Senya SYBF-T022 User manual

Grille-pain
N° de modèle : SYBF-T022
FR - NOTICE D’UTILISATION
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN - USER INSTRUCTIONS
DE –GEBRAUCHSANWEISUNG

FR - NOTICE D’UTILISATION
1. Consignes de sécurité importantes
1. Avant la première utilisation :
1. Déballer l’appareil et les différents éléments et s’assurer que
chaque pièce est en bon état et ne présente aucun dommage
apparent. Ne pas mettre en service un appareil endommagé.
2. Lire attentivement toutes les instructions de la présente notice,
en respectant les consignes d’utilisation et de
sécurité.
3. Conserver cette notice et en aviser les utilisateurs potentiels.
2. Consignes de sécurité générales
1. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans des applications
telles que des coins cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels, des
fermes, des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel, des environnements du type chambre d’hôtes.
2. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. Cet appareil ne doit pas
être exposé à la pluie ou à l’humidité.
3. Cet appareil sert uniquement à griller du pain. Ne grillez aucun
autre type d’aliments.
4. Les matériaux d’emballage peuvent s’avérer dangereux pour les
enfants. Il y a un risque de suffocation, ne laissez pas les
matériaux d’emballage à la portée des enfants.
5. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
6. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
électrique de votre domicile corresponde à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
7. Pour éviter tout choc électrique, n’immergez jamais le câble
d’alimentation, la prise ou le grille-pain dans l’eau ou tout autre
liquide.
8. Ne manipulez pas l’appareil avec les mains mouillées.
9. Débranchez toujours votre appareil après chaque utilisation et

laissez-le refroidir avant de le nettoyer, de le ranger ou de le
déplacer.
10.Lorsque vous débranchez le câble, tirez le toujours au niveau de la
fiche, ne tirez pas sur le câble lui-même.
11.Lorsque vous utilisez le grille-pain, déroulez toujours
complètement le cordon d’alimentation de son logement afin
d’éviter la surchauffe de l’appareil.
12.N’utilisez pas l’appareil :
-Si la prise et/ou le câble d’alimentation sont endommagés,
- En cas de mauvais fonctionnement,
- Si l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit,
- S’il est tombé ou tombé dans l’eau,
13.Présentez le à un service après-vente où il sera inspecté et réparé.
Aucune réparation ne peut être faite par l’utilisateur.
14.Utilisez toujours l’appareil sur une surface sèche.
15.Ne laissez pas le cordon d’alimentation sur le rebord d’un table ou
d’un plan de travail, et évitez qu’il n’entre en contact avec des
surfaces chaudes.
16.Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur comme les
radiateurs, afin d’éviter la déformation des parties en plastique.
17.ATTENTION ! Le pain peut brûler. Assurez-vous que la circulation
d’air est suffisante au-dessus et autour de l’appareil. Assurez-
vous que l’appareil ne se trouve pas à proximité de et n’entre
pas en contact avec un mur, des rideaux, une serviette ou tout
autre matériau inflammable. L’appareil doit être surveillé
pendant son utilisation.
18.ATTENTION : Les surfaces de l’appareil peuvent devenir chaudes
pendant le fonctionnement. Risque de brulure.
19.N’utilisez le grille-pain qu’avec le tiroir ramasse-miettes inséré
dans son logement.
20.Le tiroir ramasse-miettes doit être régulièrement nettoyé afin
d’éviter tout risque d’incendie. Pour nettoyer le tiroir ramasse-
miettes, glissez-le hors de son logement situé sur le côté de
l’appareil.
21.N’insérez que des tranches de pain non tartinées (sans beurre ni

confiture, etc.) dans le grille-pain. De même, veillez à ne pas
insérer de trop grosses tranches de pain qui pourraient gêner la
remontée.
22.ATTENTION : N’essayez jamais de sortir du grille-pain des tranches
de pain ou autres pièces éventuellement coincées à l’aide d’un
couteau ou de tout autre objet, car le contact avec des éléments
sous tension peut entrainer une électrocution. Laissez l’appareil
refroidir et débranchez-le avant de retirer le pain.
23.Le câble d’alimentation doit être contrôlé régulièrement afin
d’éviter tout risque de dommages. Si le câble d’alimentation est
endommagé il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
24.Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
25.Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances à conditions qu’elles aient reçu une
supervision ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués pas des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils
sont surveillés.
26.Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au
moyen d’une minuterie externe ou par un système de commande
à distance séparé.
27.En ce qui concerne les informations détaillées sur la manière de
retirer les miettes de pain, référez –vous au paragraphe ci –après
de la notice. En ce qui concerne les instructions de nettoyage de
l’appareil, référez – vous au paragraphe ci –après la notice.

