
MODE D'EMPLOI
Schwaiger
GmbH
|
Würzburger
Straße
17
|
90579
Langenzenn
|
Hotline
:
+49
(0)
9101
702-299
|
www.schwaiger.de
|
[email protected]Heures de bureau : Du lundi au vendredi : de 08:00 à 17:00 heures
WKLS100 511
WKLS100_BDA
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l'achat de ce produit
Schwaiger. Ce mode d'emploi est destiné à vous aider dans la manipulation et
l'utilisation de ce produit.
Lisez attentivement le mode d'emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute
la durée de vie du produit et remettez-le à l'utilisateur ou au propriétaire sui-
vant.
Vérifiez que le contenu du paquet est complet et assurez-vous qu'aucun élé-
ment n'est manquant ou abîmé.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est utilisé pour lire des fichiers audio qui peuvent être lus via Blue-
tooth
®
ou un câble jack 3,5 mm. Le haut-parleur dispose également d'une
fonction mains-libres supplémentaire. Le produit est conçu pour un usage privé
et n'est pas destiné à être utilisé dans des environnements commerciaux ou
industriels.
Instructions générales de sécurité et d'entretien
• Ce produit est conçu pour une utilisation privée et non commerciale.
• Il s'agit d'un produit électronique, qui n'est pas destiné aux enfants.
• Pour cette raison, conservez-le hors de portée des enfants.
• Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limi-
tées, ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, à moins qu'elles ne
soient placées sous la supervision d'une personne responsable de leur sécu-
rité ou qu'elles aient été instruites par vos soins sur l'utilisation du produit.
• N'exposez pas le produit à des températures élevées ou à un froid extrême.
• Ne faites pas tomber intentionnellement le produit et ne l'exposez pas à des
chocs très violents.
• N'introduisez aucun objet dans les ports ou les ouvertures du produit.
• Ne démontez pas le produit. L'appareil ne contient aucune pièce réparable
par l'utilisateur. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou
un dysfonctionnement.
• Toute modification du produit entraîne automatiquement la déchéance de
la garantie.
Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), vous ne devez pas trans-
former ni modifier le produit. Si vous l'utilisez pour d'autres buts que celui
qui est décrit précédemment, vous risquez de l'endommager. Une utilisation
incorrecte peut également présenter des dangers, par ex. de court circuit,
d'incendie ou de décharge électrique.
Autres Instructions de sécurité pour les batteries
Lorsqu'elles sont utilisées correctement, les batteries rechargeables lithium-
ion et lithium-polymère constituent une alimentation sûre et fiable pour les
appareils portables. Une utilisation incorrecte ou non conforme peut cependant
présenter des risques d'écoulement, de brûlures, d'incendie ou d'explosion/
de dislocation et entraîner des dommages corporels ou encore matériels au
niveau de l'appareil.
• La batterie est intégrée dans le boîtier du produit et ne peut pas être rem-
placée.
• Ne jetez jamais le produit dans un feu. La batterie présente un risque d’in-
cendie et d’explosion!
• Évitez de stocker, de charger et d'utiliser le produit à des températures ex-
trêmes.
• Ne pas surcharger ou décharger profondément le produit.
• Rechargez régulièrement la batterie du produit, même si vous n'en avez
pas besoin (à peu près tous les 3 mois). Le risque existe, sinon, que la
batterie subisse une décharge profonde susceptible, à terme, de la rendre
inutilisable. Du fait de la technologie utilisée pour la batterie, il n’est pas
nécessaire de procéder à une décharge préalable de la batterie avant de la
recharger.
• Du fait de la technologie utilisée pour les batteries rechargeables, il n’est
pas nécessaire de procéder à une décharge préalable des batteries rechar-
geables avant de les recharger.
• Ne pas charger et décharger le produit simultanément !
• Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur.
Un réchauffement sensible pendant le processus de charge est normal.
• Les batteries présentant des fuites ou étant détériorées peuvent, en cas de
contact avec la peau, provoquer des brûlures ; utilisez par conséquent des
gants de protection appropriés pour les manipuler.
• Les liquides s’échappant de batteries sont chimiquement très agressifs. Les
objets ou les surfaces exposés au contact avec ces liquides peuvent, dans
certains cas, faire l’objet de détériorations massives.
Avertissements concernant la batterie
(en cas de fuite)
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium intégrée. En utilisation
normale, la batterie se trouve à l'intérieur de l'appareil, qui la protège. Si du
liquide de batterie s'échappe de l'appareil, suivez ces consignes de sécurité :
• En cas d'ingestion de liquide de batterie, consultez immédiatement un mé-
decin ! Ne faites pas vomir la personne concernée et ne la faites pas manger
ou boire.
