Senya SYCP-HB010R User manual

1
BLENDER CHAUFFANT
HEATING BLENDER
LICUADORA CALENTADORA
VERWARMENDE BLENDER
Référence/Reference/Referencia/Referentie: SYCP-HB010R
Notice d’utilisation
FR - NOTICE D’UTILISATION EN - USER INSTRUCTIONS
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES NL - GEBRUIKSAANWIJZING

2
FR –NOTICE D’UTILISATION
1. Bloc moteur
2. Couteau 4 lames
3. Bol inox gradué
4. Couvercle du bol
5. Bouchon doseur gradué
6. Poignée du bol
7. Bouton Marche/Arrêt
8. Bouton vapeur
Caractéristiques techniques
9. Bouton soupe moulinée
10. Bouton soupe veloutée
11. Variateur Blender
12. Panier vapeur
13. Pieds antidérapants
Réalisez vos soupes en un temps record
2 programmes automatiques: soupe veloutée, moulinée
18 idées de recettes fournies
Une vitesse de mixage, une fonction glace pilée et une fonction PULSE pour réaliser
des soupes, smoothies, compotes, coulis, sauces et cocktails de fruits
Panier vapeur pour une cuisson saine et savoureuse
Fonction auto-nettoyage
Bol en Inox capacité : 1,5 L (1,2 L soupe chaude)
Couvercle hermétique et transparent anti-projection pour surveiller la cuisson
Bouchon doseur gradué (50 ml)
Pieds antidérapants
Puissance de chauffe 700-900W, blender 500 W
Alimentation : 220-240V~ 50Hz
Dimensions produit : 22.8 X 20.6 X 39.6 cm

3
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 blender chauffant
1 panier vapeur
1 bouchon doseur gradué
1 notice d’utilisation
1 livret de recettes
Lisez attentivement le mode d’emploi en prêtant une attention particulière aux consignes de
sécurité. Conservez ce manuel pour une consultation ultérieure.
1. Consignes de sécurité importantes
1. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez le contrôler pour vérifier qu'il ne
présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé.
2. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et non
commerciale. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-
delà de celle-ci est considérée comme non-conforme. Toute
réclamation pour cause de dommages survenus suite à une
utilisation non-conforme est exclue. Seul l’utilisateur en assume les
risques.
3. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles
que:
–des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels;
–des fermes;
–l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel;
–des environnements du type chambres d’hôtes.
4. Ne pas utiliser le produit à d’autres utilisations prévues.
5. Cet appareil est conforme aux normes en vigueur relatives à ce type
de produit.
6. Vérifier que la tension du réseau correspond bien à 220-240V.
7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
8. Branchez toujours votre appareil sur une prise secteur facilement
accessible.

4
9. Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation, tirez-le toujours au
niveau de la fiche, ne tirez pas sur le câble lui-même.
10.N'utilisez pas l'appareil lorsque le récipient est vide.
11.Le verre doseur en plastique du blender ne doit pas être utilisé pour
stocker de la nourriture dans un réfrigérateur ou pour réchauffer des
aliments dans le four à micro-onde.
12.N’utilisez pas l’appareil si le couvercle n’est pas correctement fixé.
13.Ne déplacez pas l’appareil lorsqu'il fonctionne.
14.Assurez-vous toujours qu'il y a suffisamment d'espace autour de
l'appareil lorsqu'il fonctionne.
15.Le récipient devient chaud lorsqu'il est utilisé. Utilisez toujours la
poignée prévue à cet effet.
16.N’utilisez pas l’appareil :
- si la prise ou le câble d’alimentation est endommagé(e),
- si l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit,
- si vous l’avez laissé tomber.
17.Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le rebord d’une
table ou d’un plan de travail et veillez à ce qu’il n’entre pas en
contact avec des surfaces chaudes.
18.Ne placez pas et n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une
quelconque source de chaleur (table de cuisson, chauffage, etc.).
19.Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
20.Utilisez uniquement les accessoires d’origine fournis avec l’appareil.
21.N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans
l’eau ou tout autre liquide.
22.Ne pas tenir l’appareil ou le câble avec des mains humides.
23.Assurez-vous de débrancher l’appareil une fois l’utilisation terminée.
24.Cet appareil n’est pas un jouet, ne pas le laisser à la portée des
enfants.
25.Ne laissez pas l'appareil sans surveillance quand il est en marche.
26.Si l’appareil est endommagé, il doit être réparé par le fabricant ou
par une personne de qualification similaire pour éviter tout danger.
Ceci vaut en particulier pour le remplacement du câble
d’alimentation s'il est endommagé. Des réparations non-conformes
peuvent causer des risques considérables pour l’utilisateur.

