Scotts S20400 User manual

S20400
20 Volt Blower
Soufflante de 20 V
Sopladora de 20 V
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
WARNING: To reduce the risk of
injury,theusermustreadandunderstand
the operator’s manual before using this
product.
ADVERTENCIA: Parareducirel
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions............2-3
Symbols ............................................4-5
Features ...............................................5
Assembly .............................................6
Operation .............................................7
Maintenance ........................................8
Warranty...............................................9
Parts Ordering and
Service ................................. Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la securite ....................2-3
Symboles ........................................4-5
Caractéristiques.................................5
Assemblage .......................................6
Utilisation ...........................................7
Entretien.............................................8
Garantie .............................................9
Commande de pièces
et réparation......................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguidad
importantes.................................... 2-3
Símbolos........................................ 4-5
Características...................................5
Armado..............................................6
Funcionamiento.................................7
Mantenimiento...................................8
Garantía .............................................9
Pedidos de piezas
y servicio.......................Pág. posterior
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ACCEPTS ALL SCOTTS®20V BATTERY PACKS
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
COMPATIBLE AVEC TOUTES LE BLOC-PILES SCOTTS®DE 20 V
PILE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
ACEPTA TODAS LOS PAQUETES DE BATERÍAS SCOTTS®DE 20 V
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO

ii
See this fold-out section for all the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para todas
las figuras mencionó en el manual del operador.

iii
Fig. 5
A - Top view (vue de haut, vista superior)
B - Power switch (interrupteur de moteur,
interruptor de alimentación)
B
A
A - Latches (loquets, pestillos)
B - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
Fig. 6
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE
LA HERRAMIENTA
Fig. 4
Fig. 3
A
B
D
B
C
Fig. 1
Fig. 2
A - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la
aspiradora)
B - Button (bouton, botón)
C - Blower housing outlet (prise de boîtier de
soufflante, salida del alojamiento de la
sopladora)
A
B
C
A - Battery fuel gauge (témoin de charge,
indicador de carga de la batería)
B - Power switch (commutateur de moteur,
interruptor de alimentación)
C - Blower housing outlet (sortie de boîtier
de soufflante, salida del alojamiento de la
sopladora)
D - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la
aspiradora)
A

2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Whenusing anelectrical appliance,basic precautionsshould
always be followed, including the following:
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS BLOWER. To reduce the risk of
electric shock, fire and/or serious personal injury.
Know your power blower. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
blower. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
Do not charge unit outdoors or on wet surfaces.
Do not permit children to use blower. It is not a toy.
Close attention is necessary when used near children.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one blower may create a risk of injury when
used on another blower. Use only as described in this
manual.
Do not handle charger, including charger plug, and
charger terminals with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
Turn off all controls before removing battery.
Use extra care when cleaning on stairs or steps.
Do not operate blowers in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Blowers create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Keep bystanders, children, and visitors at least 50 ft.
away while operating a blower. Distractions can cause
you to lose control.
A battery operated blower with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a risk
of fire when used with another battery.
Use battery operated blower only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
Use only with battery and charger listed. For use with
20 V lithium-ion battery packs. See Tool/Appliance/Bat-
tery Pack/Charger Correlation Supplement
999000811.
Do not operate blower with a damaged cord or plug,
which could cause shorting and electric shock. If
damaged, have the charger replaced by an authorized
service center.
If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power blower.
Do not use blower while tired, upset, or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating blowers may result in serious
personal injury.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked
or off position before inserting battery pack. Carrying
blowers with your finger on the switch or inserting the battery
pack into a blower with the switch on invites accidents.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable
support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the blower in unexpected situations.
Do not use blower if switch does not turn it on or off.
A blower that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Remove or disconnect battery pack and place the
switch in the off position when not charging, and
before making any adjustments, changing accessories
or storing. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the blower accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the blower’s operation. If damaged, have the
blower serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained blowers.
Keep the blower and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your
blower. Following this rule will reduce the risk of loss of
control and deterioration of the enclosure plastic.

