pour assurer une ventilation adéquate, ne couvrez pas le haut-parleur et ne posez aucun objet à proximité immédiate (env. 50 mm).
•
Ne regardez pas directement la source lumineuse. Les personnes épileptiques peuvent avoir des crises d'épilepsie.
ATTENTION !
Un volume trop fort peut causer des dommages auditifs !
Maintenez toujours le volume à un niveau raisonnable. Des niveaux de volume élevés, même pendant une courte durée, peuvent conduire à une perte auditive.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie intégrée
Lorsqu'elles sont utilisées correctement, les batteries rechargeables lithium-ion et lithium-polymère constituent une alimentation sûre et fiable pour les appareils portables. Une
utilisation incorrecte ou non conforme peut cependant présenter des risques d'écoulement, de brûlures, d'incendie ou d'explosion/désagrégation et entraîner des dommages
corporels ou encore matériels au niveau de l'appareil.
•
La batterie est intégrée dans le boîtier et ne peut pas être remplacée.
•
Ne jetez jamais le produit dans un feu. La batterie présente un risque d’incendie et d’explosion.
•
Rechargez régulièrement la batterie de l'appareil, même si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée (environ tous les 3 mois). Le risque existe, sinon, que les
batteries rechargeables subissent une décharge profonde susceptible, à terme, de les rendre inutilisables.
•
Du fait de la technologie utilisée pour les batteries rechargeables, il n’est pas nécessaire de procéder à une décharge préalable des batteries rechargeables avant de les
recharger.
•
Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Un léger réchauffement pendant le processus de charge est normal.
•
Les batteries rechargeables présentant des fuites ou étant détériorées peuvent, en cas de contact avec la peau, provoquer des brûlures ; utilisez par conséquent des gants de
protection appropriés pour les manipuler.
•
Les liquides s’échappant de batteries rechargeables sont chimiquement très agressifs. Les objets ou les surfaces exposés au contact avec ces liquides peuvent, dans certains
cas, faire l’objet de détériorations massives.
Le produit en détail
Réglage du volume de l'écho
Tournez pour régler le volume de l'écho.
Appuyez pendant 3 secondes pour allumer/éteindre le haut-parleur.
Contrôle de la lumière LED
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton "Light" et
maintenez-le enfoncé pour activer ou désactiver la lumière LED (la
lumière de fête LED en haut et la lumière LED sur le devant s'allument
ensemble). Appuyez brièvement pour éteindre la lumière LED sur le
devant, appuyez brièvement à nouveau pour éteindre la lumière de
fête LED en haut.
Lorsque l'éclairage LED est activé, il s'allume avec la musique dès que
celle-ci démarre.
Appuyez brièvement pour changer de mode
Réglage du volume de la musique
Tournez pour régler le volume de la musique
Lumière LED sur le devant
Appuyez brièvement pour lire la piste suivante
Appuyez brièvement pour lire la piste précédente
Appuyez brièvement pour lire/arrêter la piste
Entrée AUX par câble jack 3,5 mm
Sortie AUX par câble jack 3,5 mm
Insertion d'une carte mémoire
Prise Micro USB (prise de charge) avec LED d'état
La LED d'état rouge est allumée en continu pendant la charge. Dès que
l'appareil est complètement chargé, le témoin lumineux s'éteint.
Antenne télescopique pour réception radio
Contenu de la livraison
•
haut-parleur Bluetooth®
•
câble de charge Micro USB
•
câble jack 3,5 mm
•
mode d'emploi
Première mise en service
CONSEIL
Veuillez vous familiariser avec les réglages Bluetooth® des appareils à appairer afin d'exclure d'éventuelles sources d'erreur lors de la connexion.
Processus :
Chargement de la batterie
Avant d'utiliser ce produit pour la première fois, il est recommandé de charger complètement la batterie intégrée !
1. Connectez le câble Micro USB à la prise de charge correspondante (24) du haut-parleur. Branchez ensuite le câble de charge USB dans un adaptateur de charge USB ou dans
une prise de charge USB pour l'alimentation électrique.
2. Pendant le processus de charge, le témoin de contrôle s'allume en rouge.
3. Dès que l'appareil est complètement chargé, le témoin lumineux s'éteint.
Il est recommandé d'éteindre les microphones connectés pendant le processus de charge, sinon le processus de charge risque de prendre beaucoup plus de temps.