5
27.Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
votre revendeur, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
28.Garder l’appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est alimenté ou
en refroidissement.
29.N’utilisez pas le bouchon doseur en plastique pour transporter des
aliments ou des liquides chauds.
30.Lors du mixage de liquides chauds, une attention doit être apportée
afin d’éviter toute projection de liquide chaud pouvant provoquer
des brûlures.
31.Ne pas enlever le couvercle & le bouchon doseur lorsque l’eau boue
32.Laisser toujours refroidir l’appareil avant de procéder à toute
opération de nettoyage
33.Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont
été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
34.Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Maintenir
l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants.
35.En ce qui concerne les instructions pour l’utilisation de l’appareil et
de durée de fonctionnement, référez-vous au paragraphe « mise en
marche » de cette notice.
36.En ce qui concerne les informations détaillées sur la manière
d’utiliser les accessoires, référez-vous au paragraphe ci-après de la
notice en vue d’une utilisation en toute sécurité.
37.En ce qui concerne les instructions de nettoyage de l’appareil
(notamment les surfaces en contact avec les aliments), référez-vous
au paragraphe « entretien et stockage » de cette notice.
38.Les enfants doivent rester sous surveillance afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil
39.Des précautions devront être prises lors de la manipulation des lames
lorsque l’on vide le bol et lors du nettoyage

6
40.Mettre l’appareil à l’arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant
de changer les accessoires ou d’approcher les parties qui sont
mobiles lors du fonctionnement
41.Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant son montage, démontage ou nettoyage
42.Il y a un risque de blessures en cas de mauvaise utilisation
43.Etre vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur
culinaire ou le mélangeur dans la mesure où il peut être éjecté de
l’appareil en raison d’une ébullition soudaine
44.Evitez tout débordement de liquide sur les connecteurs
45.Utilisez uniquement la base (unité avec moteur) fournie
46. Des résidus peuvent apparaitre sur la surface de l’élément chauffant
après utilisation
47.Attention lors de la manutention des lames lors du vidage et ettoyage
du bol.
48.Attention lorsque vous touchez la partie avant du couvercle pour
ouvrir le blender (juste après utilisation) –Surface chaude.
ATTENTION ! LES LAMES SONT COUPANTES. MANIPULEZ-LES
AVEC PRECAUTION !
Si les lames se bloquent lors du mixage, débranchez toujours
l’appareil avant de retirer l’aliment responsable du blocage.
2. Utilisation
2.1 Avant la première utilisation
Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux et sec et lavez les lames avec de l’eau
chaude additionnée de produit vaisselle.
Rincez à l’eau claire et séchez avec précaution à l’aide d’un chiffon doux.
2.2 Conseils pratiques
La quantité totale d’ingrédients et de liquide ne doit pas dépasser la ligne de limite max
(soupe froide 1.5 L, soupe chaude 1.2 L). En cas de débordement, risque de brûlures.
Assurez-vous que tous les ingrédients sont épluchés ou coupés en cubes (2-3 cm).
Si vous n'êtes pas sûr des quantités, utilisez le récipient de mesure fourni comme guide.

