Seip EKR1MCT User manual

B43A224071
1
2
3
a-2
a-1
a-4
a-3
AU TOMATI ONAU TOMATI ON
TORANTRIEBEDOOR OPERATORS
www.seip.com
V022017
230V AC / 433 MHz rollender Code
MINI-Empfänger EKR1MCT
MINI-Receiver EKR1MCT
Technische Daten / Technical Details
Gehäuse/Housing 84*26*19 mm
Schutzart/ International
Protection Code IP40
Betriebsspannung /
Supplied Voltage 230V AC/DC
Schaltkanäle / Channels 1
Max. Handsender
Max. Hand Transmitters 16
Kabellängen/
Cable Lengths 35 cm
Max. Kontaktbelastung
Max. Power over Impuls-
connector
250V AC/6A
Schaltleistung 1500 VA
Ruhestromverbrauch /
Power Consumption in
Stand-By
10 mA
Anschlüsse/Connections
a-1 2x blau (Impulskabel), potentialfrei - Anschluß
an den Tastereingang der anzusteuernden
Komponente
2x blue (Impulse-cables), oating connector.
Connect these cables to the push-button
connector of the device
a-2 blau + braun, 230V/AC Stromversorgung für
den Empfänger
blue + brown, 230V/AC Power Supply for the
Receiver
a-3 LED-Lämpchen - zeigt eingehende Funksignale
durch Aueuchten an
LED-Lamp - indicates incoming impulses
a-4 Antenne / Aerial
Programmierung eines Handsenders:
1Halten Sie den neuen Handsender zwischen der LED und
dem Antenneanschluss direkt auf das
Empfängergehäuse und drücken Sie kurz eine Taste am
Handsender
2Die LED am Empfänger leuchtet nun; nehmen Sie den
Handsender vom Empfängergehäuse
3Drücken Sie nun kurz die zu programmierende Taste des
Handsenders.
Die LED am Empfänger erlischt, der Handsender ist nun
programmiert und kann verwendet werden.
Wiederholen Sie die Programmierung für jeden
Handsender / jeden Funk-Befehlsgeber.
Programming a hand transmitter:
1Hold the new transmitter directly to the receivers‘
housing, between the LED-light and the antenna and
shortly press a button on the hand transmitter
2The LED is now glowing
3Take the hand transmitter from the receivers‘ housing
and shortly press that button on the hand transmitter
which you would later like to use.
The receivers‘ LED stops glowing - the hand transmitter
was successfully programmed.
Repeat the programming for each hand-transmitter or
each remote device.
Erasing the Receivers‘ memory:
1) Use any programmed hand transmitter
2) Hold the transmitter directly to the receivers‘ housing,
placing it between the LED-light and where the antenna is
connected to the housing - press a hand transmitter button
3) Keep the hand transmitter button pressed until the LED
stops glowing (approx. 8 seconds)
The receivers‘ memory is now completely erased (e.g. all
previousely programmed transmitters were deleted from the
memory).
Die Empfänger ab Version DMCG1V1 sind HomeLink
kompatibel.
Programmieren Sie zunächst das HomeLink Modul (d.h.
Einlernung des Handsenders in das HomeLink Modul) gemäß
der zugehörigen Anleitung. (Lernen Sie den Handsender
erst danach in den MINI-Empfänger ein, da es ansonsten
während der HomeLink Programmierung zu ungewollten
Betätigungen der Toranlage kommen kann).
Folgen Sie nach erfolgreicher Programmierung des HomeLink
Moduls den Punkten 1 und 2 der obenstehenden Anleitung.
Die Empfänger-LED leuchtet für 60 Sekunden. Während die-
ser Zeit muß am HomeLink-Modul die zuvor programmierte
Taste betätigt werden, um das Signal an den Empfänger zu
senden. Sobald das Signal erkannt wird, erlischt die Empfän-
ger-LED; die Programmierung war erfolgreich.
Receivers from version DMCG1V1 are HomeLink compatible.
First programme the HomeLink Module (e.g. register the
hand transmitter with the HomeLink Module) according
to the manufacturers instructions. (Do not programme the
hand transmitter into the Mini-receiver before programming
HomeLink; otherwise the door operator might operate
unwanted during the HomeLink programming).
