Schwarzbeck IGUU 2916 User manual

SCHWARZBECK MESS - ELEKTRONIK
An der Klinge 29 D-69250 Schönau Tel.: (+49)6228/1001
Fax.: (+49)6228/1003 E-mail: schwarzbeck@t-online.de
Handbuch,
Bedienungsanleitung
für VLF/HF/VHF/UHF
Kalibrier-Puls- und
Sinusgenerator
Instruction Manual
for
VLF/HF/VHF/UHF
Calibration Pulse and
Sine Wave Generator
IGUU 2916
Manueller Betrieb über Frontplatte oder Manual operation using front
rechnergesteuert mit optionalem panel or PC - control via optional
IEEE - Interface. IEEE-Interface.
Entsprechend CISPR 16 - 1 Acc. to CISPR 16 - 1

Inhaltsverzeichnis Table of contents
Abschnitt Titel Seite
Chapter Title Page
Einleitung, Beschreibung Introduction, Description 1
Technische Daten Technical Data 2
1Warnhinweise Warning 3
Spannungswähler / Sicherungshalter Mains Voltage Selector / Fuse Holder
2 Erste Schritte First steps 4
2.1 Netzanschluß Mains connection 4
2.2 Optionales IEEE - Interface Optional IEEE - Interface 4
2.3 Aufstellung Mechanical Set - up
4
3 Betrieb Operation 4
3.1 Einschalten Switching ON 4
3.2 Generatorwahl Selecting generators 4
3.2.1 Hauptgeneratoren Main generators 5
3.2.1.1 Pulsfrequenz Pulse frequency 5
3.2.1.2 Amplitude Amplitude 6
3.2.1.3 Polarität Polarity 6
3.2.1.4 HF - Ausgangsbuchsen R. - f. - output connector 6
3.2.1.5 Leuchtdiode LED 6
3.2.2 Hilfsgeneratoren Auxiliary generators 7
3.2.2.1 Pulsfrequenz Pulse frequency 7
3.2.2.2 Amplitude Amplitude 8
3.2.2.3 Polarität Polarity 8
3.2.2.4 HF - Ausgangsbuchse R. - f. - output connector 8
3.2.2.5 Leuchtdiode LED 8
3.2.3 Sinusgeneratoren Sine wave generators 8
3.2.3.2 Amplitude Amplitude 9
3.2.3.4 HF - Ausgangsbuchse R. - f. - output connector 9
3.2.3.5 Leuchtdiode LED 9
4 Anhang Appendix
4.1 Frequenzgang des Hilfsgenerator Band C / (D) Frequency response of the au iliary generator Band C / (D) 10
4.2 Genauigkeit der Pulsfrequenz Accuracy of pulse frequency 10/11
Anlage Enclosure Koa iale Umschalteinheit KU 9616 Coa ial Switching Unit KU 9616 (optional)
Anlage Enclosure Betrieb mit IEEE - Interface Operation via IEEE - Interface (optional)

Rev. B | Handbuch Manual Seite Page 1
SCHWARZBECK MESS - ELEKTRONIK
VLF / HF / VHF / UHF Kalibrier-Puls- und Sinusgenerator IGUU 2916
EMI Calibration Pulse and Sine Wave Generator
Kalibrier-Pulsgeneratoren
sind unerläßlich zum Test von Störmeßempfängern. Nur
sie erlauben die Überprüfung der
Impulsbewertungskurven und die Beurteilung der
Impulstauglichkeit.
Die bisherigen Generatoren
Seit Jahrzehnten sind unsere Kalibrier - Pulsgeneratoren
IGLK 2914 (Band A, 9 kHz - 150 kHz und Band B,
150 kHz - 30 MHz) und IGU 2912 (Band C / D, 30 MHz -
1 GHz) weltweit anerkannter Standard. Ihre
Schaltrohrgeneratoren erzeugen Spektren bis über
1 GHz bei hoher Amplitude und sehr guter Konstanz.
Und nun der IGUU 291
1. Der IGUU 2916 deckt den gesamten
Frequenzbereich 9 kHz - 1 GHz ab. Die beiden
Schaltrohrgeneratoren mit der 1 - dB - gestuften
Amplitudeneinstellung wurden natürlich übernommen,
denn dazu gibt es keine Alternative
(Hauptgeneratoren).
2. Zusätzlich gibt es die Hilfsgeneratoren für den Puls-
frequenzbereich > 200 Hz. Damit wird die bisherige
"Schallgrenze" der Hauptgeneratoren durchbrochen.
Pulsfrequenzen von 0,1 Hz bis 20 kHz sind jetzt
möglich, was die vollständige Beurteilung der
Detektoren für CISPR - Quasi - Peak,
Average / Mittelwert und Peak /Spitzenwert erlaubt.
3. Pulsfrequenz und Amplitude (nur Hauptgenerator)
werden mit je einem Drehenkoder eingestellt und
digital angezeigt. Die Pulsfrequenz wird von einem
Quarzoszillator abgeleitet.