3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always wear safety glasses with side shields.
Everyday glasses have only impact resistant lenses. They
are NOT safety glasses. Following this rule will reduce
the risk of eye injury.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 along with hearing protec-
tion when operating this equipment.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Battery blowers do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery powered blower or when
changing accessories. Following this rule will reduce the
risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery powered blowers or their
batteries near fire or heat. This will reduce the risk of
explosion and possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Don’t expose blowers to rain or wet conditions. Water
entering a blower will increase the risk of electric shock.
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and
gloves. Avoid loose garments or jewelry that could get
caught in moving parts of the machine or its motor.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge blower battery in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string
which can be thrown or becomeentangled in the machine.
Do not point the blower nozzle in the direction of
people or pets.
Never run the unit without the proper equipment at-
tached. Always ensure the blower tubes are installed.
When not in use, blower should be stored indoors in
a dry, locked up place—out of the reach of children.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
For best results, your blower battery should be
charged in a location where the temperature is more
than 50°F but less than 100°F. Do not store outside or
in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Do not incinerate this blower even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
Blower service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a blower, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or
injury.
Never use blower near fires or hot ashes. Use near
fires or ashes can spread fires and result in serious injury
and/or property damage.
Never use blower to spread chemicals, fertilizers,
or any other toxic substances. Spreading these
substances could result in serious injury to the operator
or bystanders.
Never place blower on any surface, except a hard,
clean surface when motor is running. Gravel, sand,
and other debris can be picked up by the air inlet and
thrown at the operator or bystanders, causing possible
serious injuries.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.

4 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye and Hearing
Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this
equipment.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep Bystanders
Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
Impeller Blades Rotating impeller blades can cause severe injury.
Long Hair Failure to keep long hair away from the air inlet could result in personal
injury.
Loose Clothing Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake could
result in personal injury.
Blower Tube Do not operate without tube in place.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.

5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V Volts Voltage
min Minutes Time
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor...................................................................................................................................................................... 20 Volt DC
Air Velocity:
MPH................................................................................................................................................................................145
KNOW YOUR BLOWER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
wellas a knowledge of theprojectyou areattempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
BATTERY FUEL GAUGE
The battery fuel gauge shows the amount of charge in the
battery when the power is on.
BLOWER TUBE
The blower tube can be installed on the blower without
using any tools.
SYMBOLS

6 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-877-243-2774 for assistance.
PACKING LIST
Blower
Blower Tube
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this blower. Any
such alteration or modification is misuse and could re-
sult in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
tool when assembling parts.
ATTACHING THE BLOWER TUBE
See Figure 2.
Slide blower tube onto blower housing until the button
on the blower housing clicks into the slot on the tube.
To remove, depress the button on the blower housing
and remove the tube.

7 — English
WARNING:
If charging the battery pack while it is still in the tool, make
sure the tool is inaccessible to children while charging.
Failure to do so could result in serious personal injury.
STARTING/STOPPING THE BLOWER
See Figure 5.
To start the blower, place the power switch in the ON (l)
position.
To stop the blower, place the power switch in the OFF
(O) position.
OPERATING THE BLOWER
See Figure 6.
Follow these tips when using the blower :
To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the center
of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water
is available.
Conserve water by using power blowers instead of hoses for
many lawn and garden applications, including areas such
as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris properly.
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, or cleaning.
Removing battery pack will prevent accidental starting
that could cause serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Clearing hard surfaces such as driveways and walkways
Keeping decks and driveways free from leaves and pine
needles
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figures 3 - 4.
To install battery pack:
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Check the battery fuel gauge while tool is turned on to
determine the amount of charge remaining in the battery
pack.
To remove battery pack:
Depress the latches on each side of the battery pack.
Remove the battery pack.
NOTE: It is not necessary to remove the battery pack from
the tool to recharge.
With the battery installed, place the tool in the wall-
mounted charger by aligning the raised ribs on the tool
housing with the grooves in the charger as shown.
Slide the tool down until it is fully seated on the charger.
OPERATION

8 — English
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the product when cleaning or performing
any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
Please call 1-877-243-2774 or contact an authorized service
center for assistance.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
MAINTENANCE
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an Authorized Service Center.
STORING THE BLOWER
Remove the battery pack from the blower.
Clean all foreign material from the blower.
Store in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
1-877-243-2774
www.scotts.com
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the help line — 1-877-243-2774!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.