7
Remuez toujours vos ingrédients avant de mettre le couvercle. Cela évite que les
ingrédients ne collent au fond de votre blender.
Retirez toujours la soupe lorsque le cycle est terminé, car le blender reste toujours chaud
et peut brûler votre soupe.
Si le panneau de commande ne s’allume pas ou si le blender ne démarre pas après la mise
sous tension, vérifiez que le bol et/ ou le couvercle (la languette du couvercle doit être
alignée à la poignée du blender) sont bien placés. Enlevez le blender ou le couvercle, les
placez correctement.
Ne chauffez/mixez pas l’appareil dans le vide sans aliment.
N’introduisez aucun ustensile dans le blender à travers le trou du bouchon doseur.
Certaines préparations ne peuvent pas être réalisées correctement par ce blender : sauce
béchamel, sauce mayonnaise.
Possibilité d’arrêter l’appareil en cours de cuisson en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt
2.3. Fonctionnement
Cet appareil est préconisé pour réaliser : soupe veloutée, soupe moulinée,
légume/viande/poisson en vapeur, smoothies, milk-shake, coulis de légumes ou de fruits,
compote, cocktail de fruit, glace pilée.
Assurez-vous que le blender ne soit pas branché à la prise électrique.
Placez le bol (3) sur le bloc moteur (1), le blender ne fonctionne pas si le bol n’est pas
installé correctement.
Découpez tous les ingrédients en morceaux de 2-3 cm et placez-les dans le bol (3).
Enfin, ajoutez le liquide à l’aide du bouchon doseur gradué (5) en remplissant entre 0,8 L
et 1,5 L (Rappel : 1,2L max pour la soupe chaude).
POUR UN BON FONCTIONNEMENT ET POUR EVITER TOUT RISQUE DE PROJECTION, NE
JAMAIS INSERER PLUS DE 1,5L OU MOINS DE 0,8L DE LIQUIDE.
Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au verrouillage
complet, assurez-vous que la languette du couvercle soit bien insérée dans son encoche.
Branchez le blender à la prise électrique. le bouton Marche/Arrêt clignote. Votre
appareil est prêt à être utilisé.
UTILISATION DE MODES
Marche/Arrêt (7)
Cuisson vapeur (8)
Soupe moulinée (9)
Soupe veloutée (10)
Fonction PULSE /auto nettoyage (11)
1 Fonction blender (11)
Fonction glace pilée (11)

8
Mode Soupe veloutée chaude :
(Soupes veloutées, coulis chauds)
Assurez- vous de mettre le variateur sur la position « 0 »
1- Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil. Le bouton s’allume fixement en
rouge et les autres boutons clignotent en bleu.
2- Appuyez sur le bouton qui s’allume en bleu fixement
3- Le programme commence automatiquement et le temps de cuisson prend environ
20-25 minutes. Pendant la cuisson, le bouton reste allumé fixement en rouge.
4- En fin de cuisson, un signal sonore retentit et le bouton s’éteint. La soupe est
prête à être dégustée.
Remarque :
-Durant la cuisson, il est tout à fait normal que l’appareil fasse du bruit, mixe plusieurs
fois les aliments et que des filets de vapeur s’échappent de l’appareil
-Lorsque le programme « Soupe veloutée » est sélectionné, la fonction blender ne
doit pas être utilisée
-Vous pouvez également interrompre la préparation à tout moment en appuyant sur
le bouton . L’appareil passe en mode veille et le bouton clignote en rouge.
Mode Soupe moulinée chaude :
(Soupes moulinées, compotes)
Assurez- vous de mettre le variateur sur la position « 0 »
1- Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil. Le bouton s’allume fixement
en rouge et les autres boutons clignotent en bleu.
2- Appuyez sur le bouton qui s’allume en bleu fixement
3- Le programme commence automatiquement et le temps de cuisson prend environ
20-30 minutes. Pendant la cuisson, le bouton reste allumé fixement en rouge.
4- En fin de cuisson, un signal sonore retentit et le bouton s’éteint.
Remarque :
-Ce programme ne dispose pas d’une fonction de mixage automatique.
-Utiliser les vitesses de mixage (1 ou 2) pendant 20 secondes à 3 minutes du variateur
blender (11) afin d’obtenir la texture souhaitée.
Mode Cuisson vapeur :
(Légume/poisson/viande vapeur)
Assurez- vous de mettre le variateur sur la position « 0 »
1- Il ne faut pas insérer les aliments. Versez 0,8 L d’eau.

