SCS Sentinel CARONE AAM0112A User manual

FR. Appuyer et maintenir le bouton « CODE » pendant 3 secondes sur votre motorisation. Le point en bas à droite s’allume (fig A). Appuyer
alors sur le bouton de la télécommande que vous désirez programmer. Le point s’éteint. Appuyer sur le même bouton de la télécom-
mande jusqu’à ce que le point clignote de nouveau. L’écran affiche «||» (fig B). Votre émetteur est programmé. Pour effacer toutes les
télécommandes programmées appuyer et maintenir le bouton « CODE » plus de 8 secondes jusqu’à ce que le display affiche la lettre « C ».
EN. Press and hold the “CODE” button for 3 seconds on your gate opener. The lower right point will illuminate (fig A). Press the button
on the remote control you want to program. The point turns off. Press the same button on the remote control until the dot flashes again.
The screen displays «||» (fig B). Your transmitter is programmed. To clear all programmed remotes press and hold the “CODE” button for
more than 8 seconds until the display displays the letter “C”.
IT.
Tenere premuto il tasto CODE per 3 secondi. Il punto in basso a destra si illumina (fig A). Premere quindi il tasto del telecomando che
si desidera programmare. Il punto si spegne. Premere lo stesso pulsante finché il punto non lampeggia di nuovo. Il display mostra «||» (fig
B). Il trasmettitore è ora programmato.Per cancellare tutti i telecomandi programmati premere e tenere premuto il tasto CODE per più di
8 secondi, fino a quando il display visualizza la lettera «C».
ES. Pulsar y mantener el botón «CODE» durante 3 segundos en su automatismo. Se enciende el punto inferior derecho (fig A). Pulse
entonces el botón del control remoto que desee programar. El punto se apaga. Pulse el mismo botón del control remoto hasta que el
punto vuelva a parpadear. La pantalla muestra «||» (fig B). Su emisor está programado.
Para borrar todos los controles remotos programados pulsar y mantener el botón «CODE» más de 8 segundos hasta que el display
muestre la letra «C».
Fig.A Fig.B
PROGRAMMATIONPROGRAMMATION / PROGRAMMING / PROGRAMMAZIONE / PROGRAMACIÓN/ PROGRAMMING / PROGRAMMAZIONE / PROGRAMACIÓN
CHANGEMENT DES PILESCHANGEMENT DES PILES / CHANGING THE BATTERIES / SOSTITUZIONE/ CHANGING THE BATTERIES / SOSTITUZIONE
DELLE PILE / CAMBIAR LAS PILASDELLE PILE / CAMBIAR LAS PILAS
AAM0112A
Télécommande 4 canaux
2211
FR. Cette notice est valable uniquement en cas de compatibilité avec le CarOne 600. En cas de compatibilité avec un autre
automatisme, veuillez vous référer à la notice de votre motorisation.
EN. This manual is only valid in case of compatibility with CarOne 600. In case of compatibility with another automation kit,
please refer to the manual of your automation kit.
IT.
Questo manuale è valido solo se compatibile con Carone 600. In caso di compatibilità con altra motorizzazione, si prega di fare
riferimento alle manuale della motorizzazione.
ES. Estas instrucciones están validas sólo en caso de compatibilidad con CarOne 600. In caso de compatibilidad con otro kit
automatismos, gracias por referirse al manual de su kit automatismos.

FR: Cette notice fait partie intégrante de votre produit, conservez-la soigneusement. Veuillez n‘utiliser cet article que pour l‘usage auquel il est
destiné. Usage intérieur uniquement. L’appareil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des éclaboussures ou à proximité d’une
source de chaleur (radiateur). Aucun objet rempli de liquide tel que des vases ne doit être placé à proximité de l’appareil. Couper l’alimentation
du produit avant tout entretien. Ne pas nettoyer les appareils avec des substances abrasives ou corrosives. Utiliser un simple chiffon doux. Ne
jetez pas les appareils hors d’usage avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu’ils sont susceptibles de contenir peuvent
nuire à la santé et à l’environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de collecte sélective mis à
votre disposition par votre commune. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit ou avec les emballages.