4. Der amplitudengeregelte, von einem Quarzoszillator
abgeleitete Sinusgenerator stellt die Frequenzen
100 kHz, 1 MHz, 10 MHz und 100 MHz mit einer
Amplitude von 60 dBµV zur Verfügung. Damit kann in
jedem Band der Vergleich Sinus - Puls durchgeführt
werden, ohne daß ein Meßsender benötigt wird.
Calibration Pulse Generators
are indispensable for the test of emi - receivers,
especially the pulse weighting curves which are specified
in the standards .
Calibration Pulse Generators up to now
For many decades the Schwarzbeck Calibration ulse
Generators IGLK 2914 (Band A, 9 kHz - 150 kHz and
Band B, 150 kHz - 30 MHz) and IGU 2912
(Band C / D, 30 MHz - 1 GHz) have been recognised as
world wide standard. Their mechanical relay contacts
generate spectrum beyond 1 GHz with both high voltage
and high precision.
And now the IGUU 2 16
1. The IGUU 2916 covers the complete frequency range
from 9 kHz - 1 GHz. Obviously both relay contact
generators with their 1 - dB amplitude setting (main
generators) are included with slight modification,
because there is still no alternative.
2. New Auxiliary Generators open the pulse frequency
range beyond 200 Hz. So finally this limit of the
mechanical relay contact has been overcome. Pulse
frequency in the range of 0.1 Hz to 20 kHz is now
available.
This means complete testing of emi - receivers
including detectors for cispr - quasi - peak, average
and peak / mil.
3. Rotary encoders and led - displays are used for pulse
frequency and amplitude (main generator only)
tuning and reading. ulse frequency generation uses
a crystal reference generator and dividers.
4. The Sine Wave Generator provides the frequencies
100 kHz, 1 MHz, 10 MHz and 100 MHz with 60 dB
µ
V.
The generator uses output voltage control and is
referenced to the crystal generator using frequency
dividers and multipliers. This means sine wave / pulse
comparison without an external signal generator.

Rev. B | Handbuch Manual Seite Page 2
5. Die optionale Koaxiale Umschalteinheit KU 9 1
ermöglicht die automatische Auswahl des
gewünschten Generatorausgangs, abhängig von der
Einstellung am IGUU 2916. Damit entfällt das lästige
Umstecken des Koaxialkabels.
6. Das optionale IEEE - Interface erlaubt die PC -
Steuerung aller Generatorfunktionen. Zusammen mit
der Koa ialen Umschalteinheit KU 9616 sind
automatisierte Tests möglich.
Technische Daten
1. Hauptgeneratoren
Pulsfrequenzbereich: 0.1 Hz - 200 Hz
0 - 20 Hz in 0,1 Hz-Schritten, 0 - 200 Hz in 1 Hz - Schritten
Pulsfrequenzgenauigkeit: besser + / - 2 10-4
Pulsform: Nahezu rechteckig
Pulsdauer: Band A: 270 ns, Band B: 6 ns, Band C/D: 0,3 ns
Pulspolarität: positiv/negativ (umschaltbar)
Pulspegel: (bewertet nach CISPR Q.P.): A / B 10 - 70 dB,
in 1 dB - Schritten, Band C / D 0 - 60 dB, in 1 dB-Schritten
Ma imale Spannung an 50 Ω: 80 V bis 110 V
Pulsfläche bei 60 dB Ausgangsteiler-Einstellung:
Entspricht CISPR 16 für 1 mV
eff
an 50 Ω äquivalentem
sinusförmigem Signal.
5. The optional Coaxial Switching Unit KU 616
connects one of the four outputs of the IGUU 2916 to
the e. u. t., controlled by the IGUU 2916. This is very
convenient and time saving because there is no
need to change coaxial connections.
6. The optional IEEE - Interface serves for complete C-
control of all generator functions. Automatic testing is
possible by combining interface and coaxial switching
unit.
Technical Data
1. Main Generators
ulse frequency range: 0.1 Hz - 200 Hz
0 - 20 Hz in 0,1 Hz - Steps, 0 - 200 Hz in 1 Hz - steps
ulse frequency accuracy: better + / - 2 x 10 -4
ulse shape: Almost rectangular
ulse duration: Band A: 270 ns, Bd. B: 6 ns, Bd. C / D: 0,3 ns
ulse polarity: positive/negative (switchable)
ulse level: (CIS R weighting Q. .): Band A / B 10 - 70 dB,
in 1 dB - steps, Band C / D 0 - 60 dB, in 1 dB - steps
Max. Output Voltage acr. 50
Ω
: 80 V - 110 V
ulse Area at 60 dB attenuator setting:
Corresponds to CIS R 16 Standard equivalent to 1 mV
rms
across 50
Ω
with standardised Q. . - Detector.
E•t Band A 9 kHz - 150 kHz 6.75 µVs
E•t Band B 150 kHz - 30 MHz 0.158 µVs
E•t Band C / D 30 - 1000 MHz 0.022 µVs
Frequenzgang:
typ. + / - 0 dB bis - 0.5 dB an der oberen
Frequenzgrenze für Band A und B
Band C: typ. + / - 0,5 dB 30 - 100 MHz
(100 MHz Bezugsfrequenz für Kalibrierungen).