Follow steps 1 and 2 as explained above.
The receivers‘ LED stays on for 60 sec. - within this time the
programmed HomeLink button must be pressed. The
Mini-receiver will recognize the signal and automatically store
it; the receivers LED will then go off and HomeLink Module
can be used.
Hinweise zur Programmierung:
Der Funkempfänger kann mit einem beliebigen Handsender
wie in Abb. 1 dargestellt in den Lernmodus versetzt werden.
Sobald die LED am Empfänger dauerhaft leuchtet (für ca. 1
Minute), kann eine beliebige, kompatible Funkquelle einge-
lernt werden: bspw. das Funk-Codeschlosse, ein MINI-Hands-
ender oder ein HomeLink-System (siehe untenstehend).
General Remark:
The programming mode on the receiver (pic. 1) can be star-
ted with any compatible hand transmitter. The programming
mode will remain active for approx. one minute, indicated
by the constantly glowing LED-light (pic. 2). Within that time
any compatible remote component can be programmed with
the receiver, e.g. a Digi-Pad, MINI-transmitter or HomeLink
System (see further below).
Löschen des Empfängerspeichers:
1) Nehmen Sie einen beliebigen, bereits programmierten
Handsender
2) Halten Sie den Sender zwischen LED und Antennanschluss
direkt auf das Empfängergehäuse und drücken Sie eine
Handsendertaste - die Empfänger-LED beginnt zu leuchten
3) Halten Sie die Handsendertaste so lange gedrückt, bis die
LED wieder erlischt (nach ca. 8 Sekunden)
Der Empfängerspeicher ist jetzt komplett gelöscht (d.h. alle
bisher gespeichterten Handsender wurden gelöscht!)

B43A224071
1
2
3
a-2
a-1
a-4
a-3
AU TOMATI ONAU TOMATI ON
TORANTRIEBEDOOR OPERATORS
www.seip.com
V022017
230V AC / 433 MHz rolling Code
Récepteur de radio MINI EKR1MCT
Radioontvanger EKR1MCT
Données techniques / Données techniques
Boîtier/Huisvesting 84*26*19 mm
Code de protection/
Beschermingscode IP40
Tension de fonctionnement
Bedrijfsspanning 230V AC/DC
Canaux / Schakelkanalen 1
Émetteur max.
Zender max. 16
Les longueurs de câble /
Kabellengtes 35 cm
Charge de contact max.
Maximale contactbelasting
250V AC/6A
(1500 VA)
La consommation de
courant de repos /
Ruststroomverbruik
10 mA
Connexions par câble / Kabelverbindingen
a-1 2x bleu (câble à impulsions), sans potentiel -
connexion à l‘entrée bouton du composant à
commander
2x blauw (pulskabel), potentiaalvrij - verbin-
ding met de knopingang van het te besturen
component
a-2 bleu + marron, alimentation 230V / AC pour
le récepteur
blauw + bruin, 230V / AC voeding voor de
ontvanger
a-3 Lampe LED - indique les signaux radio entrants
en allumant
LED-lamp - geeft inkomende radiosignalen aan
door op te lichten
a-4 Antenne
Programmation d‘une télécommande:
1Placez la nouvelle télécommande entre la LED et le
connecteur d‘antenne directement sur le
Logement du récepteur et appuyez brièvement sur un
bouton de l‘émetteur
2La LED sur le récepteur est maintenant allumée; retirer
l‘émetteur à main du boîtier du récepteur
3Appuyez maintenant brièvement sur le bouton de la
télécommande à programmer.
La LED du récepteur s‘éteint, l‘émetteur manuel est main-
tenant programmé et peut être utilisé.
Répétez la programmation pour chaque Émetteur portatif /
chaque commandant sans l.
Een afstandsbediening programmeren:
1Plaats de nieuwe afstandsbediening tussen de LED en de
antenne-aansluiting direct op de
Ontvangerbehuizing en druk kort op een knop op de
zender
2De LED op de ontvanger is nu verlicht; verwijder de
handzender uit de behuizing van de ontvanger
3Druk nu kort op de knop van de afstandsbediening die
moet worden geprogrammeerd.