• Si vous avez inhalé du liquide de batterie, sortez respirer de l'air frais immé-
diatement et consultez un médecin.
• En cas de contact de la peau avec le liquide de batterie, rincez abondamment
à l'eau et évitez le contact avec les yeux.
• Si du liquide de batterie est entré en contact avec vos yeux, rincez vous les
yeux immédiatement et abondamment à l'eau courante pendant au moins
15 minutes et consultez un médecin.
Contenu du paquet
• Haut-parleur Bluetooth
®
• Câble de charge Micro USB
• Mode d'emploi
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Informations concernant la classe de protection
Ce produit est certifié et protégé selon IP67.
Le premier chiffre de ce code indique que le produit est entièrement protégé
contre le contact et la pénétration de la poussière.
Le deuxième numéro de code indique que le produit est protégé contre une
immersion temporaire (à une profondeur de 1 m).
LED d'état
La LED d'état Signification
clignote rapidement en blanc Le haut-parleur est
en mode connexion
s'allume en permanence en blanc Il y a une connexion Bluetooth
®
active
clignote constamment en blanc Lecture de musique /
Appel entrant / Mode AUX
s'allume en rouge en permanence Le produit sera chargé.
La LED rouge s'éteint (pendant la
procédure de chargement) La batterie a été
complètement chargée
clignote rapidement en bleu Le haut-parleur est en
mode de recherche TWS
s'allume en bleu en permanence Le haut-parleur est
connecté en mode TWS
Boutons de contrôle
Fonction Mise en œuvre
Play/Pause Appuyez brièvement sur le
"bouton multifonction"
Réglez le volume Appuyez brièvement sur le bouton
"+" ou „-“
Morceau suivant ou précédent Appuyez longuement sur le bouton
"+" ou „-“
Acceptation ou cessation des
appels téléphoniques Appuyez brièvement sur le
"bouton multifonction"
Rejeter les appels entrants Appuyez sur le "bouton
multifonction" et maintenez le
enfoncée pendant 3 secondes
Chargement de la batterie
La batterie fournie n'est chargée que partiellement et doit par conséquent être
entièrement rechargée avant de l'utiliser pour la première fois.
Pour ce faire, ouvrez le capuchon de protection sur le côté et connectez le
câble Micro USB fourni à la prise correspondante. Branchez ensuite le câble de
chargement avec un adaptateur de chargement approprié pour le processus de
chargement. Pour cela, vous aurez besoin d'un adaptateur de charge approprié
avec une puissance de sortie d'au moins 2 A.
CONSEIL ! LED D'ÉTAT
Pendant le processus de chargement, la LED d'état sur le panneau avant s'al-
lume en rouge en permanence. Dès que la batterie intégrée est complètement
chargée, il s'éteint.
FONCTIONS
Établissement d'une connexion Bluetooth
®
Danger ! Interface radio !
Éteignez l'appareil dans les avions, les hôpitaux, les salles d'opération ou à
proximité de systèmes électroniques médicaux. Les signaux radio transmis
peuvent affecter le fonctionnement des appareils électroniques sensibles.
Danger ! Influence sur les pacemakers
Les champs magnétiques générés par le produit peuvent affecter les pace-
makers et les défibrillateurs implantés. Par conséquent, gardez une distance
minimale de 10 à 15 cm entre le produit et le pacemaker / défibrillateur.
CONSEIL !
Assurez-vous d'avoir préalablement pris connaissance des fonctions Bluetoo-
th
®
de votre lecteur afin de pouvoir exclure les sources d'erreurs possibles.
CONSEIL !
Si votre smartphone / tablette vous invite à entrer un mot de passe, veuillez
saisir "0000" ou "1234".
Processus
1. Activez le haut-parleur avec l'interrupteur marche/arrêt. (Une mélodie de
mise en marche retentit)
2. Le haut-parleur démarre maintenant automatiquement en mode connexion.
La LED d'état clignote en blanc.
3. Allez maintenant dans les paramètres Bluetooth
®
de votre appareil mobile
et activez la fonction Bluetooth
®
si elle ne l'est pas déjà.
Attendez que "WKLS100" apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth
®
disponibles.
4. Maintenant, connectez-vous.
Si la connexion est établie avec succès, une courte mélodie retentit alors et
la LED d'état s'allume en blanc en permanence.
IMPORTANT !