3. Consignes de sécurité particulières
1. Le grille-pain devient très chaud durant Ie fonctionnement. Ne pas
toucher les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours
d’utilisation. Risque de brûlure.
2. Appuyez sur Ie bouton "Annulation" et débranchez
immédiatement l’appareil en cas de dégagement de fumée à
l’intérieur de l’appareil.
3. Patientez une vingtaine de secondes entre chaque utilisation afin
que l'appareil refroidisse.
2. Caractéristiques
-Capacité : 2 tranches
-Thermostat 7 positions
-Ecran LED tactile
-Fonction réchauffage, décongélation, baguette et annulation
-Ejection automatique des tranches
-1 tiroir ramasse-miettes
-Range-cordon
-Finition acier inoxydable
-Tension d’alimentation: 220-240V~ 50/60Hz
-Puissance : 770-920W
Description de l’appareil

1. Fentes à griller
2. Levier de mise en marche
3. Panneau de commande
4. Tiroir ramasse-miettes
Description du panneau de commande
3. Utilisation de l’appareil
3.1. Avant la première utilisation
1. Avant la première utilisation, retirez tous les sachets en plastique, cartons et papiers qui
protègent le grille-pain. Ne laissez jamais les sachets en plastique à la portée des enfants.
2. Déroulez entièrement le cordon d’alimentation et branchez le grille-pain sur une prise
murale reliée à la terre.
3. Utilisez le grille-pain à vide (sans utiliser de pain) avec le thermostat au maximum afin de
brûler tous les résidus qui se trouvent dans l’appareil. Une légère fumée peut alors se
dégager. Lors de cette procédure, assurez-vous que la pièce soit bien ventilée.
3.2. Fonctionnement
Griller du pain
1. Installez le grille-pain sur une surface sèche, plane et stable.
2. Branchez le grille-pain sur une prise murale équipée d’une terre.
3. Placez le pain dans la fente.
4. Baissez complètement le levier de mise en marche jusqu'à ce qu'il se bloque de lui-même. Le
grille-pain démarre automatiquement.
Remarque: Si le câble électrique n’est pas branché, le levier de mise en marche ne pourra
pas se bloquer.
1. Fonction Annulation
2. Fonction Décongélation
3. Choix du thermostat
4. Fonction Baguette
5. Fonction Réchauffage

5. Choisissez le degré de brunissage que vous souhaitez entre 1 et 7 avec le bouton du
thermostat :
1-2 Légèrement grillé
3-4-5 Moyennement grillé
6-7 Très grillé
Plus le degré de brunissage est élevé, plus la durée de fonctionnement du grille-pain est
longue.
6. Pour annuler le cycle de chauffe, appuyez sur le bouton "Annulation".
7. Le grille-pain s’éteint automatiquement et le pain grillé est éjecté lorsque le degré de
brunissage est atteint.
8. En fin d’utilisation, débranchez l’appareil de la prise de courant et attendez qu’il soit
complètement refroidi avant de le ranger dans un endroit sec.
Remarque: Si le pain reste coincé dans le grille-pain, débranchez l’appareil de la prise de
courant, laissez-le refroidir puis retirez le pain. Assurez-vous de ne pas endommager les
éléments internes du mécanisme ou des éléments de chauffe en retirant du pain bloqué.
Fonction « décongélation »
La fonction « Décongélation » vous permet de décongeler et griller du pain.
1. Effectuez les étapes 1 à 4 de la section précédente « Griller du pain ».
2. Pour décongeler et griller du pain, appuyez sur le bouton « Décongélation ».
Pour décongeler et réchauffer du pain, appuyez sur les boutons « Décongélation » et
« Baguette ».
3. Pour annuler la programmation ou interrompre le processus de décongélation, appuyez sur
bouton « Annulation ».
4. Le grille-pain s’éteint automatiquement et le pain décongelé et grillé est éjecté lorsque le
degré de brunissage est atteint.
Fonction « réchauffage »
La fonction « Réchauffage » vous permet de réchauffer du pain préalablement grillé qui a
refroidi.
1. Effectuez les étapes 1 à 3 de la section "Griller du pain". Il est inutile de régler le thermostat.
2. Baissez complétement le levier de mise en marche jusqu'à ce qu'il se bloque de lui-même
puis appuyez sur le bouton « Réchauffage ». Le grille-pain démarre automatiquement.
3. Pour annuler la programmation ou interrompre le processus de réchauffage, appuyez sur le
bouton « Annulation ».
4. En fin de cycle, le grille-pain s’éteint automatiquement.

