
English Español Français
Tool Use Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
4
 With a “Sequential" (Dual-Action) 
trigger, staples can be driven 
two ways: 
1) Position workpiece 
contact (safety element) 
against work surface and pull 
trigger...“Sequential" operation. 
2) To drive a staple, pull trigger 
and push workpiece contact 
(safety element) against work 
surface. Each time the work-
piece contact (safety element) is 
pushed against the work surface 
a staple will be driven. This 
"Contact Actuation" (bottom-re) 
mode of operation is preferred 
when high production, rapid 
fastener placement is desired.
 Las herramientas con gatillo 
de accion doble pueden ser 
disparadas de dos maneras: 
1) Oprima el seguro contra la 
supercie de trabajo y apriete el 
gatillo...Disparo de gatillo. 
2)Para impulsar un clavo, oprima 
el disparador y deprima el 
elemento de seguridad contra 
la supercie de trabajo. Cada 
vez que deprima el elemento de 
seguridad contra la supercie 
de trabajo, impulsará un clavo. 
Este modo de operación de 
“disparo inferior” o “por rebote” 
es el preferido cuando se desea 
alta productividad y rápida colo-
cación del clavo.
 Les appareils équipés de 
déclenchement “au touché / par 
gâchette” peuvent être utilisés de 
2 façons différentes : 
1) Déclenchement par “gâchette” 
: Appliquer le palpeur de sécurité 
de l’appareil à l’endroit désiré et 
activer la gâchette. 
2)Pour planter un clou, tirez sur 
la détente et poussez l’élément 
de sécurité contre la surface de 
travail. Chaque fois que l’élément 
de sécurité est poussé contre 
la surface de travail un clou est 
planté. Le mode de fonc-
tionnement en “tir continu” est 
préférable si vous désirez placer 
des attaches rapidement avec 
forte productivité.
With a "Sequential (Restrictive) 
trigger, staples can only be 
driven one way. First depress 
workpiece contact (safety ele-
ment) against work surface then 
pull trigger.This feature is helpful 
when precise fastener placement 
is required. 
Read the “Customer Satisfaction 
and Safety Reminder” (CSSR) in 
the tool and fastener boxes for 
safety information regarding the 
Contact-Actuation and Sequen-
tial triggers. Under certain condi-
tions, the Sequential (restrictive) 
trigger may reduce the possibility 
of injury to you or to others work-
ing with you.
Las herramientas con “Gatillo 
Restringido” solamente se pueden 
disparar con el gatillo. Primero 
apriete el elemento de seguridad 
contra la supercie de trabajo 
y después tire del gatillo. Ésta 
característica es útil cuando se 
requiere precisión en la colocación 
de los sujetadores. 
Lea el “Recordatorio de Seguridad 
y Satisfacción del Cliente” (CSSR) 
en las cajas de sujetadores y de 
las herramientas para información 
sobre seguridad de los Gatillos 
Restringido y de Acción Dual. 
Bajo ciertas condiciones, el Gatillo 
Restringido puede reducir la posi-
bilidad de heridas a su persona o 
a otros que trabajen con usted.
 Avec une gachette “restrictive”, 
les clous ne peuvent être tirés 
que dans une seule direction. 
Appuyer d’abord le palpeur de 
sécurité sur la surface de travail, 
puis tirer sur la gachette. Cette 
fonction est utile pour un place-
ment précis de projectiles. 
Lire le “Rappel de Sécurité et 
Satisfaction du Client” (CSSR) 
dans les boites à outils et xa-
tions pour les informations de 
sécurité concernant les Détentes 
à Double Action et à Restriction. 
Dans certaines circonstances, la 
Détente à Restriction peut rédu-
ire la possibilité de se blesser ou 
de blesser d’autres personnes.
 Si se produce un atascamiento 
de las sujetadores, desconecte 
el suministro de aire.
 Si un enrayage se produit, 
coupez l’arrivée d’air.
 Should a staple jam occur, 
disconnect air supply.
 Using the thumb or index nger, 
rotate wheel (located on side of 
guide body) to adjust the work-
piece contact (safety element) to 
achieve desired depth.
 Press locking arm back into the 
locked position.
 Usando el dedo pulgar o el 
dedo indice, rote la manivela 
(localizada a un lado de la placa 
de nariz) para ajustar el seguro 
a la profundidad deseada.
 Cierre pestillo.
 A l’aide du pouce ou de l‘index, 
faire tourner la molette (située 
sur´ le cote du front) pour 
ajuster la position du palpeur de 
sécurité.
 Fermer la serrure.