9
2- Placez-le panier vapeur (12) dans le bol (3). Ajoutez-y vos ingrédients. Appuyez sur le
bouton pour allumer l’appareil. Le bouton s’allume fixement en rouge et les
autres boutons clignotent en bleu.
3- Appuyez sur le bouton qui s’allume en bleu fixement
4- Le programme commence automatiquement et le temps de cuisson prend environ
25-30 minutes. Pendant la cuisson, le bouton reste allumé fixement en rouge.
5- En fin de cuisson, un signal sonore retentit et le bouton s’éteint
Remarque :
- Lorsque le programme « Vapeur » est activé, le couteau 4 lames ne tourne plus.
Mode blender avec vitesse 1, glace pilée et Pulse:
(Smoothies, soupe froide, milkshake, cocktail de fruits, glace pilée)
1- Une fois le blender branché à la prise électrique, le bouton Marche/Arrêt
clignote. Votre appareil est prêt à être utilisé en mode blender
2- Tournez le variateur sur la vitesse souhaitée : 1, glace pilée ou PULSE afin de mixer
vos aliments.
Remarque :
-Dans ce mode, la fonction cuisson ne fonctionne pas.
-Ne mixez pas d’ingrédients secs.
-N’utilisez pas la fonction blender plus de 3 minutes en continu. Des pauses de 5
minutes sont nécessaires afin de ne pas faire surchauffer le bloc moteur.
-En fin d’utilisation, n’oubliez pas de placer le variateur de vitesse sur la position « 0 ».
Mode Auto-nettoyage:
1- Une fois le blender branché à la prise électrique, le bouton Marche/Arrêt
clignote. Vous pouvez utliser le mode auto-nettoyage.
2- Il ne faut pas insérer les aliments.
3- Verser entre 0,8L et 1,5L d’eau claire, 3 à 5 gouttes de liquide vaisselle, fermez le
couvercle.
4- Tourner le variateur sur la position Pulse/Auto- nettoyage (vers la
gauche) pendant moins de 3 minutes.
Remarque :
-Pour plus de détails, se référer à la section suivante : « Entretien et stockage ».
3. Entretien et stockage

10
Toujours débrancher l’appareil et attendre son arrêt complet avant de le démonter.
N’immergez jamais le bloc moteur, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout
autre liquide. Nettoyez-les à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Faites très attention de ne pas vous couper lors de la manipulation des lames car elles
sont coupantes !
Ne nettoyez pas le blender ou le verre doseur en plastique fourni au lave-vaisselle.
Nettoyez la surface de l’appareil et le couvercle avec un chiffon doux et humide.
Attention : Les lames ne sont pas amovibles et sont très coupantes ; soyez extrêmement
prudent lorsque vous nettoyez l’intérieur du bol.
Pour les tâches tenaces, il est recommandé de laisser de l’eau chaude dans le blender
pendant 10-15 minutes avant d’utiliser la fonction auto-nettoyage.
4. Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
L’appareil ne s’allume pas
Problème d’électricité
Vérifiez que l’appareil soit sous
tension
L’appareil ne fonctionne pas
alors qu’il est déjà sous
tension
Le couvercle n’est pas
installé correctement
Retirez le couvercle et le
replacer à nouveau en vérifiant
que la languette est bien
insérée dans son encoche
L’appareil s’est arrêté au
milieu du programme
Le blender n’arrive pas mixer
les aliments correctement
Aliments trop durs /gros
Coupez les légumes en 2-3 cm
Les proportions (aliments
solides et liquides) ne sont
pas cohérentes
Rectifiez les proportions
Les ingrédients sont encore
durs après 1 cycle complet
Programme mal choisi
Utiliser la fonction blender ou
renouveler le programme
Aliments trop durs /gros
Coupez les légumes en 2-3 cm
5. Traitement des déchets électriques et électroniques en fin de
vie
Application dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour
le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou votre distributeur.

11
EN –USER INSTRUCTIONS
1. Motor unit
2. Chopping blade
3. Graduated stainless steel bowl
4. Bowl lid
5. Graduated measuring cap
6. Bowl handle
7. ON/OFF button
8. Steam button
Technical specifications
9.Chunky Soup Button
10.Smooth soup button
11.Variable speed control
12.Steam basket
13.Non-slip feet
Prepare your soups in record time
2 automatic programmes: creamy soup, blended soup
18 recipe ideas provided
One blending speed, one crushed ice function and one PULSE function to make
soups, smoothies, purées,
coulis, sauces and fruit cocktails
Steam basket for healthy and tasty cooking
Self-cleaning function
Stainless steel bowl capacity: 1,5 L (1,2 L hot soup)
Sealed transparent anti-splash lid for monitoring cooking
Graduated measuring cap (50mL)
Non-slip feet
Heating power 700-900W, blender 500W
Power supply: 220-240V~ 50Hz
Dimensions: 22.8 X 20.6 X 39.6 cm
CONTENTS OF THE PACKAGING
1 heating blender
1 steam basket
1 graduated measuring cap
1 instruction manual
1 recipe book
Read carefully this user manual before first use. Pay special attention to the security
instructions. Keep this manual for later consultation.
1. Important safety instructions
1. Inspect the appliance for visible signs of damage before use. Do not
use a damaged device.