Anstieg zw. 200 MHz und 800 MHz + 0,5 bis + 1 dB,
800 - 1000 MHz Abfall auf + / - 0 dB bis - 1 dB.
PEGELGENAUIGKEITSKLASSE:
Band A / B: + / - 0,5 dB bei 50 kHz, 1 MHz
Band C / D: + / - 0,8dB bei 100 MHz.
2. Hilfsgeneratoren
Pulsfrequenzbereiche: 0.1 Hz - 20 Hz, 1 - 200 Hz,
10 Hz - 2 kHz, 100 Hz - 20 kHz.
Schritte: 0,1 Hz, 1 Hz, 10 Hz, 100 Hz
Pulsfrequenzgenauigkeit: besser + / - 2 10-4 für 0 - 200 Hz
besser + / - 2 10-3 für 0-2 kHz, + / - 1,5 % für 0 - 20 kHz
Pulsdauer typ.: Band A: 70 ns, Bd. B: 5 ns, Bd. C / (D): 1 ns
Pulspegel: (bewertet nach CISPR Q.P.):
Band A / B / C / (D) 40 dB fest
Frequenzgang: Band A / B wie 1. Hauptgeneratoren
Band C (D) : typ. + / - 0,75 dB 30 - 300 MHz
-3 dB bei > 500 MHz
3. Sinusgeneratoren
Frequenzen: 100 kHz / 1 MHz / 10 MHz / 100 MHz + / - 10-5
Amplitude: 60 dBµV + / - 0.5 dB
4. Abmessungen: B H T 447 mm 180 mm 460 mm
Frequency flatness:
typ. + / - 0 dB to - 0.5 dB at upper
frequency limit for Band A / B
Band C: typ. + / - 0,5 dB 30 - 100 MHz
(100 MHz is reference frequency for level calibration).
Level incr. betw. 200 MHz and 800 MHz + 0,5 to + 1 dB,
800 - 1000 MHz decrease to + / - 0 dB to - 1 dB.
LEVEL ACCURACY:
Band A/B: + / - 0,5 dB at 50 kHz, 1 MHz
Band C/D: + / - 0,8 dB at 100 MHz.
2. Auxiliary generators
ulse frequency ranges: 0.1 Hz - 20 Hz, 1 - 200 Hz,
10 Hz - 2 kHz, 100 Hz - 20 kHz.
Steps: 0,1 Hz, 1 Hz, 10 Hz, 100 Hz
ulse frequency accuracy: better + / -2 x 10 -4 for 0 - 200 Hz
better + / - 2.10 -3 for 0 - 2 kHz, + / - 1,5 % for 0 - 20 kHz
ulse duration typ.: Band A:70 ns, Bd. B:5 ns, Bd. C/(D):1 ns
ulse level: ((CIS R weighting Q. .):
Band A / B /C / (D) 40 dB fixed level
Frequency flatness:Band A / B same as 1 st Main Gen.
Band C (D): typ. + / - 0,75 dB 30 - 300 MHz
- 3 dB > 500 MHz
3. Sine Wave Generators
Frequencies: 100 kHz / 1 MHz / 10 MHz / 100 MHz + / -10-5
Output Level: 60 dB
µ
V + / - 0.5 dB
4. Dimensions: W x H x D 447 mm x 180 mm x 460 mm

Rev. B | Handbuch Manual Seite Page 3
1. Warnung
Die beiden Hauptgeneratoren dieses
Impulsgenerators sind so leistungsfähig, daß sie die
Eingangsteile von Spektrum - Analysatoren und
Empfängern zerstören können. Dies gilt auch für
e terne Vorverstärker, Dämpfungsglieder und
sonstiges Zubehör im weitesten Sinne. Eingangs -
Schutzschaltungen und Autoranging sind bei
Impulsen dieser Art meist überfordert und stellen kei-
nen ausreichenden Schutz dar. In jedem Falle sollte
zwischen Generatorausgang und Empfängereingang
ein Dämpfungsglied mit ausreichender
Impulsbelastbarkeit eingefügt werden, das in diesem
Frequenzbereich tauglich ist. Weiterhin sollte die
Generatorausgangsspannung vom Minimalwert aus-
gehend nur soweit erhöht werden, wie es die Messung
erfordert. Sollte der Empfänger im Bereich langsamer
Pulsfrequenzen (< 20 Hz) auf die Erhöhung der
Generatorspannung nicht mit einem höheren Meßwert
antworten, so ist der Empfänger übersteuert und die
Generatorspannung darf keinesfalls weiter vergrößert
werden.
Das Handbuch des Empfängers oder Spektrum-
Analysators ist unbedingt zu beachten.
Im Unterschied zu vielen anderen halb-
leiterbestückten Geräten führen viele Bauteile und
Kabel im Inneren des IGUU 291 (nicht nur das
Netzteil) hohe Spannungen von mehreren hundert
Volt. Diese Spannungen sind lebensgefährlich.