Fonctions de base
Marche/Arrêt
Pour allumer le haut-parleur, appuyez sur le bouton POWER (9) et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Pour éteindre le haut-parleur, appuyez de nouveau sur le bouton POWER (9) et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Mode Bluetooth® (3) (appairage Bluetooth®)
1. Allumez le haut-parleur comme décrit ci-dessus.
2. En mode Bluetooth®, le haut-parleur se connecte automatiquement aux périphériques Bluetooth® disponibles et appairés.
3. Si le haut-parleur ne trouve pas de connexion disponible, vous pouvez l'appairer avec d'autres appareils Bluetooth®. Dans ce cas, allumez votre appareil Bluetooth® pour
trouver le haut-parleur dans les paramètres Bluetooth®.
4. Recherchez le nom Bluetooth® PSD30. Si votre appareil Bluetooth® vous demande un code PIN, saisissez "0000".
CONSEIL:
Le haut-parleur doit se trouver à moins de 10 m de votre appareil.
Si le haut-parleur est allumé, il se connectera automatiquement au dernier appareil connecté, si celui-ci est disponible. Sinon, le haut-parleur passe en mode appairage.
Connexion via l'entrée AUX/mode LINE-IN
1. Allumez le haut-parleur comme décrit ci-dessus.
2. Utilisez le câble jack 3,5 mm fourni pour connecter votre appareil externe à la prise LINE-IN (20) du haut-parleur.
3. Appuyez une fois sur le bouton Mode (11) pour passer en mode LINE-IN.
4. Pour quitter le mode LINE-IN, appuyez à nouveau une fois sur le bouton Mode (11) pour revenir au mode Bluetooth® (5).
Mode LINE-OUT
Branchez une extrémité du câble de 3,5 mm dans la prise LINE-OUT (21) du haut-parleur et l'autre extrémité dans la prise LINE-IN d'un autre appareil pour écouter de la
musique.
Mode Carte TF
1. Allumez le haut-parleur comme décrit ci-dessus.
2. Insérez la carte TF dans le logement (22).
3. La lecture musicale démarre automatiquement.
Mode FM
1. Allumez le haut-parleur comme décrit ci-dessus.
2. Appuyez brièvement sur "Mode" (11) pour passer en mode FM (6).
3. Appuyez brièvement sur (16) pour lancer la recherche des stations.
4. Lorsque la recherche est terminée, la première station trouvée est automatiquement sélectionnée.
5. Appuyez brièvement sur / (14/15) pour passer à la dernière station ou à la station suivante.
Connexion du microphone
Remarque: un microphone n'est pas un accessoire de base et n'est pas compris dans la livraison.
1. Allumez le haut-parleur comme décrit ci-dessus.
2. Pour connecter un microphone filaire, branchez-le à la prise MIC 1 (18) ou MIC 2 (19) et allumez-le.
Dépannage
Le haut-parleur ne s'allume pas > Rechargez le haut-parleur et assurez-vous qu'il est suffisamment chargé.
Le haut-parleur ne se connecte pas à mon appareil >Veuillez vérifier les points suivants:
>Le haut-parleur se trouve dans un rayon ne dépassant pas 10 m de votre appareil.
>Vérifiez que vous avez entré le bon code PIN.
> Vérifiez si votre appareil mobile prend en charge A2DP.
> Vérifiez qu'aucun autre appareil n'est déjà connecté au haut-parleur.
Aucun son >Assurez-vous que le volume du haut-parleur et de votre appareil est réglé sur un niveau audible.
>Assurez-vous que votre appareil est correctement connecté au haut-parleur.
Données techniques
Avant le nettoyage, débranchez l‘appareil de la prise de courant.
Lors du nettoyage, assurez-vous qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit. Il est interdit d‘utiliser des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvant ainsi que de l‘alcool
ou des diluants, car cela pour- rait endommager le revêtement ou la surface du produit. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, non pelucheux et très légèrement
humide.
Élimination
Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage en matériaux recyclables. Débarrassez-vous en dans les conteneurs prévus à cet effet. Pour savoir où le
faire sans nuire à l’environ- nement, renseignez-vous auprès de la société locale de traitement des déchets ou à la mairie.
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le consommateur est légalement tenu de re mettre les appareils
électriques et électro- niques ainsi que les piles à la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans ce but ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont
réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole du produit, le mode d’emploi ainsi que l’emballage reportent e xpressément cette disposition.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d’une installation ou d’un assemblage incorrect, d’une utilisation incorrecte du produit ou
du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n’a pas été en mesure de vous dispenser, contactez notre service d’assistance technique. Notre
support technique est disponible en allemand ou en anglais.
