Senya COOK & ICE 3 SYCP-HB008R User manual

1
BLENDER CHAUFFANT
COOK & ICE VERSION 3
SYCP-HB008R
FR - NOTICE D’UTILISATION
EN - USER INSTRUCTIONS
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL –GEBRUIKSAANWIJZING
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG

2
Lisez attentivement le mode d’emploi en prêtant une attention particulière aux consignes de sécurité.
Conservez ce manuel pour une consultation ultérieure.
FR –NOTICE D’UTILISATION
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Toute l’équipe SENYA vous remercie pour votre commande et pour la confiance que vous portez sur
la marque Senya.
Conditions de garantie
A compter du 1er janvier 2016, SENYA garantit le bon fonctionnement de ses produits pendant une
durée de 2 ans à partir de la date d’achat. La garantie de tout achat ayant eu lieu avant cette date est
valable 1 an. Cette garantie s’applique exclusivement aux produits utilisés à des fins domestiques.
Toute autre utilisation dans le cadre d’un usage professionnel par une personne physique ou morale
exclut toute application de la garantie. Ce produit est garantie contre toute défaillance résultant d’un
vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant
d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrect ou de l’usure normale du produit.
Disponibilité des pièces détachées
Senya dispose de pièces détachées pour ses produits pour une durée de 2 ans. Vous pouvez trouver
les accessoires et pièces détachées pour vos produits Senya en vente chez notre partenaire
Cdiscount. Si votre accessoire ou votre pièce détachée n’est pas disponible, nous vous invitons à
contacter notre service SAV au service-client@senya.fr.
Avis client
Si vous êtes satisfait(e) de votre produit, nous vous invitons à déposer un avis sur le site où vous avez
passé votre commande pour aider d’autres utilisateurs à faire leur choix. Dans le cas où votre produit
ne vous donnerait pas entière satisfaction, nous vous invitons à nous écrire à l’adresse mail service-
[email protected] avant de laisser un avis négatif. Notre service client sera à votre écoute pour toutes
réclamations ou préconisations afin de vous satisfaire et d’améliorer nos produits.
Politique sur le Bisphénol A
Tous nos produits Senya sont développés avec le plus grand soin pour satisfaire toutes les législations
européennes. Nos laboratoires partenaires contrôlent de manière très stricte chaque production afin
de garantir à nos produits une conformité aux exigences de sécurité électrique, de compatibilité
électromagnétique, de limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses et de contact
alimentaire pour les produits liés à l’alimentation. De ce fait, tous nos produits sont en accord avec la
réglementation en vigueur sur Bisphénol A (BPA).

3
1. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez le contrôler pour
vérifier qu'il ne présente aucun dommage apparent. Ne
mettez pas en service un appareil endommagé.
2. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
non commerciale. Toute autre utilisation ou toute
utilisation allant au-delà de celle-ci est considérée
comme non-conforme. Toute réclamation pour cause de
dommages survenus suite à une utilisation non-conforme
est exclue. Seul l’utilisateur en assume les risques.
3. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
-des coins cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
-des fermes;
-l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel;
-des environnements du type chambres d’hôtes.
4. Ne pas utiliser le produit à d’autres utilisations
prévues.
5. Cet appareil est conforme aux normes en vigueur
relatives à ce type de produit.
I- CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

4
6. Vérifier que la tension du réseau correspond bien à
220-240V.
7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
8. Branchez toujours votre appareil sur une prise
secteur facilement accessible.
9. Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation,
tirez-le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le
câble lui-même.
10. N'utilisez pas l'appareil lorsque le récipient est
vide.
11. Le couvercle en plastique du blender ne doit pas
être utilisé pour stocker de la nourriture dans un
réfrigérateur ou pour réchauffer des aliments dans le
four à micro-onde.
12. N’utilisez pas l’appareil si le couvercle n’est pas
correctement fixé.
13. Ne déplacez pas l’appareil lorsqu'il fonctionne.
14. Assurez-vous toujours qu'il y a suffisamment
d'espace autour de l'appareil lorsqu'il fonctionne.
15. Le récipient devient chaud lorsqu'il est utilisé.
Utilisez toujours la poignée prévue à cet effet.
16. N’utilisez pas l’appareil :
-si la prise ou le câble d’alimentation est
endommagé(e),