De LED op de ontvanger gaat uit, de handzender is nu
geprogrammeerd en kan worden gebruikt.
Herhaal de programmering voor elk Handzender / elke
draadloze commander.
Verwijder het geheugen van de ontvanger:
1) Neem een reeds geprogrammeerde afstandsbediening
2) Houd de zender tussen de LED en de antenne-aansluiting
direct op de ontvangerbehuizing en druk op een handzen-
dertoets - de ontvanger-LED zal oplichten
3) Houd de knop van de handzender ingedrukt totdat de LED
weer uit gaat (na ongeveer 8 seconden)
Het geheugen van de ontvanger is nu volledig verwijderd
(dwz alle eerder opgeslagen afstandsbedieningen zijn
verwijderd!)
Les récepteurs de la version DMCG1V1 sont HomeLink
compatible.
Tout d'abord, programmez le module HomeLink (c'est-à-dire,
enseignez dans l'émetteur portatif dans le module HomeLink)
selon les instructions correspondantes. (Apprendre seulement
l'émetteur à main dans le récepteur MINI, sinon cela pourrait
provoquer un fonctionnement involontaire du système de
porte pendant la programmation HomeLink).
Après avoir programmé avec succès le module HomeLink,
suivez les points 1 et 2 des instructions ci-dessus.
La LED du récepteur s'allume pendant 60 secondes. Pendant
ce temps, le bouton précédemment programmé sur le
module HomeLink doit être pressé pour envoyer le signal
au récepteur. Une fois le signal détecté, la LED du récepteur
s'éteint. la programmation a été réussie.
De ontvangers van versie DMCG1V1 zijn HomeLink
compatibel.
Programmeer eerst de HomeLink-module (dat wil zeggen,
onderwijs de handzender in de HomeLink-module) volgens
de bijbehorende instructies. (Leer pas daarna de handzender
in de MINI-ontvanger, anders kan het leiden tot onbedoelde
bediening van het deursysteem tijdens HomeLink-program-
mering). Nadat u de HomeLink-module met succes hebt
geprogrammeerd, volgt u de punten 1 en 2 van de bovensta-
ande instructies. De ontvanger-LED brandt gedurende 60 se-
conden. Gedurende deze tijd moet op de eerder geprogram-
meerde knop op de HomeLink-module worden gedrukt om
het signaal naar de ontvanger te sturen. Zodra het signaal
wordt gedetecteerd, gaat de LED van de ontvanger uit; de
programmering was succesvol.
Notes sur la programmation:
Le récepteur radio peut être mis en mode d‘apprentissage
avec n‘importe quelle télécommande comme indiqué sur la
g. Dès que la LED du récepteur s‘allume en permanence
(pendant environ 1 minute), il est possible d‘éduquer toute
source radio compatible, par exemple le code radio, un émet-
teur portatif MINI ou un système HomeLink (voir ci-dessous).
Opmerkingen over programmeren:
De radio-ontvanger kan in een leermodus worden gezet
met elke afstandsbediening zoals getoond in Afb. Zodra de
LED op de ontvanger permanent oplicht (gedurende ca. 1
minuut), kan elke compatibele radiobron ingeleerd worden,
bijvoorbeeld de radiocode-vergrendeling, een MINI-handzen-
der of een HomeLink-systeem (zie hieronder).
Supprimer la mémoire du destinataire:
1) Prenez n'importe quelle télécommande déjà programmée
2) Tenez l'émetteur entre la LED et le connecteur d'antenne
directement sur le boîtier du récepteur et appuyez sur une
touche de l'émetteur - la LED du récepteur s'allume
3) Maintenez le bouton de la télécommande enfoncé jusqu'à
ce que la DEL s'éteigne (après environ 8 secondes)
La mémoire du récepteur est maintenant complètement
supprimée (c.-à-d. Toutes les télécommandes précédemment
stockées ont été supprimées!)
This manual suits for next models
1
Other Seip Receiver manuals