Conditions générales de la garantie
La période de garantie commence à courir à la date de l’achat de l’appareil. Vous êtes prié de prouver cette date de prise d’effet de la garantie par un justificatif d’achat.
Conservez soigneusement ces documents. Les prestations fournies au titre de la garantie sont soumises aux conditions en vigueur à partir de la date d’achat.
Déclaration de conformité simplifiée selon la directive RED
Schwaiger GmbH déclare par la présente que le type d’équipement radio décrit est conforme à la directive 2014/53/EU et aux autres directives applicables au produit. Le texte
complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante: http://konform.schwaiger.de
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Schwaiger-product. Deze bedienings- handleiding is ontworpen om u te helpen het toestel te gebruiken en te
bedienen.Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur van het product en geef deze door aan de volgende gebruiker
of bezitter.Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat er geen ontbrekende of beschadigde onder- delen in zitten.
Beoogd gebruik
Deze Bluetooth® Party Speaker met discolicht dient voor weergave van audiobestanden. De luidspreker kan daarbij via Bluetooth® of een 3,5 mm jackkabel met smartphone,
tablets, computer of andere weergaveapparaten verbonden worden. Bovendien kunnen audiobestanden via USB- en vanaf SD-geheugenkaart afgespeeld worden en dankzij de
FM-antenne dient de luidspreker ook voor radio-ontvangst. Door het aansluiten van maximaal twee microfoons kan de luidspreker ook voor karaoke worden gebruikt en is
daarmee de ideale uitrusting voor elke party.
Algemene veiligheids- & onderhoudsinstructies
WAARSCHUWING
•
Dit product is voorzien voor privégebruik, niet voor commercieel huishoudelijk gebruik.
•
Bij dit product gaat het om een elektronisch product, wat niet in de handen van kinderen thuishoort! Bewaar het daarom buiten het bereik van kinderen.
•
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan sterke trillingen.
•
Breng geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product.
•
Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. De eenheid bevat geen onderdelen die service nodig hebben door de gebruiker. De ondeskundige montage kan tot
elektrische slagen of foute werking leiden.
•
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrij, hoogstens licht bevochtigd doek en gebruik geen agressieve of bijtende reinigingsmiddelen. Let er hierbij in het bijzonder op,
dat geen water (geen vloeistoffen) in het product komt.
•
Stel de luidsprekers nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude.
•
Houd de luidspreker uit de buurt van open vuur.
•
Belangrijk: Dit product is niet geschikt voor gebruik in de open lucht! Alleen voor ruimtes binnen! Niet in de buurt van water gebruiken!
•
Nooit het netsnoer en de -stekker met natte handen aanraken, omdat er dan gevaar op een elektrische schok bestaat.
•
Dek de luidspreker niet af en zorg ervoor dat er zich geen voorwerpen in de onmiddellijke nabijheid (ca. 50 mm) van de luidspreker bevinden om voldoende ventilatie mogelijk
te maken.
•
Niet direct in de lichtbron kijken. Personen met epilepsie kunnen dan mogelijk epileptische aanvallen krijgen.
OPGELET!
Een te hoge geluidssterkte kan gehoorschade veroorzaken!
Houd de geluidssterkte altijd op een redelijk niveau. Hoge geluidssterktes kunnen –zelfs bij korte duur –gehoorschade tot gevolg hebben.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen voor de geïntegreerde batterij
Bij een juist gebruik zijn oplaadbare lithiumion- en lithiumpolymeeraccu's een veilige, betrouwbare bron van energie voor draagbare apparaten. Verkeerd of onvakkundig
gebruik kan echter leiden tot lekken, brandwonden, brand of ontploffing en onherstelbare schade en tot lichamelijk letsel of schade aan het apparaat.
•
De accu is vast in de behuizing gemonteerd en kan niet vervangen worden.
•
Werp het product in geen geval in vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar door de accu.
•
Laad de accu van het apparaat regelmatig op, ook wanneer u dit gedurende een langere tijdsperiode niet gebruikt (ongeveer elke 3 maanden). Anders kan het tot een
volledige ontlading komen, die deze continue onbruikbaar maakt.
•
De gebruikte accutechnologie maakt het onnodig om de accu helemaal te ontladen voordat deze wordt opgeladen.
•
Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat ongevoelig is voor hitte. Een lichte verwarming tijdens het oplaadproces is normaal.
•
Uitgelopen of beschadigde accu's kunnen bij aanraking met de huid corrosie veroorzaken, gebruik daarom in elk geval geschikte beschermhandschoenen.
•
Uit accu's lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer aggressief. Voorwerpen of oppervlakken die daarmee in aanraking komen kunnen deels massief beschadigd worden.