EN: This manual is an integral part of your product. Keep it in a safe place for future reference. Use the equipment only for its intended purpose.
Indoor use only. The appliance should not be exposed to dripping or splashing water. No objects filled with liquids, such as vases, should be
placed near the appliance. Power down the product before every maintenance. Do not clean the appliance with abrasive or corrosive subs-
tances. Only use a soft cloth. Don’t throw order products with the household waste (garbage). The dangerous substances that they are likely
to include may harm health or the environment. Make your retailer take back these products or use the selective collect of garbage proposed
by your city. Do not let children play with the product or with the packagings.
IT: Il manuale costituisce parte integrante del prodotto. Si consiglia di conservarla con cura per consultazioni future. Utilizzare l‘articolo solo
per l‘uso previsto. Uso interno solo. L’apparecchio non deve essere esposto a gocce o spruzzi e nessun oggetto riempito con liquidi, come
vasi, deve essere posto vicino il apparecchio. Togliere la corrente il prodotto prima tutto manutenzione. Non pulire con sostanze abrasive e
corrosive. Utilizzare un semplice panno morbido. Non gettare le apparecchiature fuori uso insieme ai rifiuti domestici. Le sostanze dannose
contenute in esse possono nuocere alla salute dell’ambiente. Restituire questo materiale al distributore o utilizzare la raccolta differenziata
organizzata dal comune. non lasciare l’imballaggio a portata di bambini. Questo prodotto non è un giocattolo. Non è stato pertanto progettato
per essere utilizzato da bambini.
ES: Este manual forma parte del producto. Consérvale para poder efectuar cualquier consulta posterior. Utilice el artículo únicamente para
su finalidad prevista. Uso interior solamente. El aparato no debe estar expuesto a goteo o derrames de agua. Ningún objeto que contenga
líquido, como por ejemplo vasijas, deben colocarse cerca del aparato. Cortar la energía del producto antes todo mantenimiento. No limpie el
producto con sustancias abrasivas o corrosivas. Utilice un simple paño suave. No tire los aparatos inservibles con los residuos domésticos, ya
que las sustancias peligrosas que puedan contener pueden perjudicar la salud y al medio ambiente. Pídale a su distribuidor que los recupere
o utilice los medios de recogida selectiva puestos a su disposición por el ayuntamiento. Asegúrese de que los niños no juegan con el producto
or con el embalaje.
Notice d’utilisation et d’installation Installation and user manual
Manuale d’installazione e uso Instrucciones de uso e instalación
V.062020 - IndB
AVERTISSEMENTS / WARNINGS / AVVERTIMENTO / ADVERTENCIAAVERTISSEMENTS / WARNINGS / AVVERTIMENTO / ADVERTENCIA
ASSISTANCE TECHNIQUE / ASSISTENZA TECNICA / ASISTENCIA TÉCNICAASSISTANCE TECHNIQUE / ASSISTENZA TECNICA / ASISTENCIA TÉCNICA
En cas de besoin, vous pouvez prendre contact avec notre assistance technique au numéro ci-dessous.
Notre équipe de techniciens et techniciennes, basée en France, assure un conseil avisé et personnalisé.
0 892 350 490 0,35 €
/ min
Horaire hotline, voir sur le site internet : scs-sentinel.com
I tecnici del servizio post-vendita sono disponibili al numero :
FR
IT
ES
Hotline
011-2339876
GARANTIE / WARRANTY / GARANZIA / GARANTÍAGARANTIE / WARRANTY / GARANZIA / GARANTÍA
FR. Il est impératif de garder une preuve d’achat durant toute la période de garantie.
EN. The invoice and barcode will be required as proof of purchase date during the warranty period.
IT. È obbligatorio conservare una prova d’acquisto per tutta la durata della garanzia.
ES. El recibo o la factura dan prueba de la fecha de compra. Es imperativo conservarle durante todo el período de garantía.
2 ans / 2 years / 2 anni / 2 años
Table of contents
Other SCS Sentinel Remote Control manuals