5
-si l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce
soit,
-si vous l’avez laissé tomber.
17. Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le
rebord d’une table ou d’un plan de travail et veillez à ce
qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
18. Ne placez pas et n’utilisez pas cet appareil à
proximité d’une quelconque source de chaleur (table
de cuisson, chauffage, etc.).
19. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et
ne le tordez pas.
20. Utilisez uniquement les accessoires d’origine
fournis avec l’appareil.
21. N’immergez jamais l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre
liquide.
22. Ne pas tenir l’appareil ou le câble avec des mains
humides.
23. Assurez-vous de débrancher l’appareil une fois
l’utilisation terminée.
24. Cet appareil n’est pas un jouet, ne pas le laisser à la
portée des enfants.
25. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance quand il
est en marche.

6
26. Si l’appareil est endommagé, il doit être réparé par
le fabricant ou par une personne de qualification
similaire pour éviter tout danger. Ceci vaut en
particulier pour le remplacement du câble
d’alimentation s'il est endommagé. Des réparations
non-conformes peuvent causer des risques
considérables pour l’utilisateur.
27. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par votre revendeur, son service après-
vente ou des personnes de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
28. Garder l’appareil hors de portée des enfants
lorsqu’il est alimenté ou en refroidissement.
29. N’utilisez pas le couvercle en plastique pour
transporter des aliments ou des liquides chauds.
30. Lors du mixage de liquides chauds, une attention
doit être apportée afin d’éviter toute projection de
liquide chaud pouvant provoquer des brûlures.
31. Ne pas enlever le couvercle lorsque l’eau boue
32. Laisser toujours refroidir l’appareil avant de
procéder à toute opération de nettoyage
33. Cet appareil peut être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de

7
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
34. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Maintenir l’appareil et son cordon d’alimentation hors
de la portée des enfants.
35. En ce qui concerne les instructions pour
l’utilisation de l’appareil et de durée de
fonctionnement, référez-vous au paragraphe « mise en
marche » de cette notice.
36. En ce qui concerne les informations détaillées sur
la manière d’utiliser les accessoires, référez-vous au
paragraphe ci-après de la notice en vue d’une
utilisation en toute sécurité.
37. En ce qui concerne les instructions de nettoyage de
l’appareil (notamment les surfaces en contact avec les
aliments), référez-vous au paragraphe « entretien et
stockage » de cette notice.
38. Les enfants doivent rester sous surveillance afin de
garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil

8
39. Des précautions devront être prises lors de la
manipulation des lames lorsque l’on vide le bol et lors
du nettoyage
40. Mettre l’appareil à l’arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d’approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement
41. Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation
s’il est laissé sans surveillance et avant son montage,
démontage ou nettoyage
42. Il y a un risque de blessures en cas de mauvaise
utilisation
43. Etre vigilant si un liquide chaud est versé dans le
préparateur culinaire ou le mélangeur dans la mesure
où il peut être éjecté de l’appareil en raison d’une
ébullition soudaine
44. Evitez tout débordement de liquide sur les
connecteurs
45. Utilisez uniquement la base (unité avec moteur)
fournie
46. Des résidus peuvent apparaitre sur la surface de
l’élément chauffant après utilisation
47. Attention lors de la manutention des lames lors du
vidage et ettoyage du bol.