12
2. This appliance is intended for private and non-commercial use. Any
use other than previously stated is considered as improper use. No
claims of any kind will be accepted for damage resulting from use of
the appliance for other than its intended purpose. The risk must be
borne solely by the user.
3. This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;;
- bed and breakfast - type environments.
4. This appliance complies with the standards in force for this type of
product.
5. Make sure that the network voltage corresponds to 220-240V.
6. Place the product on a stable surface. Do not slot it in.
7. Always connect the appliance to an accessible power outlet.
8. When unplugging the power cord, always pull it at the plug; do not
pull on the cord.
9. Do not run the appliance with an empty jug.
10.The measuring plastic cup of the soup maker is not suitable for use as
food storage in a freezer or microwave use.
11.Do not use the appliance without the lid being securely clipped in
place.
12.Do not move the appliance whilst in use.
13.Always make sure there is sufficient ventilation around the appliance
when it’s in use.
14.The jug body becomes hot during use, always use the handle
provided.
15.Do not use the appliance outdoors.
16.Do not use the appliance :
17.if the plug or the power cord are damaged
18.if the appliance is in anyway damaged
19.if it fell down

13
20.Do not let the power cord hang over the edge of a table or the work
surface and make sure it does not come into contact with hot
surfaces.
21.Do not place and do not use this product near by any heat source
(hob, heating, etc.).
22.Avoid wrapping the cord around the appliance and do not bend it.
23.Use only the accessories supplied with the appliance.
24.Never immerse the appliance, its power cord or its plug in water or
any other liquid.
25.Do not handle the cord or appliance with wet hands.
26.Make sure to unplug the unit when you do not use it.
27.This appliance is not a toy. Keep out of reach of children.
28.Do not leave the appliance unattended during operation.
29.If the product is damaged, it must be repaired by the manufacturer
or by a third person with similar qualification, in order to avoid all
risks. This particularly applies to replacing a damaged connection
cable. Unqualified repairs can lead to considerable danger for the
user.
30.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
31. Keep the appliance out of the reach of children when it is plugged in
or cooling.
32.Do not use the plastic measuring cap for carrying food or hot liquids.
33.When mixing hot liquids, take care to avoid splashing any hot liquid
that could cause burns.
34.Do not remove the lid & measuring cap when the water is boiling.
35.Always leave the appliance to cool down before cleaning.
36.This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
37.Do not allow children to use this appliance. Keep the appliance and
its cord out of the reach of children.

14
38.Regarding the detailed information on how to use the accessories,
refer to the paragraph “instructions” in this manual.
39.It is essential to keep this appliance clean since it is in direct contact
with food.
40.Regarding the instructions for cleaning surfaces (notably in contact
with food), thanks to refer to the paragraph “advice for care &
storage” in this manual.
41.Children must be kept under supervision to ensure that they do not
play with the appliance.
42.Great care must be taken when handling the blades when emptying
the bowl and during cleaning.
43.Switch off the appliance and unplug it from the power supply before
changing the accessories or handling or getting near to any of the
parts that move during operation.
44.Always unplug the appliance from the power supply if left
unattended and before assembling, dismantling or cleaning.
45.Improper use may result in injury.
46.Be careful when pouring a hot liquid into the cooking processor or
blender to avoid any splashes escaping from the appliance caused by
sudden boiling.
47.Do not allow any liquid to spill over onto the connectors.
48.The appliance is only to be used with the stand(motor unit) provided.
49.The heating element surface is subject to residual heat after use.
50.Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying
the bowl and during cleaning.
51.Be careful when you touch front grip when you open the lid (when
unit just finished working) –Hot surface
WATCH OUT! BLADES ARE SHARP. HANDLE THEM WITH
CARE!
If the blades are blocked when mixing, always unplug the
appliance before removing the food responsible for blocking.