Das Gerät darf keinesfalls geöffnet werden.
Spannungswähler / Sicherungshalter
Vor jeder Arbeit am
Spannungswähler / Sicherungshalter muß der
Empfänger vom Netz getrennt werden!
Der Generator besitzt ein Netzteil mit Linearregler und
konventionellem Netztrafo um Störungen von
Schaltnetzteilen zu vermeiden. Der kombinierte
Netzspannungswahlschalter / Sicherungshalter an der
Rückwand muss auf die örtliche Netzspannung
eingestellt werden. Unterschiedliche Netzspannungen
ergeben unterschiedliche Betriebsströme, daher
ergeben sich zwei Sicherungs - Stromwerte. Zur
Spannungswahl und zum Sicherungswechsel wird das
kleine Gehäuse mit dem gelben Spannungsschriftfeld
herausgenommen, indem die kleine seitliche Lasche
betätigt wird. Die Sicherungen sind nun zugänglich.
Das Gehäuse wird nun mit den für die jeweilige
Netzspannung vorgesehenen Sicherungen so
eingesetzt, dass die korrekte Netzspannung sichtbar
wird.
Sicherung / Fuse 230 V Mains Voltage
Sicherung / Fuse 100 V Mains Voltage
1. Warning
Both Main Generators of this Calibration ulse
Generator are so powerful that they may destroy (burn
out) the front end of spectrum analysers and receivers.
This is also true for external preamplifiers, attenuators
and any kind of auxiliary equipment. Input protection
circuitry and autoranging most often do not respond
fast enough and are no effective protection here. One
way for safe operation is to insert a fixed attenuator
between generator output and receiver input. Choose
an attenuator with suitable pulse dissipation and
frequency range. Increase generator output voltage
slowly beginning at the lowest possible level. Increase
output voltage only as high as needed for your
measurement.
It may sometimes occur with slow pulse frequencies
(< 20 Hz) that the receiver reading doesn't increase
when the generator voltage increases.
This is usually caused by receiver overload or
saturation. In this case do not increase generator level
any more.
Refer to the instruction manual of the equipment under
test and stay within these limits.
In contrast to many other solid state equipment,
many components and cables inside the IGUU
2 16 lead very high voltages (several 100 volts).
These voltages are very dangerous.
Never open the cabinet.
There are no serviceable parts inside.
Mains Voltage Selector / Fuse Holder
Disconnect mains cable before working on voltage
selector / fuse holder!
The generator uses a linear regulator power supply
with a conventional transformer at the input to avoid
any interference problem common with switching
regulators.
The voltage selector combined with the fuse holder at
the rear panel has to be set to the local mains voltage.
Different mains voltage leads to different supply
current, so there are two different fuse - currents to
choose.
Remove the holder box with the yellow mains voltage
field by pushing the lever.
Insert the correct fuses. Insert the holder box in the
correct orientation for the mains voltage.
0,315 A T
0,5 A T

Rev. B | Handbuch Manual Seite Page 4
2. Erste Schritte
2.1 Auf der Geräterückseite befinden
sich Netzanschluß und Spannungs-
wähler, der auf die jeweilige
Netzspannung eingestellt wird (Seite 3).
2.2 Bei Geräten, die mit IEEE - Interface
ausgestattet sind, ist für die ersten
Schritte der rückseitige "Schlaf-
augenschalter" so zu drücken, daß er
NICHT ROT erscheint. Damit ist das
Interface von seiner Betriebsspannung
getrennt und kann das Gerät nicht
beeinflussen.
2.3 Das Gerät soll auf einer horizontalen
Unterlage stehen, da die im
Hauptgenerator eingesetzten
mechanischen Schaltkontakte nur dann
korrekt arbeiten. Geringe Abweichungen
sind belanglos. Eine vertikale Montage
jedoch ist nicht möglich.
3. Betrieb
2. First steps
2.1 On the rear panel of the cabinet the
mains connector and the mains voltage
selector can be found. Select the
appropriate mains voltage (Page 3).
2.2 Generators with the optional built - in
IEEE - interface have a "sleepy - eye -
switch" on the rear panel to switch the
power supply of the interface OFF when
not in use. Push this switch until the
"eye" is NOT RED - coloured. This
avoids any influence on front panel
operation.
2.3 Position the generator on a hori-
zontal surface or table. This is because
the main generator uses mechanical
contacts with a preferred orientation.
Small deviations do not affect proper
operation, but for example vertical
mounting is not possible.
3. Operation
3.1 Einschalten
Das Gerät wird durch Drücken des
Schalters ON EIN ein - bzw. ausge-
schaltet. Je nach Stellung der Dreh-
schalter leuchten nun rote LED - Sieben-
segment - Anzeigen und grüne Status -
LEDs.
3.2 Wahl des Generators
In Frontplattenmitte unten befindet sich
ein Drehschalter mit zehn Stellungen.
3.1 Switching the generator ON
Switching the generator ON or OFF is
accomplished simply by pushing the ON
switch on the left side of the front panel.
In ON position red displays and green
LEDs will be seen.