9
II- CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
48. Attention lorsque vous touchez la partie avant du
couvercle pour ouvrir le blender (juste après utilisation)
–Surface chaude.
49. ATTENTION ! LES LAMES SONT COUPANTES.
MANIPULEZ-LES AVEC PRECAUTION !
50. Si les lames se bloquent lors du mixage,
débranchez toujours l’appareil avant de retirer
l’aliment responsable du blocage.
II.1 DESCRIPTION GLOBALE DU PRODUIT

10
1. Couvercle
2. Bol en inox gradué
3. Bouton marche /
arrêt
4. Bouton vapeur
5. Bouton soupe
moulinée
6. Bouton soupe
veloutée
7. Variateur blender
pour les préparations
froides
8. Pieds antidérapants
9. Panier vapeur
II.2 CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 blender chauffant
1 panier vapeur
1 couvercle
1 notice d’utilisation
1 livret de recettes
II.3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Réalisez vos soupes en un temps record
3 programmes automatiques : soupe veloutée, soupe moulinée, vapeur
3 vitesses de mixage avec fonction Pulse pour réaliser smoothies, compotes, coulis,
sauces et cocktails de fruits
Fonction glace pilée
Fonction auto-nettoyage
Bol en Inox capacité : 1,5 L pour préparations froides et 1,2 L soupe pour préparations
chaudes
Couvercle hermétique et anti-projection
Pieds antidérapants
2 emplacements avec 2 joints sur le couvercle
30 idées de recettes fournies
Puissance de chauffe 700-900W, blender 500 W
Alimentation : 220-240V~ 50-60Hz
Dimensions produit : 22.8 X 20.6 X 39.6 cm

11
.
III.1 AVANT LA PREMIIERE UTILISATION
Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux et sec et lavez les lames avec de
l’eau chaude additionnée de produit vaisselle.
Rincez à l’eau claire et séchez avec précaution à l’aide d’un chiffon doux
III.2 CONSEILS PRATIQUES
Astuce ouverture :
1. Pour ouvrir le couvercle, il vous suffit de le faire pivoter dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre comme l’indique les schemas ci-dessous. Tournez le couvercle
vers le symbole du cadenas ouvert De plus, le pictogramme de la main permet
de vous montrer où il faut pousser pour l’ouverture du couvercle.
2. Pour ouvrir le couvercle, il vous suffit de le faire pivoter dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (comme le couvercle) et comme l’indique les schemas ci-
dessous. Tournez le couvercle vers le symbole du cadenas ouvert
Astuce fermeture :
1. Pour fermer le couvercle, il vous suffit de le faire pivoteer dans le sens des aiguilles
d’une montre. Tournez le couvercle vers le symbole du cadenas fermé
III- UTILISATION DU PRODUIT

12
Attention : Après utilisation, le bol inox risque d’être
chaud
. Utilisez des
accessoires adequats.
La quantité totale d’ingrédients et de liquide ne doit pas dépasser la ligne de limite
MAX (préparation froide 1.5 L, préparation chaude 1.2 L). En cas de débordement, il
peut y avoir des risques de brûlures.
Assurez-vous que tous les ingrédients soient épluchés ou coupés en cubes (2-3 cm).
Si vous n'êtes pas sûr des quantités, utilisez le récipient de mesure fourni comme
guide.
Remuez toujours vos ingrédients avant de mettre le couvercle. Cela évite que les
ingrédients ne collent au fond de votre blender.
Retirez toujours la préparation chaude lorsque le cycle est terminé, car le blender reste
toujours chaud et peut brûler votre préparation.
Si le panneau de commande ne s’allume pas ou si le blender ne démarre pas après la
mise sous tension, vérifiez que le bol et/ou le couvercle (la languette du couvercle doit
être bien alignée à la poignée du blender) soient bien placés. Enlevez le blender et/ou
le couvercle, puis placez-les correctement.
Ne chauffez/mixez pas l’appareil dans le vide sans aliment.
N’introduisez aucun ustensile dans le blender à travers le couvercle.
Certaines préparations ne peuvent pas être réalisées correctement par ce blender :
sauce béchamel, sauce mayonnaise.
Possibilité d’arrêter l’appareil en cours de cuisson en appuyant sur le bouton
marche/arrêt