Het product in detail
Geluidssterkteregelaar echo
Draaien om de geluidssterkte van de echo te regelen
3 seconden indrukken voor het in-/uitschakelen van de luidspreker
Druk als het apparaat is ingeschakeld lang op de toets "Light" om het
LED-Licht in- en uit te schakelen (Disco-LED-licht boven en LED-licht
voor branden tegelijk). Kort indrukken om het LED-licht voor uit te
schakelen, nogmaals kort indrukken om het Disco-LED-licht boven uit te
schakelen.
Bij ingeschakeld LED-licht loopt het met de muziek mee, zodra de
muziek wordt afgespeeld.
Kort indrukken om de modus te wijzigen
Geluidssterkteregelaar muziek
Draaien om de geluidssterkte van de muziek te regelen
Kort indrukken om het volgende nummer af te spelen
Kort indrukken om het vorige nummer af te spelen
Kort indrukken om het nummer te starten/stoppen
Mic Geluidssterkteregelaar
AUX-ingang via een 3,5 mm jackkabel
AUX-uitgang via een 3,5 mm jackkabel
Plaatsen van een geheugenkaart
MICRO USB-aansluiting (oplaadpoort) met
status-LED
De rode status-LED brandt tijdens het opladen verder. Zodra het
apparaat volledig opgeladen is, dooft de weergave.
Telescoopantenne voor radio-ontvangst
Leveromvang
•
Bluetooth® luidspreker
•
Micro-USB-oplaadkabel
•
3,5 mm jackkabel
•
gebruiksaanwijzing
Eerste inbedrijfname
AANWIJZING
Let erop dat u zich eerst met de Bluetooth®-instellingen van de te koppelen apparaten vertrouwd heeft gemaakt om eventuele storingsbronnen bij de verbinding te kunnen
uitsluiten.
Verloop:
Opladen van de accu
Het wordt geadviseerd vóór gebruik van het product de geïntegreerde accu volledig op te laden!
1. Sluit de Micro USB-kabel aan op de betreffende oplaadport (24) van de luidspreker. Sluit voor de stroomvoorziening vervolgens de USB-oplaadkabel op een USB-lader of een
USB-oplaadpoort aan.
2. Tijdens het opladen brandt de controlelamp rood.
3. Zodra het opladen is voltooid gaat de controlelamp uit.
Het wordt geadviseerd aangesloten microfoons tijdens het laadproces uit te schakelen, omdat het daardoor beduidend langer kan duren tot de luidspreker is opgeladen.
Basisfuncties
Vermogen AAN/UIT
Houd om de luidspreker in te schakelen de knop POWER (9) drie seconden ingedrukt.
Houd om de luidspreker uit te schakelen de knop POWER (9) weer drie seconden ingedrukt.
Bluetooth®-modus (3) (Bluetooth® koppeling)
1. Zet de luidspreker aan zoals hierboven beschreven.
2. In Bluetooth®-modus maakt de luidspreker automatisch verbinding met beschikbare en gekoppelde Bluetooth®-apparaten.
3. Als de luidspreker geen beschikbare verbinding vindt, kunt u deze met andere Bluetooth®-apparaten koppelen. Schakel in dit geval uw Bluetooth®-apparaat in om de
luidspreker in de Bluetooth®-instellingen te zoeken.
4. Zoek de Bluetooth®-naam PSD30. Als uw Bluetooth®-apparaat een PIN vereist, voer dan "0000" in.
AANWIJZING:
De luidspreker moet zich binnen een straal van 10 meter van uw apparaat bevinden.
Als de luidspreker is ingeschakeld, maakt deze automatisch verbinding met het laatst verbonden apparaat, als dit beschikbaar is. Zo niet, dan schakelt de luidspreker over op
koppelmodus.
Verbinding via AUX-ingang/LINE-IN-modus
1. Zet de luidspreker aan zoals hierboven beschreven.
2. Gebruik de meegeleverde 3,5 mm jackaansluitkabel om uw externe apparaat op de LINE-IN-aansluiting (20) van de luidspreker aan te sluiten.
3. Druk 1x op de Modus-knop (11) om naar de LINE-IN-modus te gaan.
4. Als u de LINE-IN-modus wilt beëindigen, druk dan opnieuw 1x op de Modus-knop (11) om weer naar de Bluetooth®-modus (5) terug te gaan.
LINE-OUT-modus
Steek het ene uiteinde van de 3,5 mm kabel in de LINE-OUT (21)-aansluiting van de luidspreker en de LINE-IN-aansluiting van een ander apparaat om muziek af te spelen.