9 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
OWT Industries, Inc., (“OWT”) warrants to the original
retail purchaser that this Scotts®brand outdoor product is
free from defect in material and workmanship and agrees
to repair or replace, at OWT’s discretion, any defective
product free of charge within these time periods from the
date of purchase.
Three years if the product is used for personal, family
or household use
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial, rental, or income-producing
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of OWT to be defective in material or workmanship will be
repaired or replaced without charge for parts and labor
by an authorized service center for Scotts®brand outdoor
products (Authorized Scotts®Service Center).
Theproduct,including any defective part, must be returned
to an authorized Scotts®service center within the warranty
period.The expense of delivering the productto theservice
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. OWT’s responsibility in respect to claims is
limited to making the required repair(s) or replacement(s)
and no claim of breach of warranty shall be cause for
cancellation or rescission of the contract of sale of any
Scotts®brand outdoor product. Proof of purchase will
be required by the service center to substantiate any
warranty claim. All warranty work must be performed by
an authorized service center.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extend to repairs made necessary by normal wear or by
the use of parts or accessories which are incompatible
with the Scotts®brand outdoor product or adversely affect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
OWT reserves the right to change or improve the design of
any Scotts®brand outdoor product without assuming any
obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
THREE-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY PERIOD.
OWT’S OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS
STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR
OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND OWT
DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO
ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONMAYNOTAPPLYTOYOU.OWTASSUMESNO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO
AN AUTHORIZED SCOTTS®SERVICE CENTER AND
EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER,
MECHANIC’STRAVELTIME,TELEPHONEORTELEGRAM
CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE
TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED,
TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY,
LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies toall Scotts®brand outdoor products
manufactured by or for OWT and sold in the United States
and Canada.
To locate your nearest Authorized Scotts®Service
Center, dial 1-877-243-2774 or log on to our website at
www.scotts.com.

2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne pas utiliser un outil dont la prise ou le cordon sont
endommagés au risque de causer un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le
cordon immédiatement par un centre de réparations agréé.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été
échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur
ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le produit au centre
de réparations.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, vexé ou sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil motorisé
peut causer des blessures graves.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la
commande est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc-piles. Le transport d’outils avec le doigt sur
la commande ou l’insertion du bloc de pile avec la commande
en position de marche présente un risque d’accident.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des
lunettes de protection. Suivant les conditions, le port d’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou
d’une protection auditive est recommandé.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir
les cheveux longs. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser sur une échelle, le dessus de toit, l’arbre ou
un support instable. Une position stable sur une surface ferme
permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Ne pas utiliser l’outil si la commande ne permet pas de le
mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut pas être
contrôlé par sa commande est dangereux et doit être réparé.
Retirer ou débrancher le bloc-piles et mettre la commande
sur arrêt d’effectuer des réglages, ou changer d’accessoire,
ou ou pendant de le ranger. Ces mesures de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir à l’écart
d’objets métalliques tels que : les attaches trombones, les
pièces de monnaie, les clous, les vis et les autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun
autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour
le nettoyage. Ne jamais nettoyer l’outil avec du liquide de frein,
de l’essence, des produits à base de pétrole ou des solvants
puissants. Le respect de cette règle réduira les risques de perte
du contrôle et de dommage du boîtier en plastique.
En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales
toujours devraient être suivies, y compris le suivre:
AVERTISSEMENT !
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CETTE SOUFFLERIE. Pour réduire
le risque de décharge électrique, et/ou de feu blessure
personnelle sérieuse.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil,
ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le
respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Ne pas charger l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces
humides.
Interdire l’utilisation du souffleur aux enfants. Ce n’est
pas un jouet. Une surveillance étroite est impérative lorsqu’il
est utilisé à proximité d’enfants.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant pour le modèle d’outil concerné. Des accessoires
appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés
avec un autre. Utiliser exclusivement selon les instructions de
ce manuel.
Ne pas manipuler le chargeur, la fiche du chargeur et les
bornes du chargeur avec des mains mouillées.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si
une ouverture est bloquée ; veiller à ce que les ouvertures ne
soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des
cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux d’air.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et pièces
en mouvement.
Désactiver toutes les commandes avant de retirer la pile.
Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des
escaliers ou des marches.
Ne pas utiliser d’outils dans des atmosphères explosives, en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables
par exemple. Les outils motorisés produisent des étincelles qui
risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
Éloigner les badauds, enfants et visiteurs à une distance d’au
moins 15 m (50 pi) pendant l’utilisation d’un outil motorisé.
Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
Les piles d’outils motorisés, qu’elles soient intégrées ou
amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le chargeur
spécifié. Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc de pile spécifiquement indiqué
pour l’outil. L’utilisation de toute autre pile peut créer un risque
d’incendie.
Utiliser seulement la pile et le chargeur indiqués. Conçu pour
les bloc-piles au lithium-ion de 20 V. Consulter la documentation
de correspondance 990000811 de l’outil, de l’appareil, du bloc-
piles et du chargeur.