Fonction « baguette »
La fonction « baguette » vous permet de griller uniquement la mie et de chauffer l'intérieur
du pain.
1. Effectuez les étapes 1 à 4 de la section « Griller du pain ».
2. Baissez complétement le levier de mise en marche jusqu’à ce qu'il se bloque de lui-même
puis appuyez sur le bouton « baguette ». Le grille-pain démarre automatiquement.
3. Pour annuler la programmation ou interrompre le processus de réchauffage, appuyez sur le
bouton « Annulation ».
4. En fin de cycle, le grille-pain s’éteint automatiquement et le pain réchauffé est éjecté lorsque
le degré de brunissage est atteint.
Fonction « annulation »
Les fonctions de cuisson, décongélation, réchauffage et baguette peuvent être annulées à
tout moment en appuyant sur le bouton « Annulation ».
Le grille-pain s’éteint automatiquement et le pain est éjecté.
Conseils d’utilisation
-A la première utilisation, nous conseillons de choisir le degré 3. Ensuite, vous adapterez le
degré de brunissage selon les différents types de pain et vos goûts personnels.
-Sélectionnez un thermostat plus bas pour obtenir des tranches de pain grillé légèrement
dorées.
-Le pain sec grille plus rapidement que le pain frais, et les tranches de pain fines grillent plus
rapidement que les tranches de pain épaisses.
-Le pain complet et Ie pain dont la surface est inégale mettent plus de temps à griller.
-Si vous n'insérez qu'une seule tranche de pain dans le grille-pain, sélectionnez un thermostat
plus bas pour éviter que celle-ci ne soit trop grillée.
-En cas de fonctionnement continu au même degré de brunissage, le pain sera plus grillé en
fin d’utilisation qu’en début d’utilisation.
-Si après utilisation, le pain ne dépasse pas de l'appareil pour une saisie plus facile, poussez le
levier vers le haut pour soulever le contenu du grille-pain.
4. Entretien et stockage
Débranchez le grille-pain et laissez-le refroidir avant de procéder à son nettoyage.
Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon légèrement humide et séchez-
le avec un chiffon doux.
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Pour nettoyer les surfaces intérieures, retournez l’appareil et secouez-le au-dessus d’une
poubelle jusqu’à ce que toutes les miettes éventuellement coincées soient tombées.

Pour éviter tout risque d’incendie, le tiroir à miettes doit être nettoyé régulièrement. Ne
laissez pas les miettes de pain s’accumuler dans le fond du grille-pain. :
1. Glissez le ramasse-miettes de son logement situé sur le côté de l’appareil.
2. Essuyez-le à l’aide d’un chiffon légèrement humide, puis séchez-le avec un chiffon doux et
sec. Ne placez jamais le tiroir ramasse-miettes dans le lave-vaisselle.
3. Videz-le et glissez-le à nouveau dans son logement avant d’utiliser le grille-pain à nouveau.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et après vous être assuré que celui-ci a refroidi après
utilisation, enroulez le cordon dans le range-cordon situé sous l’appareil.
Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec.
1. Traitement des déchets électrique et électronique en fin de vie
Le symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles
pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles.
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
1. Veiligheidsvoorschriften
1.1. Voor het eerste gebruik
1. Pak de verschillende onderdelen van het apparaat uit en controleer
of elk onderdeel in goede staat verkeert en geen zichtbare
beschadigingen vertoont. Een beschadigd product mag niet in
werking gesteld worden.
2. Lees aandachtig alle gebruiksaanwijzingen en respecteer de
veiligheidsvoorschriften.
3. Bewaar deze gebruiksaanwijzingen en overhandig ze aan potentiële
gebruikers.
1.2. Algemene veiligheidsvoorschriften
1. Dit apparaat is enkel bestemd voor een huishoudelijk gebruik en mag
niet gebruikt worden voor toepassingen zoals kookhoeken
voorbehouden aan het personeel in winkels, kantoren en andere
professionele omgevingen, boerderijen, hotels, motels en andere
residentiële contexten of gastenkamers.