SD-cardmodus
1. Zet de luidspreker aan zoals hierboven beschreven.
2. Schuif de SD-card in de sleuf (22).
3. De muziekoverdracht begint automatisch.
FM-modus
1. Zet de luidspreker aan zoals hierboven beschreven.
2. Druk kort op "Mode" (11) om naar de FM-modus (6) over te schakelen.
3. Druk kort op (16), om de zenderzoekfunctie te starten.
4. Als de zoekactie beëindigd is, wordt de eerst gevonden zender automatisch afgespeeld.
5. Druk kort op / (14/15), om naar de laatste of volgende zender te gaan.
De microfoon aansluiten
Aanwijzing: Een microfoon maakt geen deel uit van het basistoebehoren en wordt niet meegeleverd.
1. Zet de luidspreker aan zoals hierboven beschreven.
2. Als u een bekabelde microfoon wilt aansluiten, steek deze dan in de aansluiting MIC 1 (18) of MIC 2 (19) en schakel deze in.
Foutverhelping
Luidspreker kan niet worden aangesloten > Laad de luidspreker op en controleer of deze voldoende stroom heeft.
Luidspreker maakt geen verbinding met een apparaat > Controleer het volgende:
>de luidsprekers bevinden zich binnen een straal van maximaal 10 m van uw apparaat.
>Controleer of u de juiste PIN heeft ingevoerd.
>Controleer of uw mobiele apparaat A2DP ondersteunt.
> Controleer of er geen ander apparaat al verbinding heeft gemaakt met de luidspreker.
-Geen geluid >Controleer of de geluidssterkte zowel op de luidspreker als op uw apparaat op een hoorbaar niveau is ingesteld.
>Controleer of uw apparaat daadwerkelijk met de luidspreker is verbonden.
Technische gegevens
1x USB 2.0 A bus
1x USB 2.0 Micro-B-poort
2x microfoonaansluiting
2x 3,5 mm jackaansluiting
1x SD-geheugenkaartsleuf (tot 64 GB)
Ongeveer 1-4 u (met licht)
Ongeveer 3,5-12 u (zonder licht)
2x 2.000 mAh lithium ionen (heroplaadbaar)
Voor het reinigen moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
Let er bij het reinigen op dat er geen vloeistof in het product terechtkomt. Het gebruik van oplosmiddel- houdende of agressieve reinigingsmiddelen, zowel als alcohol of
verdunners is verboden, omdat dit de coating of het oppervlak van het product kan beschadigen. Reinig dit product enkel met een pluisvrij, licht bevochtigd doek.
Afvalverwerking
Ter bescherming tegen transportschade wordt het product geleverd in een verpakking uit recycleerbare materialen. Verwerk deze volgens soort als afval in de voorziene
verzamelcontainers. Vraag voor de milieuvriendelijke afvalverwerking van het product uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf o f uw gemeen- tebestuur.
Elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt worden. De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische
toestellen alsook accu’s bij het einde van hun levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaatsen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden
hierover worden geregeld door de respectievelijke natio- nale wetgeving. Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar deze
bestemming.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade die resulteert uit on- deskundige installatie of montage alsook ondeskundig gebruik van het
product of een niet naleven van de veiligheidsinstructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet kan helpen, gelieve onze technische ondersteuning te contacteren. Onze technische
ondersteuning is te uwer beschikking in de Duitse of de Engelse taal.
Aanwijzingen betreffende garantie
De garantietijd begint bij de aankoop van het apparaat. Dit tijdstip kan u bewijzen door het aankoopbe- wijs. Bewaar deze documenten zorgvuldig. Onze garantieprestaties
stemmen overeen met onze op het tijdstip van de aankoop geldende garantievoorwaarden.
Vereenvoudigde –conformiteitsverklaring volgens RED-richtlijn
Schwaiger GmbH verklaart hierbij dat het beschreven type radioapparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU en aan de overige richtlijnen die op het product van toepassing zijn.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op volgend Internetadres: http://konform.schwaiger.de
1x USB 2.0 A Buchse
1x USB 2.0 Micro-B Buchse
2x Mikrofonanschluss
2x 3,5 mm Klinkenbuchse
1x SD Speicherkartenslot (bis 64 GB)
Ca. 1-4 h (mit Licht)
Ca. 3,5-12 h (ohne Licht)
2x 2.000 mAh Lithium Ionen (wiederaufladbar)
MODE D‘EMPLOI BEDIENINGSHANDLEIDING