3.2 Choosing the generator
In the bottom center of the front panel
there is a rotary switch with ten positions.

Rev. B | Handbuch Manual Seite Page 5
3.2.1 Hauptgeneratoren
In den Stellungen 1, 2, 3 von links des
oben erwähnten Schalters sind die
Hauptgeneratoren aktiv.
Die Hauptgeneratoren benutzen Ko-
axialleitungen und mechanische
Schaltkontakte.
Dadurch wird eine hohe Amplitude über
einen großen Frequenzbereich bei sehr
guter Langzeitstabilität erreicht.
Die einzige Einschränkung ist die
maximale Pulsfrequenz von 200 Hz, was
auf die Trägheit des mechanischen
Schaltvorganges zurückzuführen ist.
Die drei Stellungen sind entsprechend
CISPR 16 - 1 den Bereichen A, B und
C / D zugeordnet (Siehe Anhang).
Einstellbar sind bei den Hauptgenera-
toren die Pulsfrequenz, die Amplitude
und die Polarität.
3.2.1.1 Pulsfrequenz
Das Feld in der oberen linken Hälfte der
Frontplatte dient der Pulsfrequenzein-
stellung.
Der Drehschalter rechts in diesem Feld
dient der Bereichsauswahl der Pulsfre-
quenz. Damit verknüpft sind die
Schrittweiten (Steps).
Für die Hauptgeneratoren sind nur die
unteren beiden Stellungen sinnvoll, die
oberen sind teilweise oder ganz gemutet,
da sie zu schnell sind.
Ideal ist der Bereich 0 - 200 Hz in 1 -
Hz -Schritten. Der Bereich 0 - 20 Hz in
0,1 - Hz - Schritten erlaubt genaueste
Messungen bis hinunter zum Quasi-
Einzelknack (0,1 Hz).
Die Einstellung der Pulsfrequenz erfolgt
mit dem Drehenkoder "Pulsfrequenz".
Der Schalter links davon wählt aus, auf
welche Stelle der Anzeige der Dreh-
enkoder arbeitet.
Die Pulsfrequenz kann in der Anzeige
darüber abgelesen werden, wobei die
Balkenanzeige ganz rechts zwischen Hz
und kHz unterscheidet.
3.2.1 Main Generators
Positions 1, 2, 3 on the left side of the
switch mentioned above belong to the
main generators.
The main generators use transmission
lines and mechnical contacts.
This extremely sophisticated technique
results in high amplitude over a wide
frequency range combined with excellent
long term stability.
The only limitation is the maximum pulse
frequency of 200 Hz, which is caused by
the relatively slow mechanical switching
contacts.
The three positions correspond to the
three ranges A, B and C described in
CISPR 16 - 1 (see appendix). Main
generators have variable pulse
frequency, amplitude and polarity.
3.2.1.1 Pulse frequency
The upper left area of the front panel
serves for pulse frequency control.
The rotary switch on the right side of this
area determines the range of pulse
frequency. This also determines the
steps.
Only the two lower positions make sense
for the main generators. The upper two
positions are partly or completely muted
because the frequencies are too high for
the contacts.
Best choice is the range 0 - 200 Hz in
1 - Hz - steps. The range 0 - 20 Hz is
very useful for slow pulse down to quasi-
single - click (0.1 Hz).
Pulse frequency adjustment is done by
turning the rotary encoder PULSE
FREQUENCY. The switch left of the
encoder determines the digit, which is
affected by the rotary encoder.
Pulse frequency and unit Hz or kHz is
displayed in the red window above the
rotary encoder.

Rev. B | Handbuch Manual Seite Page 6
3.2.1.2 Amplitude
Das Feld in der oberen rechten Hälfte
der Frontplatte dient der Amplituden-
einstellung.
Die Amplitudeneinstellung arbeitet nur
bei den Hauptgeneratoren.
Die Hilfsgeneratoren haben eine feste
Amplitude.
Die Einstellung der Amplitude erfolgt mit
dem Drehenkoder "Amplitude".
Der Schalter rechts daneben bestimmt,
welche Stelle der Anzeige beeinflusst
wird.
Wichtig: Zu hohe Amplitude kann den
Prüfling zerstören.
3.2.1.3 Polarität
Der Schalter "Polarität" im obigen Feld
bestimmt die Pulspolarität (0 -- Minus
oder 0 -- Plus).
Idealerweise sollte ein Prüfling keine
Unterschiede zeigen bei Polaritätsum-
schaltung.
3.2.1.4 HF - Ausgangsbuchsen
Die Hauptgeneratoren A und B benutzen
gemeinsam die N - Buchse ganz rechts
unten auf der Frontplatte, der Bereich
C / D die ganz links.
3.2.1.5 Leuchtdiode
Neben der HF - Ausgangsbuchse des
jeweiligen Hauptgenerators befindet sich
eine grüne Leuchtdiode. Sie leuchtet
dauernd, wenn der Generator aus-
gewählt und aktiv ist.
Wichtig: Ist 0 Hz oder > 200 Hz einge-
stellt, so wird der Generator gemutet und
die grüne LED an der HF - Aus-
gangsbuchse blinkt.