2. Gebruik dit apparaat niet buiten. Dit apparaat mag niet blootgesteld
worden aan regen of vocht.
3. Dit apparaat is enkel bestemd om brood te roosteren. Rooster geen
andere voedingsmiddelen.
4. Het verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk zijn voor kinderen omwille
van het gevaar van verstikking. Laat het verpakkingsmateriaal niet
binnen het bereik van kinderen.
5. Laat het apparaat niet zonder toezicht wanneer het aangesloten is.
6. Vooraleer het apparaat aan te sluiten, zorg ervoor dat de elektrische
spanning van uw woning overeenkomt met de waarde aangegeven
op het typeplaatje van het apparaat.
7. Om elektrische schokken te vermijden, dompel de voedingskabel, de
stekker of de broodrooster nooit onder in water of een andere
vloeistof.
8. Raak het apparaat niet aan met natte handen.
9. Koppel het apparaat altijd los na elk gebruik en laat het afkoelen
vooraleer het te reinigen, op te bergen of te verplaatsen.
10. Wanneer de stekker uit het stopcontact gehaald wordt, trek
altijd aan de stekker en niet aan de kabel zelf.
11. Wanneer u de broodrooster gebruikt, rol het voedingssnoer
altijd volledig uit zijn zitting om oververhitting van het apparaat te
voorkomen.
12. Gebruik het apparaat niet:
-Als de stekker en/of het voedingssnoer beschadigd zijn,
- Bij een slechte werking,
- Wanneer het apparaat om de een of andere manier beschadigd is,
- Als het in het water gevallen is,
13. Breng het naar een dienst na verkoop waar het nagekeken en
gerepareerd zal worden. De gebruiker mag zelf geen reparaties
uitvoeren.
14. Gebruik het apparaat altijd op een droog oppervlak.
15. Laat het voedingssnoer niet van een tafel of werkblad hangen
en zorg ervoor dat het niet in contact komt met warme
oppervlakken.
16. Hou het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zolas

radiators, om de plastic onderdelen niet te laten vervormen.
17. OPGELET! Brood kan aanbranden. Zorg ervoor dat er
voldoende luchtcirculatie is boven en rond het apparaat. Zorg
ervoor dat het apparaat zich niet in de buurt van of tegen een muur,
gordijnen, een handdoek of een ander ontvlambaar materiaal
bevindt. Het apparaat moet tijdens het gebruik in de gaten
gehouden worden.
18. OPGELET: De oppervlakken van het apparaat kunnen warm
worden tijdens het gebruik. Risico van brandwonden.
19. Gebruik de broodrooster alleen met de kruimellade ingevoerd.
20. De kruimellade moet regelmatig schoongemaakt worden om
brandgevaar te vermijden. Om de kruimellade schoon te maken,
schuif hem uit zijn uitsparing op de zijkant van het apparaat.
21. Doe enkel onbelegde sneden brood in (zonder boter, jam, enz.)
in de broodrooster. De sneden brood mogen niet te dik zijn, anders
zullen ze moeilijk opspringen.
22. OPGELET: Probeer sneden brood of andere voorwerpen die
eventueel blijven steken zijn niet loskrijgen met een scherp voorwerp
zoals een mes, want het contact met onderdelen die onder stroom
staan kan elektrocutie veroorzaken. Laat het apparaat afkoelen en
koppel het los vooraleer het brood eruit te nemen.
23. De voedingskabel moet regelmatig gecontroleerd worden om
risico van schade te voorkomen. Als de voedingskabel beschadigd is
moet die vervangen worden door de fabrikant, diens dienst na
verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
24. Hou het apparaat en het voedingssnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
25. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen of zonder voldoende ervaring of kennis, op
voorwaarde dat ze onder toezicht staan of voldoende instructies
gekregen hebben omtrent het veilig gebruik van het apparaat en op
de hoogte zijn van de gevaren die gepaard gaan met het gebruik
ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging

en het onderhoud vanwege de gebruiker mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen jonger dan 8 jaar en zonder toezicht.
26. Dit apparaat is niet bestemd om in gebruik gesteld te worden
met een externe timer of een aparte afstandsbediening.
27. Met betrekking tot de instructies voor het reinigen van het
oppervlak in contact met voedsel, dankzij om te verwijzen naar het
hoofdstuk ‘Onderhoud en opslag”.
1.3. Bijzondere veiligheidsvoorschriften
1. De broodrooster wordt heel warm tijdens de werking. Raak de metalen of warme delen van
het apparaat niet aan tijdens de werking. Risico van brandwonden.
2. Druk op de knop "Annulering" en koppel het apparaat onmiddellijk los wanneer er rook
ontstaat in het apparaat.
3. Wacht een twintigtal seconden tussen elk gebruik om het apparaat te laten afkoelen.
2. Kenmerken
-Capaciteit: 2 plakjes
-Thermostaat 7 standen
-Functies verwarmen, ontdooien, stokbrood en annuleren
-Panoramisch zicht
-Automatisch uitwerpen van de sneden
-Kruimellade
-Berging voedingssnoer
-Voedingsspanning: 220-240V~50/60Hz
-Vermogen: 770-920 W
Beschrijving van het apparaat
1. Venster panoramisch zicht met afneembaar glazen paneel
2. Gleuf om te roosteren
3. Bedieningstoetsen
4. Starthendel
5. Thermostaatknop
6. Toets ontdooien/grill
7. Toets verwarmen
8. Toets «Stokbrood»
9. Toets «Annulatie»
Inhoud:
-1 broodrooster

-1 tang voor sneden brood
-1 gebruiksaanwijzing
3. Gebruik van het apparaat
3.1. Voor het eerste gebruik
1. Voor het eerste gebruik moeten alle plastic zakjes, karton en papier die de boordrooster
beschermen verwijderd worden. Laat de plastic zakjes nooit binnen het bereik van
kinderen.
2. Rol het voedingssnoer volledig af en sluit de broodrooster aan op een geaard stopcontact.
3. Gebruik de broodrooster leeg (zonder brood) met de thermostaat op de hoogste stand om
alle residuen te verwijderen die zich in het apparaat bevinden. Er kan dan wat rook
vrijkomen. Tijdens deze procedure moet de ruimte goed verlucht worden.
3.2. Werking
Het proces voor het bruineren, ontdooien en verwarmen kan
gevolgd worden door het panoramisch doorschijnend paneel
aan de voorzijde van het apparaat.
Montage van het afneembaar glazen paneel
De voorzijde van de broodrooster is voorzien van een
panoramische glazen plaat zodat het bruineerproces gevolgd
kan worden.
Het binnenpaneel is uitneembaar en moet correct geïnstalleerd
worden om het apparaat te kunnen gebruiken:
1. Hou het apparaat met één hand vast en kantel het voorzichtig een beetje naar achter.
2. Schuif met de andere hand het glazen paneel voorzichtig in zijn zitting tot die hoorbaar
vastklikt.
3. Controleer of het paneel stevig vastzit aan het apparaat.
4. Uw apparaat is klaar voor gebruik.
OPGELET! Als het glazen paneel afwezig is of niet correct ingevoerd is in het apparaat, zal dit
laatste niet werken.
Brood roosteren
1. Plaats de broodrooster op een droge, vlakke en stabiele ondergrond.
2. Koppel de broodrooster aan op een geaard stopcontact.
3. Doe brood in de gleuf.
4. Kies de graad van bruinering die u wilt bereiken door de thermostaatknop op een stand van
1 tot 7 te plaatsen:
1-2 Licht geroosterd
3-4-5 Matog geroosterd