Si vous avez déjà connecté votre appareil mobile au haut-parleur auparavant
et que vous avez activé le Bluetooth
®
lors de la mise en marche, le haut-
parleur se reconnecte automatiquement à celui-ci.
CONSEIL !
Pour certains smartphones/dispositifs, vous devrez également basculer ma-
nuellement la source audio sur Bluetooth
®
lorsque vous répondez à des appels.
CONSEIL !
La musique ne peut être lue qu'à partir d'un seul appareil à la fois. Vous devez
toujours arrêter la lecture sur un appareil avant de commencer la lecture sur
un autre.
Connecteur jack 3,5 mm
En plus du Bluetooth
®
le produit dispose d'une entrée AUX supplémentaire de
3,5 mm. Pour ce faire, connectez l'appareil souhaité via le câble jack 3,5 mm
et activez ensuite le haut-parleur via l'interrupteur marche/arrêt.
CONSEIL !
Le haut-parleur désactive automatiquement toutes les connexions existantes
dès qu'un câble jack de 3,5 mm est branché.
Si vous souhaitez toujours écouter de la musique via Bluetooth
®
, appuyez sur
le bouton "Mode" pour revenir au mode Bluetooth.
CONSEIL !
En mode AUX, vous pouvez changer le volume en utilisant aussi bien les bou-
tons +/- de l'appareil que ceux du lecteur.
Fonction TWS
Ce produit dispose d'une fonction supplémentaire TWS (True-Wireless-Stereo).
Cela permet de relier deux modèles identiques de WKLS100 entre eux.
Connexion de deux WLMS100 :
Allumez les deux haut-parleurs, puis appuyez deux fois sur le bouton "Mode"
des deux appareils. Le haut-parleur lance alors automatiquement le mode
recherche (la LED blanche clignote alors rapidement en bleu). Lorsque les
haut-parleurs ont été connectés avec succès, vous entendez un bip et la LED
du panneau avant s'allume en bleu en permanence. Vous pouvez maintenant
contrôler les haut-parleurs en parallèle et leur faire diffuser vos morceaux.
Fonction de réinitialisation
Si des problèmes surviennent ou si vous souhaitez réinitialiser complètement
le haut-parleur, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton RESET sur le
côté. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de réinitialisation avec précaution,
par exemple avec la pointe d'un trombone, pendant 2 à 3 secondes jusqu'à ce
que la LED d'état située à l'avant s'éteigne.
Caractéristiques techniques
Nom d'affichage Bluetooth
®
WKLS100
Version Bluetooth
®
5.0
Profils Bluetooth
®
A2DP / AVRCP / HSP / HFP
Haut-parleur 2x 6 Watt
Plage de fréquence 60 Hz - 20 000 Hz
Batterie 3600 mAh Pile au lithium
(rechargeable)
Puissance d'entrée (via Micro
USB) CC 5V – 2000 mA
Temps de charge 4 heures
Durée de lecture 10-12 heures
Type de protection IP67
Dimensions 200 x 83 x 73 mm
Poids 630 g
Bande de fréquences 2402 – 2480 GHz
Puissance de transmission 4.0 dBm
Élimination
Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage
en matériaux recyclables. Débarrassez-vous en dans les conteneurs prévus à
cet effet. Pour savoir où le faire sans nuire à l'environnement, renseignez-vous
auprès de la société locale de traitement des déchets ou à la mairie.
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers. Le consommateur est légale-
ment tenu de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi
que les piles à la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés
dans ce but ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par
le droit applicable de chaque pays. Le symbole sur le produit, le mode d’emploi
ou l’emballage reportent expressément cette disposition.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages
résultant d'une installation ou d'un assemblage incorrect, d'une utilisation in-
correcte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur
n'a pas été en mesure de vous dispenser, contactez notre service d'assistance
technique. Notre support technique est disponible en allemand ou en anglais.
Déclaration de conformité simplifiée selon la directive
RED
Schwaiger GmbH déclare par la présente que le type d'équipement radio décrit
est conforme à la directive 2014/53/EU et aux autres directives applicables au
produit. Le texte complet de la déclaration de conformité CE est disponible à
l'adresse Internet suivante :
http://konform.schwaiger.de
MODE D'EMPLOI DU HAUT-PARLEUR STÉRÉO BLUETOOTH®
Bouton multifonction
Port de chargement micro USB
Entrée jack 3,5 mm
Bouton de réinitialisation
Bouton de mise en marche
Volume + / Morceau suivant Bouton Mode
Volume - / Morceau précédent Led d'état
Monture filetée
pour trépied (1/4)
PRODUIT
EN DÉTAIL