Wichtig: Das lästige Umstecken des
Koaxialkabels zum Prüfling übernimmt
der Koaxiale Umschalter KU 9616.
3.2.1.2 Amplitude
The upper right area of the front panel
serves for amplitude control.
Amplitude control is only provided for the
main generators.
The auxiliary generators have fixed
amplitude.
Controlling amplitude is done with the
rotary encoder "Amplitude".
The switch on the right determines the
digit to be changed.
Important: Very high amplitude may
destroy your receiver.
3.2.1.3 Polarity
The rotary switch "Polarity" in this area
determines polarity of the pulse
(0 --minus or 0 -- plus).
An ideal receiver wouldn't show any
difference in measurement for both
polarities.
3.2.1.4 R. - f. - output connectors
The main generators A and B share the
type n - connector on the right bottom
side of the front panel, C and D the one
on the left.
3.2.1.5 LED
Near the r. - f. - connectors of the main
generators there is a green LED.
It is continuously ON when the generator
is chosen and active.
Important: For pulse frequencies 0 Hz or
> 200 Hz the generator is muted and the
LED will flash.
Important: The coaxial switch box
KU 9616 automatically switches the
active generator to the e. u. t..

Rev. B | Handbuch Manual Seite Page 7
3.2.2 Hilfsgeneratoren
Die Hilfsgeneratoren sind im Gegensatz
zu den Hauptgeneratoren nicht mit
mechanischen Schaltkontakten aufge-
baut, sondern mit Halbleitern.
Dadurch überschreiten sie mühelos die
200 - Hz - Grenze der Hauptgeneratoren,
haben aber im Gegensatz zu diesen eine
niedrigere, nicht veränderbare
Ausgangsspannung und fallen oberhalb
von 500 MHz ab.
Die Hilfsgeneratoren sind in den Stel-
lungen 4, 5, 6 von links des in 3.2 be-
schriebene Schalters aktiv.
3.2.2.1 Pulsfrequenz
Wie bei den Hauptgeneratoren dient das
Feld in der oberen linken Hälfte der
Frontplattenmitte der Pulsfrequenzein-
stellung.
Der Drehschalter oben rechts in diesem
Feld dient der Bereichsauswahl der
Pulsfrequenz.
Damit verknüpft sind die Schrittweiten
(Steps).
Die Hilfsgeneratoren können im gesam-
ten Pulsfrequenzbereich betrieben wer-
den. Die Einstellung der Pulsfrequenz
erfolgt mit dem Drehenkoder
"Pulsfrequenz".
Der Schalter links davon wählt aus, auf
welche Stelle der Anzeige der Dreh-
enkoder arbeitet.
Die Pulsfrequenz kann in der Anzeige
darüber abgelesen werden, wobei die
Balkenanzeige ganz rechts zwischen Hz
und kHz unterscheidet.
Wichtig: Im Pulsfrequenzbereich
0 - 20 kHz kann nur die 1 - kHz - Stelle
beeinflusst werden.
Der Schalter unterhalb der Anzeige muß
daher in seiner linken Stellung stehen.
Dies ist durch eine gepfeilte Linie
gekennzeichnet.
3.2.2 Auxiliary generators
In contrast to the main generators with
their mechanical switch contacts, the
auxiliary generators use semi-
conductors.
They exceed the 200 - Hz - limit of the
main generators by far, but their
amplitude is lower and fixed and the
spectrum decreases beyond 500 MHz.
Auxiliary generators are active in the
positions 4, 5, 6 from the left of the rotary
switch mentioned in 3.2.
3.2.2.1 Pulse frequency
Main generators and auxiliary generators
use the same upper left area for pulse
frequency control.
The rotary switch on the right side of this
area determines the range of pulse
frequency.
This also determines the steps.
Auxiliary generators can be used in the
whole pulse frequency range.
Pulse frequency adjustment is done by
turning the rotary encoder "Pulse
Frequency".
The switch left of the encoder
determines the digit, which is affected by
the rotary encoder.
Pulse frequency and unit Hz or kHz is
displayed in the red window above the
rotary encoder.
Important: In the pulse frequency range
0 - 20 kHz only the 1 - kHz - digit can be
changed.
The switch below the display must be in
the left position. This position is marked
by an arrow - line.

Rev. B | Handbuch Manual Seite Page 8
3.2.2.2 Amplitude
Die Amplitude der Hilfsgeneratoren ist
konstant. Die Amplitudenanzeige zeigt
daher 40 dBµV konstant und der mittlere
Balken der rechten Statusanzeige
leuchtet. Die Pulspolarität ist immer
positiv (+, 0 -- plus).
3.2.2.3 Polarität
Wie oben erwähnt, ist die Polarität der
Hilfsgeneratoren immer positiv (+),
unabhängig von der Stellung des Polari-
tätsschalters.
3.2.2.4 HF - Ausgangsbuchse
Alle drei Hilfsgeneratoren haben eine
gemeinsame Ausgangsbuchse
("Ausgang Hilfsgenerator Band
A / B / C / (D)").