15
2. Use
2.1. Before the first use
Wipe the unit body with a soft, dry cloth and wash the blades with hot water and washing up
liquid.
Rinse with clean water and dry carefully with a soft cloth.
2.2. Tips for using the appliance
The total quantity of ingredients and liquid must not go above the maximum limit (cold
soup1.5 L, hot soup 1.2 L). Any spillages may result in burns.
Ensure all ingredients are peeled, sliced or cubed (2-3cm)
If you are unsure of quantities, use the measuring plastic jug provided as a guide.
Always stir your ingredients before adding the lid, this prevents ingredients sticking to the
bottom of your soup maker.
Always remove the soup when the cycle is finished because the blender will still be hot and
may burn your soup.
If the control panel does not light up or if the blender does not start after it is switched on,
check that the bowl and/or cover (the tab on the cover must be aligned with the handle of
the blender) are properly positioned. Remove the blender or lid and position them correctly.
Do not heat/blend with the appliance empty.
Do not insert any utensils in the blender through the hole of the measuring cap.
Some operations cannot be performed properly with this blender: béchamel sauce,
mayonnaise.
The appliance may be stopped during the cooking process by pressing the On/Off button .
2.3. Using the appliance
This device is recommended for the following: creamy soup, blended soup, steamed
vegetables/meat/fish, smoothies, milkshakes, vegetable or fruit coulis, purées, fruit
cocktails, crushed ice.
Ensure the soup maker is not connected to the power outlet
Place the bowl (3) on the motor unit (1) (the blender does not work if the bowl is not
properly fitted).
Chop all the ingredients into 2-3 cm chunks and place them in the bowl (3)
Finally, add the liquid using the graduated measuring cap (5) up to 0.8-1.5 L
(Reminder: maximum of 1.2 L for warm soup).
IN ORDER TO FUNCTION PROPERLY AND PREVENT ANY SPLASHING, NEVER GO
ABOVE 1.5 L OR BELOW 0.8 L OF LIQUID.

16
Turn the lid clockwise until it locks in place and make sure that the tab on the lid is
firmly inserted in its slot.
Plug the blender into the power supply. The On/Off button flashes. Your
appliance is ready for use.
USE OF THE MODES
On/Off (7)
Steam cooking (8)
Blended soup (9)
Creamy soup (10)
PULSE/self-cleaning function (11)
1 Blender function (11)
Crushed ice function (11)
Hot creamy soup mode:
(creamy soups, hot coulis)
Make sure that the variable speed control is set to the "0" position
5- Press the button to switch on the appliance. The button lights up (continuous
red colour) and the other buttons flash (blue colour).
6- Press the button that lights up (continuous blue colour).
7- The programme automatically starts and the cooking time takes about 20-25
minutes. During the cooking process, the button remains permanently lit (red
colour).
8- At the end of the cooking process, an audible signal will sound and the button
switches off. The soup is ready to be tasted.
Note:
-During cooking, it is quite normal for the appliance to make a noise, blend the food
several times and small jets of steam to escape from the appliance.
-Do not use the blender function when the "creamy soup" program is selected.
-You can also interrupt the preparation at any time by pressing the button. The
appliance switches to standby mode and the button flashes (red colour).
Hot blended soup mode:
(Blended soups, purées)
1- Press the button to switch on the appliance. The button lights up
(continuous red colour) and the other buttons flash (blue colour).
2- Press the button that lights up (continuous blue colour).

17
3- The programme automatically starts and the cooking time takes about 20-30
minutes. During the cooking process, the button remains permanently lit (red
colour).
4- At the end of the cooking process, an audible signal will sound and the
button switches off. The soup is ready to be tasted.
Note:
-This programme does not have an automatic mixing function.
-Use the blender speeds (1 or 2) for between 20 seconds and 3 minutes with the
blender's variable speed control (11) in order to obtain the required consistency.
Steam cooking mode:
(Steamed vegetable/fish/meat)
1- Do not place the food in the bowl. Pour 0.8 L of water.
2- Put the steam basket (12) in the bowl (3). Add your ingredients.
3- Press the button to switch on the appliance. The button lights up (continuous
red colour) and the other buttons flash (blue colour).
4- Press the button that lights up (continuous blue colour).
5- The programme automatically starts and the cooking time takes about 25-30
minutes. During the cooking process, the button remains permanently lit (red
colour).
6- At the end of the cooking process, an audible signal will sound and the button
switches off.
Note:
- When the "Steam" programme is enabled, the chopping blade no longer rotates.
Blender mode with speed 1, crushed ice and Pulse:
(Smoothies, cold soup, milkshakes, fruit cocktails, crushed ice)
1- Once the blender is plugged into the power supply, the On/Off button flashes.
Your device is ready to be used in blender mode.
2- Turn the variable speed control to the required speed: 1, crushed ice, or PULSE to
blend your ingredients.
Note:
-In this mode, the cooking function does not work.