3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies
seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS
des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira
les risques de choc électrique.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de
l’utilisation de ce produit.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive lors
de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira
les risques de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils motorisés sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le
risque de choc électrique.
Porter des pantalons longs, des bottes et des gants. Éviter
de porter des vêtemen
ts lâches ou des bijoux qui pourraient
être pris dans les pièces en mouvement de la machine ou
le moteur.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied nus ou
en portant des sandales ou des chaussures légères
similaires. Porter des chaussures de protection qui protègent
les pieds et améliorent l’équilibre sur des surfaces glissantes.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil,
quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant,
une pile peut projeter des débris et des produits chimiques.
En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait
vous faire perdre l’équilibre. Faire preuve de prudence pour
éviter de glisser ou tomber.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la machine.
Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou un
animaux.
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires
appropriés installés. Les tubes doivent toujours être en
place.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé à
l’intérieur dans un endroit sec et sous verrou, hors de
la portée des enfants.
Gardertousles badauds, enfantsetanimauxdomestiques
à une distance d’au moins 15 m (50 pi).
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de
10 à 38 °C (50 à 100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis
contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette
consigne réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer cet appareil même s’il est sévèrement
endommagé. Les piles peuvent exploser dans un feu.
Le service d’outil doit être seulement exécuté par le
personnel de réparation qualifié. Entretenir ou l’entretien
exécuté par le personnel incompétent peut avoir pour
résultat un risque de blessure.
En entretenant un outil, un usage un remplacement
seulement identique sépare. Suivre des instructions dans
la section d’Entretien de ce manuel. L’usage de parties ou
l’échec inautorisées pour suivre les Instructions d’Entretien
peuvent créer un risque de choc ou de blessure.
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité de flammes
ou de cendres chaudes. Ne pas respecter cette directive
peut faire en sorte que les flammes se propagent, ce qui
peut causer des blessures ou des dommages à la propriété.
Ne jamais utiliser la soufflante pour répandre des
produits chimiques, des fertilisants ou toute autre
substance toxique. Le fait de répandre ces substances
peut faire en sorte d’infliger des blessures à l’utilisateur ou
à des tierces personnes.
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface,
sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et
les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air
et projetés en direction de l’utilisateur ou des personnes à
proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.

4 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et
auditive
Toujours porterune protectionoculaireavec écrans latérauxcertifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.
Avertissement
concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Ne laisser personne
s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Ricochet Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer
des dommages matériels.
Pales de ventilateur
Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des blessures graves.
Cheveux longs Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut entraîner
des blessures.
Vêtements amples Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air peut entraîner
des blessures.
Tube de soufflante Ne pas utiliser sans le tube en place.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.

5 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ....................................................................................................................................................................... 20 V c.c.
Vitesse d’air :
M/H................................................................................................................................................................................ 145
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 1.
Lasécurité d’utilisationde ceproduitexige lacompréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
INDICATEUR DE CHARGE DES PILES
L’indicateur de chargede lapile indiquerale niveau de charge
de la pile lorsque l’appareil est sous tension.
TUBE DE SOUFFLANTE
Le tube de la soufflante s’installe facilement sur la soufflante
sans outils.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symboles de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V Volts Tension
min Minutes Temps
SYMBOLES

6 — Français
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de
pile de l’outil avant d’assembler des pièces.
INSTALLATION DE LA TUBE DE SOUFFLEUR
Voir la figure 2.
Glisser le tube de soufflante dans le logement de la
soufflante jusqu’à ce que le bouton situé sur le logement
de la soufflante s’enclenche dans la fente du tuyau.
Pour retirer le tube de soufflante, appuyer sur le bouton
situé sur le logement de la soufflante.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-877-243-2774.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Soufflante
Tube soufflante
Manuel d’utilisation