3.2.2.5 Leuchtdiode
Neben der gemeinsamen HF - Aus-
gangsbuchse der Hilfsgeneratoren
befindet sich eine grüne Leuchtdiode.
Sie leuchtet dauernd, wenn einer der
Hilfsgeneratoren gewählt und aktiv ist.
Wichtig: Im Band A ist der Puls-
frequenzbereich 0 - 20 kHz gemutet. Die
grüne LED an der HF - Ausgangsbuchse
blinkt.
3.2.3 Sinusgeneratoren
Um den in CISPR 16 - 1 geforderten
Vergleich Sinus / Impuls ohne
zusätzlichen Meßsender zu ermöglichen,
verfügt der IGUU 2916 über
Sinusgeneratoren mit den Frequenzen:
Band A: 100 kHz
Band B: 1 MHz
10 MHz
Band C (D): 100 MHz
3.2.3.1
Die Sinusgeneratoren erzeugen ein
unmoduliertes Dauersignal (CW).
3.2.2.2 Amplitude
The amplitude of the auxiliary generators
is constant.
Therefore the display shows 40 dB
µ
V
and the centre segment of the right
status - digit is ON. Pulse polarity is
always positive (+, 0 -- plus).
3.2.2.3. Polarity
As mentioned above, pulse polarity of
the auxiliary generators is always posi-
tive (+), independent of the position of
the "Polarity" switch.
3.2.2.4 R. - f. - output connector
All three auxiliary generators have one
common r. - f. - connector ("Output Auxil-
iary Generator Band A / B / C / (D)").
3.2.2.5 LED
Near the common r. - f. - connector of
the auxiliary generators there is a green
LED. It is continuously ON when one of
the auxiliary generators is selected and
active.
Important: For Band A the frequency
range 0 - 20 kHz is muted. The green
LED near the r. - f. - connector will flash.
3.2.3 Sine wave generators
CISPR 16 - 1 requires an equal
response to both pulse and sine wave.
For this reason, IGUU 2916 has built - in
sine wave generators for the following
frequencies:
Band A: 100 kHz
Band B: 1 MHz
10 MHz
Band C (D): 100 MHz
3.2.3.1
The sine wave generators produce an
unmodulated continuous signal (cw).

Rev. B | Handbuch Manual Seite Page 9
3.2.3.2 Amplitude
Die Amplitude der Sinusgeneratoren ist
konstant. Die Amplitudenanzeige zeigt
daher 60 dBµV konstant und der untere
Balken der rechten Statusanzeige
leuchtet.
3.2.3.4 HF - Ausgangsbuchse
Die Sinusgeneratoren haben eine ge-
meinsame Ausgangsbuchse ("Ausgang
Sinusgenerator").
3.2.3.5 Leuchtdiode
Neben der gemeinsamen HF - Aus-
gangsbuchse der Sinusgeneratoren be-
findet sich eine grüne Leuchtdiode. Sie
leuchtet dauernd, wenn einer der
Sinusgeneratoren aktiv ist.
3.2.3.2 Amplitude
The amplitude of the sine wave
generators is constant. Therefore the
display shows 60 dB
µ
V and the bottom
segment of the right status - digit is ON.
3.2.3.4 R. - f. - output connector
The sine wave generators have one
common r. - f. - connector ("Output Sine
Wave Generator").
3.2.3.5 LED
Near the common r. - f. - connector of
the sine wave generators there is a
green LED. It is continuously ON when
one of the sine wave generators is
active.

Rev. B | Handbuch Manual Seite Page 10
4. Anhang
4.1 Frequenzgang des Hilfsgenerators
Band C / (D)
Der Hilfsgenerator für Band C / (D) be-
ginnt exemplarabhängig bei 500 MHz
abzufallen.
Dies stellt jedoch keine wesentliche Ein-
schränkung dar.
Die Übereinstimmung Puls / Sinus wird
ohnehin bei einer Pulsfrequenz von
100 Hz mit dem Hauptgenerator
gemacht, der bis 1000 MHz reicht.
Dagegen wird die von der
Empfangsfrequenz praktisch unab-
hängige Impulsbewertungskurve bei z. B.
30 MHz - 100 MHz mit dem Hilfs-
generator überprüft.
Sollte bei relativ unempfindlichen
Empfängern bei niedrigen Puls-
frequenzen die Amplitude des
Hilfsgenerators nicht ausreichen, so
kann von 0,1 Hz - 200 Hz der Haupt-
generator und darüber der Hilfsgenerator
gewählt werden.
4.2 Genauigkeit der Pulsfrequenz
Um jegliche Probleme mit Einschwing-
zeiten und Phasenjitter zu umgehen,
wird die Pulsfrequenzerzeugung im
IGUU 2916 nicht mit einer PLL - Schal-
tung gemacht, sondern mit einem
4 - MHz - Quarzoszillator und einem
vielstufigen Frequenzteiler, was eine
sehr gute Annäherung an das exakte
Teilungsverhältnis ermöglicht.