18
-Do not blend dry ingredients.
-Warning! Do not use the blender function continuously for more than 3 minutes. 5-
minute breaks are required to avoid overheating the motor unit.
-At the end of use, do not forget to place the variable speed control to the "0"
position.
Self-cleaning mode:
1- Once the blender is plugged into the power supply, the On/Off button flashes.
You can use the self-cleaning mode.
2- Do not place any ingredients in the bowl.
3- Pour between 0.8L and 1.5L of clean water, 3 to 5 drops of dishwashing liquid and
close the lid.
4- Turn the variable speed control to the Pulse/Self-cleaning position (to the left) for
less than 3 minutes.
Note:
For more details, read the next section: "Advice for care and Storage".
3. Advice for care and storage
Always unplug the appliance and wait for its complete stop before dismantling it.
Never immerse the motor unit, its power cord or its plug in water or any other liquid.
Clean them with a soft, damp cloth.
Do not clean the soup maker or the provided measuring plastic cup in a dishwasher.
Clean the surface of the soup maker base unit and lid with a soft, damp cloth.
Caution: the blades under the lid are not removable and are very sharp; extreme
caution should be taken when cleaning the inside of the lid.
Warning: The blades cannot be removed and are very sharp; be extremely careful when
cleaning the inside of the bowl.
For tough stains, it is recommended that you leave the hot water in the soup maker for
10-15 minutes before using the clean function.
4. Troubleshooting guide
Problem
Cause
Solution
The appliance does not light
up
Electrical problem
Check that the device is
switched on
The appliance is switched on
but does not function
The lid is not correctly
positioned
Remove the lid and put it back
on again, checking that the tab
is properly inserted in its slot
The appliance stops midway
through the programme
The blender does not blend
the ingredients properly
The ingredients are too
hard/big
Cut up the vegetables into 2-3
cm chunks
The proportions (solid and
liquid ingredients) are not
Correct the proportions

19
consistent
The ingredients are still hard
after 1 full cycle
Wrong programme chosen
Use the blender function or
restart the programme
The food is too hard/big
Cut up the vegetables into 2-3
cm chunks
5. TREATMENT OF THE ELECTRIC AND ELECTRONIC APPLIANCES AT
THE END OF LIFE
Application in the countries belonged to the European Union and in other European
countries which have a selective collect system.
In accordance with applicable European Union regulations, we would remind you
that end-of-life electrical and electronic appliances must not be disposed of
among household waste. There are collection points for this purpose, where the
value of such appliances is enhanced and they are processed and recycled. By
acting accordingly, you contribute to the conservation of natural resources and the
protection of human health.

20
ES –MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.Bloque motor
2.Cuchillo 4 hojas
3.Bol graduado de acero inoxidable
4.Tapa del bol
5.Tapón dosificador graduado
6.Asa del bol
7.Botón ON/OFF
8.Botón vapor
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9.Botón sopa triturada (Chunky)
10.Botón sopa en crema (Smooth)
11.Variador Licuadora
12.Cesta vapor
13.Pies antideslizantes
Para preparar sopas en un tiempo récor
2 programas automáticos: sopa cremosa (velouté), licuada
18 ideas de recetas incluidas
Una velocidad de mezclado, una función hielo picado y función PULSE para realizar
sopas, batidos, compotas,
jugos, salsa y cócteles de frutas
Cesta vapor para una cocción sana y sabrosa
Función de autolimpieza
Bol de acero inoxidable capacidad: 1,5 L (1,2 Lsopa caliente)
Tapadera hermética y transparente anti-salpicaduras para vigilar la cocción
Tapón dosificador graduado (50mL)
Pies antideslizantes
Potencia calorífica 700-900W, licuadora 500W
Alimentación: 220-240V~ 50Hz
Dimensiones producto: 22.8 X 20.6 X 39.6 cm
CONTENIDO DE LA CAJA
1 licuadora calentadora
Cesta vapor
Tapón dosificador graduado
1 instrucciones de uso
1 libro de recetas
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez. Preste
una atención especial a las instrucciones de seguridad. Conserve este manual para futuras
referencias.
1. Instrucciones importantes de seguridad
1. Antes de utilizar el aparato compruebe que no presenta ningún
daño visible. No ponga en funcionamiento un aparato defectuoso.
Table of contents
Languages:
Other Senya Blender manuals