6-7 Erg geroosterd
Hoe hoger de graad van bruineren, hoe langer de broodrooster erover zal doen.
5. Duw de starthendel volledig naar beneden tot die vanzelf blokkeert. De broodrooster start
vanzelf.
6. Om de verwarmingscyclus te onderbreken, druk op de toets "Annuleren".
Opmerking: Als de elektrische kabel niet aangesloten is, kan de hendel niet geblokkeerd
worden.
7. De broodrooster gaat automatisch uit en het geroosterde brood wordt uitgeworpen
wanneer de graad van bruinering bereikt is.
8. Na het gebruik wordt het apparaat losgekoppeld van het elektriciteitsnet en moet gewacht
worden tot het volledig afgekoeld is vooraleer het op te bergen op een droge plaats.
Opmerking: Als het brood blijft vaststeken in de broodrooster, trek de stekker van het
apparaat uit het stopcontact, laat het apparaat afkoelen en verwijder het brood. Beschadig
de interne onderdelen van het mechanisme niet wanneer u geblokkeerd brood verwijdert.
Functie «ontdooien»
De functie «Ontdooien» dient om brood te ontdooien en te roosteren.
1. Volg de stappen 1 tot 4 van het vorige deel «Brood roosteren».
2. Om brood te ontdooien en te roosteren, druk op de toets «Ontdooien/Grill».
Om brood te ontdooien en te verwarmen, druk op de toetsen «Ontdooien» en «Stokbrood».
3. Om de programmering te annuleren of het ontdooiingsproces te onderbreken, druk op de
toets «Annuleren».
4. De broodrooster gaat automatisch uit wanneer het brood ontdooid is en wordt uitgeworpen
wanneer de graad van bruinering bereikt is.
Functie «verwarmen»
De functie «Verwarmen» dient om eerder geroosterd brood dat koud geworden is te
verwarmen.
1. Volg de stappen 1 tot 3 van het deel "Brood roosteren". De thermostaat regelen is niet
nodig.
2. Duw de starthendel volledig naar beneden tot die vanzelf blokkeert en druk op de toets
«Verwarmen». De broodrooster start automatisch.
3. Om de programmering te annuleren of het verwarmingsproces te onderbreken, druk op de
toets «Annuleren».
4. Op het einde van de cyclus, gaat de broodrooster vanzelf uit.
Functie «stokbrood»
De functie «stokbrood» maakt het mogelijk enkel het broodkruim en de binnenkant van het

brood te roosteren.
1. Volg de stappen 1 tot 4 van het deel «Brood roosteren».
2. Duw de starthendel volledig naar beneden tot die vanzelf blokkeert en druk op de toets
«stokbrood». De broodrooster start automatisch.
3. Om de programmering of het verwarmingsproces te onderbreken, druk op de toets
«Annuleren».
4. Op het einde van de cyclus gaat de broodrooster automatisch uit en wordt het verwarmde
brood uitgeworpen wanneer de gewenste graad van bruinering bereikt is.
Functie «annuleren»
De functies roosteren, ontdooien, verwarmen en stokbrood kunnen op elk moment
ongedaan gemaakt worden door te drukken op de toets «Annuleren».
De broodrooster gaat automatisch uit en het brood wordt uitgeworpen.
Gebruikstips
-Bij het eerste gebruik raden we aan graad 3 te selecteren. Vervolgens kan de graad van
bruinering aangepast worden volgens de verschillende types van brood en uw persoonlijke
smaak.
-Zet de thermostaat lager om lichtgebruind geroosterd brood te verkrijgen.
-Droog brood zal sneller roosteren dan vers brood en dunne sneden zullen sneller roosteren
dan dikke sneden. Zet de thermostaat lager.
-Volkorenbrood en brood met een ongelijk oppervlak doen er langer over om te roosteren.
Zet de thermostaat hoger.
-Als maar één snede in de broodrooster gedaan wordt, zet de thermostaat dan lager om te
voorkomen dat het te hard gaat roosteren.
-Bij een continue werking met dezelfde graad, zal het brood op het einde meer geroosterd
zijn dan in het begin.
-Als het brood na gebruik niet voldoende uitsteekt uit het apparaat om het makkelijk beet te
nemen, duw de hendel dan omhoog om de inhoud van de broodrooster omhoog te duwen.
4. Onderhoud en opslag
Schakel de broodrooster uit en laat hem afkoelen vooraleer te reinigen.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een licht bevochtigde doek en droog af
met een zachte doek.
Gebruik geen schurende reinigingsproducten om het apparaat schoon te maken.
Om de binnenkant schoon te maken, draai het apparaat om en schud het boven een
vuilnisbak tot alle kruimels die eventueel blijven vaststeken zijn eruit gevallen zijn.
Om brandgevaar te vermijden, moet de kruimellade regelmatig schoongemaakt worden. De
broodkruimels mogen zich niet ophopen op de bodem van de broodrooster:
1. Schuif de kruimellade uit zijn zitting aan de zijkant van het apparaat.
2. Wrijf schoon met een licht bevochtigde doek en droog af met een zachte en droge doek. Doe