Die restliche Pulsfrequenzabweichung
verursacht über die Impulsbewer-
tungskurven einen Amplitudenfehler.
Dieser ist sowohl bei Betrachtung aller
drei Quasipeak - Bewertungskurven als
auch der Mittelwert - Bewertungskurve
vernachlässigbar.
Bei Pulsfrequenzen, die größer sind als
die Empfängerbandbreite, können die
einzelnen Spektrallinien mit dem Emp-
fänger abgestimmt werden.
4. Appendix
4.1 Frequency response of the
auxiliary generator Band C / (D)
The auxiliary generator for Band C / (D)
has a linear frequency response up to
about 500 MHz, but this is no limitation
for practical measurement.
Equal response for sine wave and pulse
for Band C / D is made with a pulse fre-
quency of 100 Hz using the main
generator up to 1000 MHz.
The pulse response for different pulse
frequencies is practically independent of
the receiver's frequency and can be
made somewhere between
30 MHz - 100 MHz using the auxiliary
generator.
If the amplitude of the auxiliary generator
is too low for an insensitive receiver, use
the main generator for 0.1 Hz - 200 Hz
and the and the auxiliary generator
beyond 200 Hz.
4.2 Accuracy of pulse frequency
In order to avoid common pll - problems
like settling time and phase jitter, the
IGUU 2916 uses a 4 MHz crystal oscil-
lator and a multi - stage frequency
divider, which results in a very good
approximation of the exact division ratio.
Deviation of pulse frequency causes
deviation of amplitude via the pulse
response curve.
This deviation is extremely small for the
three quasipeak - and the average pulse
response curves.
Using pulse frequencies higher than the
receiver's bandwidth means, that dis-
crete frequencies of the spectrum can be
tuned with the receiver.

Rev. B | Handbuch Manual Seite Page 11
Da diese Spektrallinien als Oberwellen
eventuell sehr hoher Ordnung der
Pulsfrequenz betrachtet werden können,
erscheint eine an sich sehr kleine
Abweichung der Pulsfrequenz als
meßbare Frequenzabweichung am
Empfänger.
Beispiel:
Pulsfrequenz: 15 kHz
Vervielfachungsfaktor: 2000
Empfangsfrequenz: 30 MHz
Die Pulsfrequenz beträgt nun 15,01 kHz
(Abweichung 10 Hz)
Pulsfrequenz: 15,01 kHz
Vervielfachungsfaktor 2000
Empfangsfrequenz: 30,02 MHz
Abweichung: 20 kHz
Für solche Messungen werden folgende
Frequenzen empfohlen, die sich ohne
Restfehler durch Teilung der
4 - MHz - Referenzfrequenz ergeben.
Pulsfrequenzbereich 0 - 20 Hz
1 Hz, 2 Hz, 4 Hz, 5 Hz,
8 Hz, 10 Hz, 16 Hz, 20 Hz
Pulsfrequenzbereich 0 - 200 Hz
1 Hz, 2 Hz, 4 Hz, 5 Hz, 8 Hz,
10 Hz, 16 Hz, 20 Hz, 25 Hz,
40 Hz, 50 Hz, 80 Hz,
100 Hz, 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz
Pulsfrequenzbereich 0 - 2 kHz
10 Hz, 20 Hz, 50 Hz, 100 Hz,
200 Hz, 250 Hz, 400 Hz, 500 Hz,
800 Hz, 1 kHz, 1,25 kHz, 2 kHz,
Pulsfrequenzbereich 0 - 20 kHz
1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 5 kHz, 10 kHz
20 kHz
These frequencies can be seen as har-
monics of the pulse frequency. If these
harmonics are of high order, a small
deviation of pulse frequency results in a
considerable frequency deviation on the
receiver.
Example:
Pulse frequency: 15 kHz
Multiplication factor: 2000
Receiver Frequency: 30 MHz
Pulse frequency 15.01 kHz (deviation
10 Hz).
Pulse frequency: 15.01 kHz
Multiplication factor: 2000
Receiver frequency: 30.02 MHz
Deviation: 20 kHz
The following pulse frequencies are
recommended for this type of
measurement, because they are derived
from the 4 - MHz - reference frequency
without any additional error.
Pulse frequency range 0 - 20 Hz
1 Hz, 2 Hz, 4 Hz. 5 Hz,
8 Hz, 10 Hz, 16 Hz, 20 Hz
Pulse frequency range 0 - 200 Hz
1 Hz, 2 Hz, 4 Hz, 5 Hz, 8 Hz,
10 Hz, 16 Hz, 20 Hz, 25 Hz,
40 Hz, 50 Hz, 80 Hz,
100 Hz, 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz
Pulse frequency range 0 - 2 kHz
10 Hz, 20 Hz, 50 Hz, 100 Hz,
200 Hz, 250 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 800 Hz,
1 kHz, 1,25 kHz, 2 kHz,
Pulse frequency range 0 - 20 kHz
1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 5 kHz, 10 kHz
20 kHz
Other manuals for IGUU 2916
1
Table of contents
Other Schwarzbeck Pulse Generator manuals