13
III.3 FONCTIONNEMENT
Cet appareil est préconisé pour réaliser : soupe veloutée, soupe moulinée,
légume/viande/poisson en vapeur, smoothies, milk-shake, coulis de légumes ou de fruits,
compote, cocktail de fruit, glace pilée.
Assurez-vous que le blender ne soit pas branché à la prise électrique.
Placez le bol (2) sur le bloc moteur. Le blender ne fonctionne pas si le bol n’est pas
installé correctement.
Découpez tous les ingrédients en morceaux (2-3 cm) et placez-les dans le bol (2).
Enfin, ajoutez le liquide entre 0,8L et 1,5L (Rappel : 1,2L max pour les préparations
chaudes).
POUR UN BON FONCTIONNEMENT ET POUR EVITER TOUT RISQUE DE PROJECTION, NE
JAMAIS INSERER PLUS DE 1,5L OU MOINS DE 0,8L DE LIQUIDE.
Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au verrouillage
complet, assurez-vous que la languette du couvercle soit bien insérée dans son
encoche.
Branchez le blender à la prise électrique. Le bouton marche/arrêt clignote. Votre
appareil est prêt à être utilisé.
III.4 UTILISATION DE MODES : PREPARATIONS CHAUDES
3 programmes automatiques (soupe veloutée, soupe moulinée, vapeur) qui durent entre 20-
30 mins selon la quantité de votre preparation.

14
Bouton marche / arrêt (3) : Lorsque l’appareil est branché, le bouton clignote en rouge.
Vous pouvez appuyer sur le bouton pour allumer ou éteindre l’appareil.
Bouton vapeur (4) : Programme automatique utilisé pour cuire légume/poisson/viande à
la vapeur.
Soupes moulinées (5) : Programme automatique utilisé pour des soupes moulinées, des
compotes…
Soupes veloutées (6) : Programme automatique utilisé pour des soupes veloutées, des
coulis…
Mode Soupe veloutée chaude
(Soupes veloutées, coulis chauds)
Assurez- vous de mettre le variateur sur la position « 0 »
1- Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil. Le bouton s’allume fixement en
rouge et les autres boutons clignotent en bleu.
2- Appuyez sur le bouton . Le bouton s’allume en bleu fixement.
3- Le programme commence automatiquement et le temps de cuisson prend environ 20-
25 minutes. Pendant la cuisson, le bouton reste allumé fixement en rouge.
4- En fin de cuisson, un signal sonore retentit et le bouton s’éteint. La soupe est prête
à être dégustée.
Remarque :
-
Durant la cuisson, il est tout à fait normal que l’appareil fasse du bruit, mixe plusieurs
fois les aliments et que des filets de vapeur s’échappent de l’appareil
-
Lorsque le programme « soupe veloutée » est sélectionné, la fonction blender ne doit
pas être utilisée
-
Vous pouvez également interrompre la préparation à tout moment en appuyant sur le
bouton . L’appareil passe en mode veille et le bouton clignote en rouge.
-
Si vous trouvez ce mode trop bruyant, vous pouvez opter pour le mode «soupe
moulinée» (détaillé ci-dessous), et mixer 30 à 40 secondes manuellement à fin du
programme.

15
Mode Soupe moulinée chaude
(Soupes moulinées, compotes)
Assurez- vous de mettre le variateur sur la position « 0 »
1- Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil. Le bouton s’allume fixement en
rouge et les autres boutons clignotent en bleu.
2- Appuyez sur le bouton . Le bouton s’allume en bleu fixement.
3- Le programme commence automatiquement et le temps de cuisson prend environ 20-
30 minutes. Pendant la cuisson, le bouton reste allumé fixement en rouge.
4- En fin de cuisson, un signal sonore retentit et le bouton s’éteint. Votre soupe est
prête à être dégustée.
Remarque :
-
Ce programme ne dispose pas d’une fonction de mixage automatique.
-
Utiliser les vitesses de mixage (1, 2 ou 3) du varitateur du blender (7) pendant 20
secondes à 3 minutes afin d’obtenir la texture souhaitée.
Mode Cuisson vapeur
(Légume/poisson/viande vapeur)
Assurez- vous de mettre le variateur sur la position « 0 »
1- Il ne faut pas insérer d’aliments dans le bol en inox. Versez 0,8 L d’eau.
2- Placez-le panier vapeur (9) dans le bol (2). Ajoutez-y vos ingrédients. Appuyez sur le
bouton pour allumer l’appareil. Le bouton s’allume fixement en rouge et les
autres boutons clignotent en bleu.
3- Appuyez sur le bouton . Le bouton s’allume en bleu fixement
4- Le programme commence automatiquement et le temps de cuisson prend environ 25-
30 minutes. Pendant la cuisson, le bouton reste allumé fixement en rouge.
5- En fin de cuisson, un signal sonore retentit et le bouton s’éteint. La dégustation
peut commencer.
Remarque :
- Lorsque le programme « vapeur » est activé, le couteau 4 lames ne tourne plus.