de kruimellade nooit in de vaatwasmachine.
3. Maak hem leeg en schuif hem op zijn plaats vooraleer de broodrooster opnieuw te
gebruiken.
Wanneer het apparaat niet gebruikt wordt en na er zich van te hebben vergewist dat deze
na gebruik afgekoeld is, rol het snoer op in de uitsparing onder het apparaat.
Bewaar het apparaat op een frisse en droge plaats.
Om het intern paneel van de uitneembare glazen plaat schoon te maken, als volgt te werk
gaan:
1. Hou het apparaat met een hand vast en kantel het voorzichtig een beetje naar achter.
2. Druk met de andere hand op de grendel onder het apparaat en trek het paneel voorzichtig
naar buiten.
3. Maak het paneel schoon met een doek dat licht bevochtigd is met wat vaatmiddel, droog af
et een zachte en droge doek.
4. Schuif het paneel weer op zijn plaats tot een klik te horen is.
5. Afdanking van elektrische en elektronische apparaten op het
einde van hun levensduur
Overeenkomstig de regelgeving die van toepassing is in de Europese Unie,
herinneren wij u eraan dat elektrische en electronische apparaten niet mogen
worden weggegooid met het huisvuil. Speciale inzamelpunten bestaan voor
een juiste behandeling, valorisatie en hergebruik ervan. Door zo te handelen
draagt u bij aan het behoud van de natuurlijke rijkdommen en de bescherming van de
menselijke gezondheid.
ES –MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. Instrucciones importantes de seguridad
1.1. Antes de la primera utilización
1. Desembalar el aparato y los distintos elementos y asegurarse de que
cada pieza está en buen estado y no presenta ningún daño aparente.
No ponga en funcionamiento un aparato defectuoso.
2. Leer atentamente todas las instrucciones de este manual,
respetando las recomendaciones de uso y seguridad.
3. Conservar estas instrucciones e informar de ellas a los posibles
usuarios.
1.2. Instrucciones generales de seguridad
1. Este aparato está destinado a un uso doméstico exclusivamente. No
debe ser utilizado en lugares como zonas de cocina reservadas al

personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales, granjas,
hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial o entornos
de tipo habitaciones de huésped.
2. No utilizar este aparato en el exterior. Este aparato no debe ser
expuesto a la lluvia o a la humedad.
3. Este aparato sirve únicamente para tostar pan. No tostar ningún otro
tipo de alimento.
4. Los materiales de embalaje pueden resultar peligrosos para los niños.
Existe un riesgo de asfixia, no dejar los materiales de embalaje al
alcance de los niños.
5. No dejar el aparato sin vigilancia cuando está enchufado.
6. Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la tensión eléctrica
del domicilio se corresponde con la indicada en la placa de
características del aparato.
7. Para evitar todo riesgo de descarga eléctrica, no sumergir nunca el
cable de alimentación, el enchufe o la tostadora en agua o en
cualquier otro líquido.
8. No manipular el aparato con las manos mojadas.
9. Desenchufar siempre el aparato después de usarlo y dejarlo enfriar
antes de limpiarlo, guardarlo o transportarlo.
10. Para desenchufar la tostadora, tirar siempre del enchufe, no
tirar nunca del cable.
11. Al utilizar la tostadora, desenrollar siempre completamente el
cable de alimentación de su alojamiento para evitar que se
sobrecaliente el aparato.
12. No utilizar el aparato:
-Si el enchufe y/o el cable de alimentación están dañados,
-En caso de funcionamiento incorrecto,
-Si el aparato ha sufrido daños de cualquier forma que sea,
-Si se ha caído o ha caído al agua,
13. Llevar el aparato a un servicio posventa donde será examinado
y reparado. El usuario no debe realizar ninguna reparación por sí
mismo.
14. Utilizar siempre el aparato sobre una superficie seca.
15. No dejar el cable de alimentación sobre el borde de una mesa o

una encimera y evitar que entre en contacto con superficies
calientes.
16. Mantener el aparato alejado de fuentes de calor como
radiadores, para evitar que se deformen las partes de plástico.
17. ¡ATENCIÓN! El pan puede quemarse. Asegurarse de que la
circulación de aire es suficiente por encima y alrededor del aparato.
Asegurarse de que el aparato no se encuentra cerca de y no entra
en contacto con una pared, cortinas, una servilleta, o cualquier otro
material inflamable. El aparato debe ser vigilado durante su uso.
18. ATENCIÓN: Las superficies del aparato pueden calentarse
durante el funcionamiento. Riesgo de quemaduras.
19. Utilizar la tostadora con el cajón recoge-migajas siempre
insertado en su alojamiento.
20. El cajón recoge-migas debe ser limpiado con regularidad para
evitar todo riesgo de incendio. Para limpiar el cajón recoge-migajas,
deslizarlo fuera de su alojamiento situado en el lateral del aparato.
21. Introducir únicamente rebanadas de pan sin untar (sin
mantequilla, mermelada, etc.) en la tostadora. Así mismo, procurar
que las rebanadas no sean demasiado gruesas para no obstaculizar su
subida.
22. ATENCIÓN: No tratar nunca de sacar de la tostadora rebanadas
de pan u otros, que hayan quedado atascados, con la ayuda de un
cuchillo o cualquier otro objeto, ya que el contacto con elementos
bajo tensión puede producir una electrocución. Desenchufar el
aparato y dejarlo enfriar antes de retirar el pan atascado.
23. El cable de alimentación debe ser controlado regularmente para
evitar daños. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, su servicio posventa o por una persona
con una competencia similar para evitar todo peligro.
24. Mantener el aparato y su cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
25. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales, o mentales
reducidas, o con poca experiencia y conocimientos siempre y
cuando hayan recibido previamente una supervisión o instrucciones