7 — Français
AVERTISSEMENT :
Si un bloc-piles se charge pendant qu’il est installé
sur l’outil, s’assurer que l’outil est hors de la portée
des enfants pendant la charge. Ne pas prendre cette
précaution peut causer des blessures graves.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA
SOUFFLANTE
Voir la figure 5.
Pour démarrer la soufflante, régler l’interrupteur sur la
position de MARCHE (l).
Pourarrêterlasoufflante,réglerl’interrupteursur la position
D’ARRÊT (O).
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 6.
Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la soufflante :
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des
bords des tas. Ne jamais souffler directement vers le
centre d’un tas.
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils
motorisés utilisés en même temps.
Utilise des râteaux des pelles pour séparer les débris
avant de les souffler. Dans un environnement poussiéreux,
humidifier légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.
Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées
au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de
nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires,
patios, grills, porches et jardins.
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes
ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en
direction opposée.
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre
équipement, NETTOYER ! Éliminer les débris selon une
méthode appropriée.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produits faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, Le fait de retirer la pile permet d’empêcher un
démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Élimination des feuilles et débris des pelouses et des
allées de garage
Élimination des feuilles et aiguilles de pin des terrasses
allées de garage
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir les figures 3 et 4.
Pour installer le bloc-piles :
Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Vérifier l’indicateur de charge de la pile pendant que
l’appareil est sous tension pour déterminer le niveau de
charge du bloc-piles.
Pour retirer le bloc-piles :
Appuyer sur les loquets de chaque côté du piles.
Retirer le bloc-piles.
NOTE : Il n’est pas nécessaire de retirer le bloc-piles de
l’outil pour charger le bloc-piles.
Pendant que le bloc-piles est installé, placer l’outil sur
le chargeur monté au mur en alignant les nervures du
logement de l’outil avec les rainures du chargeur, comme
illustré.
Glisser l’outil vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien
enclenché dans le chargeur.

8 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc
de pile de le produit avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
des’assurerqu’aucunepièce(vis,écrous,boulons,chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez composerle 1-877-243-2774 ou communiquer avec
un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pouréliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Seulesles piècesfigurant sur la liste decontrôle sontconçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autres pièces doivent être remplacées dans un centre
de réparations agréé.
REMISAGE DE LA SOUFFLANTE
Retirer le bloc-piles du souffleur.
Nettoyer soigneusement la soufflante.
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit,
appeler le service d’assistance téléphonique — 1-877-243-2774 !
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la
complète satisfaction de l’utilisateur.
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
1-877-243-2774

9 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
OWT Industries, Inc., («OWT ») garantit à l’acheteur
original que ce produit Scotts®est exempt de tous vices
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacergratuitement,à sonchoix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous,
à compter de la date d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins,
telles que les travaux commerciaux, la location ou tout
autre usage lucratif
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation
raisonnable par OWT comme présentant des vices de
matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée,
sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre par un
centre de réparations agréé pour produits d’extérieur de
marque Scotts®(centre de réparations Scotts®agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses
devront être retournés à un centre de réparations Scotts®
agréé, avant expiration de la période de garantie. Les frais
d’expédition au centre de réparations pour les travaux
sous garantie et de retour au propriétaire du produit
seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne
les réclamations en garantie, la responsabilité OWT se
limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueuxet aucune revendication de rupturede garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur Scotts®quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par
un centre de réparations agréé.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de
façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation
de pièces et accessoires incompatibles avec le produit
d’extérieurScotts®ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti
exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par
choc, bobines externes, lignes de coupe, bobines
internes, poulies et cordons de lanceur, courroies
d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes
d’attelage,lames de paillage, ventilateur desoufflante,
tubesdesoufflageetd’aspiration,sacs à débris,guides,
chaînes de scie
OWT se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit extérieur Scotts®,
sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIEDÉCLARÉE.PARCONSÉQUENT,TOUTESLES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉES
ÀL’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEDETROIS
ANSOUQUATRE-VINGT-DIX JOURS.LESOBLIGATIONS
DE OWT DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE
LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET OWT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À
ASSUMERQUELQUEAUTREOBLIGATION QUE CE SOIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS
PEUVENTNEPASÊTREAPPLICABLES.OWTDÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE
RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION
SCOTTS®AGRÉÉET DERENVOI AU PROPRIÉTAIRE,DE
DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE
OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT
SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS
SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU
DOMMAGESÀ DES BIENS PERSONNELS, DEMANQUE
ÀGAGNER,DEPERTED’USAGEDUPRODUIT,DEPERTE
DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DESDOMMAGES DIRECTSOU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTREAPPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits,
qui varient selon les états ou provinces.
Cettegarantie couvretousles produitsd’extérieurScotts®
fabriqués par OWT vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Scotts®
agréé le plus proche, appeler le 1-877-243-2774 ou
visiter notre site Internet à l’adresse www.scotts.com.