16
Fonction d’auto mémoire
La fonction d’auto mémoire peut être utilisée avec tous les programmes pour les
préparations chaudes. Cette fonction permet d’ajouter plus d’ingrédients à votre
préparation en cours de cycle, tout en gardant le réglage sélectionné au début.
1- Débranchez l’appareil ou enlever le couvercle du produit pour le mettre sur pause
2- Mettez prudemment le couvercle puis ajoutez les ingrédients dans le bol
3- Replacez ou rebranchez l’appareil. Le produit reprendra le cycle en cours.
III.5 UTILISATION DE MODES : PREPARATIONS FROIDES
6 programmes manuels. Pour activer les programmes manuels, il vous suffit de tourner le
variateur du blender (7). Pas besoin d’appuyer sur le bouton marche / arrêt (3).

17
Fonction auto-nettoyage (7.1) : Programme manuel utilisé pour nettoyer le bol en inox
Fonction Pulse (7.2) : Programme manuel utilisé pour mixer les aliments plus finement
Position « zéro » (7.3) : Lorsque vous n’utilisez pas le mode blender, positionnez le variateur
sur cette position
Blender vitesse 1 (7.4) : Puissance : 300W. Programme manuel uilisé pour mixer des
aliments moux
Blender vitesse 2 (7.5) : Puissance : 400W. Programme manuel utilisé pour mixer des
aliments durs
Blender vitesse 3 (7.6) : Puissance : 500W. Programme manuel utilisé pour des smoothies
ou coktails avec glaçons
Glace pilée (7.7) : Pour piler et briser facilement les glaçons par impulsions automatiques
Position du variateur (7.8)
Mode blender
(Smoothies, soupe froide, milkshake, cocktail de fruits, purée)
Ce mode vous aidera à faire des préparations froides. Pour ce mode, l’utilisation des boutons
de fonction pré-programmée n’est pas nécessaire. Il vous suffit de tourner le variateur
(sans appuyer sur le bouton marche / arrêt qui doit continuer à cligonter).
1. Une fois le blender branché à la prise électrique, le bouton marche/arrêt clignote
en rouge. Votre appareil est prêt à être utilisé en mode blender.
2. Tournez le variateur à droite sur la vitesse 1,2 ou 3 afin de mixer vos aliments comme
vous le souhaitez. Vous pouvez décider du temps de mixage afin d’avoir la texture
désirée.
Remarque :
-
Dans ce mode, la fonction cuisson ne fonctionne pas.
-
Ne mixez pas d’ingrédients secs.
-
Vous ne pouvez pas moudre de graine
-
N’utilisez pas la fonction blender plus de 3 minutes en continu. Des pauses de 5
minutes sont nécessaires afin de ne pas faire surchauffer le bloc moteur.
-
En fin d’utilisation, n’oubliez pas de placer le variateur de vitesse sur la position « 0 ».