relativas al uso del aparato de forma segura y que entiendan los
peligros enfrentados. Los niños no deben jugar con este aparato. La
limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser realizados
por niños, excepto si son mayores de 8 años y están siendo
vigilados.
26. Este aparato no está destinado a ser operado mediante un
temporizador externo o un sistema de control remoto.
27. En cuanto a las instrucciones de limpieza de la superficie en
contacto con los alimentos, consulte la sección "Mantenimiento y
almacenamiento".
1.3. Instrucciones de seguridad específicas
1. La tostadora se calienta mucho durante el funcionamiento. No tocar las partes metálicas o
calientes del aparato durante el uso. Riesgo de quemaduras.
2. Pulsar el botón “Anulación” y desenchufar inmediatamente el aparato en caso de
desprendimiento de humo en el interior de la tostadora.
3. Esperar unos veinte segundos entre cada uso para que el aparato se enfríe.
2. Características
-Ranura 26,5 x 3,8 cm
-Termostato 7 posiciones
-Funciones de calentamiento, descongelación, baguette y anulación
-Visión panorámica
-Expulsión automática de las rebanadas
-Cajón recoge-migajas
-Guardacable
-Tensión de alimentación: 220-240V~50/60Hz
-Potencia: 770-920 W
Descripción del aparato
1. Ventana de visión panorámica con panel de vidrio desmontable
2. Ranura para tostar
3. Botones de mando
4. Palanca de puesta en marcha
5. Botón de termostato
6. Botón de descongelación/grill
7. Botón de calentamiento
8. Botón “Baguette”

9. Botón “Anulación“
Contenido:
-1 tostadora
-1 pinza para tostadas
-1 manual de instrucciones
3. Uso del aparato
3.1. Antes de usar por primera vez
1. Antes de utilizar por primera vez, retirar todas las bolsas de
plástico, cartones y papeles que protegen la tostadora. No dejar
nunca las bolsas de plástico al alcance de los niños.
2. Desenrollar totalmente el cable de alimentación y enchufar la
tostadora a una toma de pared con conexión a tierra.
3. Utilizar la tostadora en vacío (sin pan) con el termostato al máximo con el fin de quemar
todos los residuos que se encuentran en el aparato. Puede desprenderse un poco de humo,
asegurarse de que la habitación está ventilada durante esta operación.
3.2. Funcionamiento
Se puede seguir el proceso de tostado, descongelación y calentamiento a través del vidrio
transparente panorámico situado en la cara delantera del aparato.
Montaje del panel de vidrio desmontable
La cara delantera de la tostadora está equipada con un panel de vidrio panorámico que
permite seguir el proceso de tostado.
El panel interior del vidrio debe ser correctamente instalado para utilizar el aparato:
1. Sujetar el aparato con una mano e inclinarse ligeramente hacia atrás con precaución.
2. Con la ayuda de la otra mano, deslizar el panel de vidrio en su alojamiento con precaución
hasta que se produzca el clic de bloqueo.
3. Comprobar que el panel esté sólidamente fijado al aparato.
4. El aparato está listo para ser usado.
¡ATENCION! Si falta el panel de vidrio o no está correctamente insertado en el aparato, este
último no funcionará.
Tostar pan
1. Colocar la tostadora sobre una superficie seca, plana y estable.
2. Enchufar la tostadora a una toma de pared con conexión a tierra.
3. Colocar el pan en la ranura.
4. Elegir el grado de tostado deseado, entre 1 y 7, con el botón del termostato:
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Senya Toaster manuals