2 — Español
Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas
siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente:
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTE FUELLE. Para reducir el riesgo
de calambre, el fuego y/o la herida personal grave.
Familiarícese con su sopladora eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de
esta sopladora. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No cargue la unidad en exteriores o en superficies mojadas.
No permita que los niños usen la sopladora. No es un
juguete. Debe tenerse extrema precaución cuando se use cerca
de niños.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser
adecuados para una sopladora pueden significar un riesgo
de lesiones si se emplean con otra sopladora. Sólo utilice el
producto de la forma descrita en este manual.
No manipule el cargador, incluso la clavija del cargador y
las terminales del cargador, con las manos mojadas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice con
ninguna abertura bloqueada; manténgalas libres de polvo,
pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles
de la unidad.
Apague todos los controles antes de extraer la
pila.
Tenga cuidado extremo al limpiar en escaleras o escalones.
No utilice sopladoras en entornos explosivos, como los
existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
La sopladoras eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo desordenada y una mala iluminación son
causas comunes de accidentes.
Mantenga alejados a transeúntes, niños y demás presentes
por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia al utilizar
una sopladora eléctrica. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la sopladora.
Toda sopladora que utiliza baterías, ya sea integradas o
separadas, debe recargarse únicamente con el cargador
especificado para la batería. Un cargador que puede ser
adecuado para un tipo de batería puede significar un riesgo
de incendio si se emplea con otro tipo de batería.
Utilice la sopladoras activadas con baterías únicamente
con la batería específicamente indicada. El empleo de otras
baterías puede presentar un riesgo de incendio.
Usar únicamente con la batería y el cargador indicados.
Para utilice con baterías de iones de litio de 20 V. Consulte
el suplemento 990000811 de correlación entre herramientas,
artefactos, paquetes de baterías y cargadores. .
No utilice la sopladora si está dañado el cable o la clavija, ya
que podría causar un cortocircuito y una descarga eléctrica.
Si el cargador se encuentra dañado, un técnico de centro de
servicio autorizado.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique su sentido común al utilizar la sopladora eléctrica.
No utilice la sopladora si está cansado, trastorno o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol
o medicamento. Un momento de inatención al utilizar la
sopladora eléctrica puede causar lesiones corporales de
gravedad.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede en
las piezas en movimiento.
Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar la batería. Llevar la
sopladoras con el dedo en el interruptor o instalar la batería
en la sopladora con el interruptor activado es causa común
de accidentes.
Póngase equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias, debe ponerse
careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes,
casco y protección auditiva.
No vista ropas holgadas ni porte joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las ventilas.
No utilice la unidad al estar en una escalera, en el tejado, en
el árbol, o en un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la sopladora
en situaciones inesperadas.
No utilice la sopladora si el interruptor no la enciende
ni apaga. Una sopladora que no puede controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Retire o desconecte la batería y coloque el interruptor en
la posición de apagado cuando no se carga, y antes de
hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender el ventilador de forma accidental.
Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada
de objetos metálico tales como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que
puedan establecer una conexión entre ambos terminales.
Al establecer una conexión directa entre los dos terminales se
puede causar chispas, quemaduras o incendios.
Revise si las piezas móviles están desalineadas o
atoradas, si hay piezas rotas o toda otra condición que
pudiese afectar el funcionamiento de la sopladora. Si
se daña la sopladora, llévela a servicio antes de volver
a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por
sopladoras mal cuidadas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Table of contents
Languages:
Other Scotts Blower manuals