18
Mode Glace pilée
Ce blender dispose d’une fonction glace pilée. Tournez le variateur à droite sur la fonction
glace pilée (7.7). Vous pouvez arrêter l’appareil au bout de 3-4 mixages ou lorsque vous
entendez les lames tournées dans le vide.
4- Une fois le blender branché à la prise électrique, le bouton marche/arrêt clignote.
Vous pouvez utliser le mode glace pilée.
5- Insérez les glaçons dans le jug, puis fermez le couvercle
6- Tournez le variateur sur la position glace pilée (vers la droite) jusqu’à ce que le
résultat vous convienne.
Mode Pulse
1- Une fois le blender branché à la prise électrique, le bouton marche/arrêt
clignote. Vous pouvez utliser le mode Pulse.
2- Insérez les aliments dans le bol
3- Tournez le variateur à gauche sur la fonction pulse afin de mixer vos aliments plus
finement. Grâce à cette fonction, vous parvenez à mieux contrôler le mixage et obtenir
des préparations plus précises.
Mode Auto-nettoyage
1- Une fois le blender branché à la prise électrique, le bouton marche/arrêt clignote.
Vous pouvez utliser le mode auto-nettoyage.
2- Il ne faut pas insérer les aliments.
3- Verser entre 0,8L et 1,5L d’eau claire, 3 à 5 gouttes de liquide vaisselle, fermez le
couvercle.
4- Tourner le variateur sur la position auto-nettoyage (vers la gauche) pendant environ
15 secondes.
Remarque :
-
Pour plus de détails, se référer à la section suivante : « Entretien et stockage ».

19
V- GUIDE DE DEPANNAGE
Toujours débrancher l’appareil et attendre son arrêt complet avant de le démonter.
N’immergez jamais le bloc moteur, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou
tout autre liquide. Nettoyez-les à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Faites très attention de ne pas vous couper lors de la manipulation des lames car
elles sont coupantes !
Ne nettoyez pas le blender ou le couvercle en plastique fourni au lave-vaisselle.
Nettoyez la surface de l’appareil et le couvercle avec un chiffon doux et humide.
Attention : Les lames ne sont pas amovibles et sont très coupantes ; soyez
extrêmement prudent lorsque vous nettoyez l’intérieur du bol.
Pour les tâches tenaces, il est recommandé de laisser de l’eau chaude dans le blender
pendant 10-15 minutes avant d’utiliser la fonction auto-nettoyage.
Ne pas rechauffer la soupe avec le bol inox, elle risquerait de bruler et d’accrocher au
fond du bol
Vous pouvez ajouter du vinaigre et le laisser tremper dans le bol afin d’eliminer les
taches les plus coriaces
Le couvercle est lavable au lave vaisselle
Problème
Cause
Solution
L’appareil ne s’allume pas
Problème d’électricité
Vérifiez que l’appareil soit sous
tension
L’appareil ne fonctionne pas
alors qu’il est déjà sous
tension
Le couvercle n’est pas
installé correctement
Retirez le couvercle et le
replacer à nouveau en vérifiant
que la languette est bien
insérée dans son encoche
L’appareil s’est arrêté au
milieu du programme
Le blender n’arrive pas mixer
les aliments correctement
Aliments trop durs /gros
Coupez les légumes en 2-3 cm
Les proportions (aliments
solides et liquides) ne sont
pas cohérentes
Rectifiez les proportions
Les ingrédients sont encore
durs après 1 cycle complet
Programme mal choisi
Utiliser la fonction blender ou
renouveler le programme
Aliments trop durs /gros
Coupez les légumes en 2-3 cm
IV- ENTRETIEN ET STOCKAGE

20
Application dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays Européens
disposant de systèmes de collecte sélective. Le symbole, apposé sur le produit ou
son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebus
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles
pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou votre distributeur.
Le matériau d'emballage est recyclable. Éliminez l'emballage de manière écologique et
mettez-le à la disposition du service de collecte des matières recyclables.
VI- TRAITEMENT DES APPAREILS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Table of contents
Languages:
Other Senya Blender manuals
Popular Blender manuals by other brands

Bosch
Bosch VitaPower MMB6174SG user manual

Panasonic
Panasonic MX-SM1031 operating instructions

SQ Professional
SQ Professional MEGA Series instruction manual

Mondial Designs Limited
Mondial Designs Limited DINAMIC FILTER L-34 Instruction Manual and Technical Service

Ninja
Ninja NJ601AMZ owner's guide

Gorenje
Gorenje HBX603RL Instructions for use